1 00:00:01,190 --> 00:00:06,400 OPERAȚIUNEA BARBAROSA 2 00:00:07,390 --> 00:00:11,170 Stalin a încălcat pactul Soviet- Polonez de non-agresiune 3 00:00:11,180 --> 00:00:15,110 prin a invada Polonia în 1939. 4 00:00:15,290 --> 00:00:18,650 Stalin a încălcat pactul Soviet- Finlandez de non-agresiune 5 00:00:18,660 --> 00:00:22,930 prin a invada Finlanda în 1939 fără nicio declarație de război, 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,610 începând Războiul din Iarnă 7 00:00:26,080 --> 00:00:30,120 Finlandezii eroici au luptat împotriva marii Armate Roșii. 8 00:00:32,550 --> 00:00:35,400 Stalin a bombardat Suedia în 1940. 9 00:00:35,410 --> 00:00:39,810 Stalin a încălcat o prevedere a pactului Soviet-German de non-agresiune, 10 00:00:39,820 --> 00:00:46,140 Ribbentrop-Molotov, prin a invada Lituania, Estonia și Latvia în 1940. 11 00:00:46,150 --> 00:00:49,600 Bolșevici au intrat să terorizeze, tortureze și să ucidă oameni 12 00:00:49,610 --> 00:00:51,900 în practica comunistă obișnuită. 13 00:00:51,910 --> 00:00:54,340 Deportările Sovietice cu vagoane de bovine 14 00:00:54,350 --> 00:00:58,250 au afectat mai mult de jumătate de milion de Estonieni, Latvieni și Lituanieni. 15 00:00:58,260 --> 00:01:01,090 Europeni Creștini erau trimiși către Gulag. 16 00:01:01,100 --> 00:01:05,360 12% din întreaga populație Baltică a fost ori deportată către Siberia 17 00:01:05,370 --> 00:01:09,350 ori executată de către Poliția Secretă Sovietică ebraică. 18 00:01:09,360 --> 00:01:12,720 Stalin a apucat o bucată din România de Est în 1940 19 00:01:12,730 --> 00:01:16,740 şi forţat Românii să predea Basarabia, Moldova. 20 00:01:16,750 --> 00:01:18,610 Într-o ipocrizie dezgustătoare, 21 00:01:18,620 --> 00:01:22,750 Aliații au rămas tăcuți la această agresivitate brutală Sovietică. 22 00:01:22,760 --> 00:01:28,240 În schimb, pactul Churchill-Stalin a fost semnat pe 15 Octombrie 1939. 23 00:01:28,250 --> 00:01:32,350 Ministrul de Stat pentru Război, Churchill, a semnat documentele executive 24 00:01:32,360 --> 00:01:36,540 a acestui pact pe 8 Februarie 1940, în Londra. 25 00:01:36,550 --> 00:01:39,860 Aliații nu au dat un rahat pe Polonia. 26 00:01:39,870 --> 00:01:42,690 Ei doar au folosit-o să pornească un război împotriva Germaniei. 27 00:01:42,700 --> 00:01:47,920 Iar acum, încă niciun boicot și nicio declarație de război asupra Sovieților. 28 00:01:47,930 --> 00:01:50,890 Nicio propagandă anti-comunistă în media 29 00:01:50,900 --> 00:01:54,330 și nici "Stalin pornește război". 30 00:01:54,340 --> 00:01:55,390 Nimic. 31 00:01:55,400 --> 00:01:58,580 Încă din 1933, când s-a împrietenit cu Sovtieții, 32 00:01:58,590 --> 00:02:01,890 Roosevelt a menținut consistent relații apropiate cu oameni 33 00:02:01,900 --> 00:02:05,210 ce ori sunt comuniști or simpatizează cu comuniști. 34 00:02:05,220 --> 00:02:09,420 Hitler era foarte conștient că Stalin era pe cale să invadeze Europa. 35 00:02:09,430 --> 00:02:10,810 Suspiciunile sale despre Stalin 36 00:02:10,820 --> 00:02:14,350 s-au dovedit a fi legitime de la căderea Sovieților. 37 00:02:14,360 --> 00:02:22,280 Documentul Nº 103202/06 semnat de Șef de Personal, Kirill Meretskov, în 1940, 38 00:02:22,290 --> 00:02:27,300 a dezvăluit ca Stalin se pregătea să invadeze Europa de Vest în Iulie 1941, 39 00:02:27,310 --> 00:02:33,340 într-o invazie masivă numită "Operatsia Groza" (Operațiunea Furtună cu Tunete). 40 00:02:33,350 --> 00:02:36,450 Este datată pe 18 Septembrie 1940, 41 00:02:36,460 --> 00:02:41,150 3 luni înainte ca "Operațiunea Barbarossa" Germană să fie semnată. 42 00:02:41,160 --> 00:02:46,500 După ce Georgy Zhukov a devenit Șeful Generalilor în Februarie 1941, 43 00:02:46,510 --> 00:02:51,490 planul a fost numit MP 41 (Mobilisatsyonni Plan 41). 44 00:02:51,500 --> 00:02:54,870 Poate fi găsit în așa-zisele "Osobaya Papka", 45 00:02:54,880 --> 00:03:00,040 un dosar ce conține aproximativ 100,000 de documente strict secrete. 46 00:03:00,050 --> 00:03:05,210 În cartea 'Ledokol' (Spărgătorul de gheață), istoricul Rus evreu Viktor Suvorov 47 00:03:05,220 --> 00:03:09,700 ne oferă dovadă convingătoare că Hitler a fost forțat într-un atac preventiv 48 00:03:09,710 --> 00:03:12,350 împotriva a o masivă mașinărie militară Sovietică 49 00:03:12,360 --> 00:03:16,010 gata să invadeze și să distrugă întreaga Europă Vestică. 50 00:03:16,020 --> 00:03:19,950 Suvorov citează documente Sovietice strict secrete, ce dovedesc 51 00:03:19,960 --> 00:03:23,490 Armată Sovietică a fost în întregime construită ca și forță de ofensivă. 52 00:03:23,500 --> 00:03:27,330 Stalin folosea strategia clasică de dezbină și cucerește. 53 00:03:27,340 --> 00:03:29,910 El întâi spera ca Britania, Franța și Germania 54 00:03:29,920 --> 00:03:32,160 să fie expuse, distruse și extenuate 55 00:03:32,170 --> 00:03:36,480 ca Armata Roșie să poată să invadeze teritoriile lor în Vest. 56 00:03:36,490 --> 00:03:41,200 Toate pregătirile bolșevice erau pentru invazie, nu apărare. 57 00:03:41,210 --> 00:03:44,140 Uniunea Sovietică deja mutase divizie după divizie 58 00:03:44,150 --> 00:03:46,120 mai aproape de granița Germană. 59 00:03:46,130 --> 00:03:49,900 Produceau de 5 până la 10 ori numărul de tancuri, mitraliere, 60 00:03:49,910 --> 00:03:53,670 tunuri și avioane ce Germania era capabilă să producă. 61 00:03:53,680 --> 00:03:57,630 Pentru fiecare lună ce trecea, șansele Germaniei se înrăutățeau, 62 00:03:57,640 --> 00:04:01,840 Considerând ambiția pe față declarată a comuniștilor de a cucerii lumea, 63 00:04:01,850 --> 00:04:03,650 nu putea fi niciun dubiu 64 00:04:03,660 --> 00:04:07,060 că Stalin era gata de un asalt asupra Germaniei. 65 00:04:07,070 --> 00:04:12,870 În 1941, Amiral N. G. Kuznetsov era un Ministru Naval Sovietic, 66 00:04:12,880 --> 00:04:17,090 precum și membru a Comitetului Central a Partidului Comunist Sovietic. 67 00:04:17,100 --> 00:04:19,470 În memoriul său după război, el își amintea: 68 00:04:19,480 --> 00:04:22,760 "Pentru mine este un lucru mai presus de orice dezbatere, 69 00:04:22,770 --> 00:04:27,270 Stalin nu doar că nu excludea posibilitatea de război cu Germania lui Hitler, 70 00:04:27,280 --> 00:04:31,040 din contră, el considera astfel de război inevitabil... 71 00:04:31,050 --> 00:04:35,250 Stalin a făcut pregătiri pentru război late și variate, 72 00:04:35,260 --> 00:04:37,840 începând pe date... ce el înuși a selectat. 73 00:04:37,850 --> 00:04:40,410 Hitler i-a stricat calculele." 74 00:04:40,420 --> 00:04:43,960 Germania și Italia au aflat de planul Sovietic de atac asupra Europei 75 00:04:43,970 --> 00:04:48,850 și pregătit un contra atac: Operațiunea Barbarossa. 76 00:04:49,050 --> 00:04:55,400 Pe 22 Iunie 1941, Hitler a invadat Uniunea Sovietică într-un atac preventiv. 77 00:04:55,410 --> 00:04:57,140 Acest atact German preventiv 78 00:04:57,150 --> 00:05:00,850 a salvat Europa de Armata Roșie, cel puțin o vreme. 79 00:05:00,860 --> 00:05:04,780 Stalin era pe cale să atace Europa Vestică cu 3 milioane de soldați 80 00:05:04,790 --> 00:05:06,840 când au fost prinși cu pantalonii jos, 81 00:05:06,850 --> 00:05:10,070 în timp ce soldați Germani purtau curele gravate cu cuvintele 82 00:05:10,080 --> 00:05:15,900 Gott mit uns, Dumnezeu cu noi, intrau acum în teriroiul Roșu anti-Creștin. 83 00:05:15,910 --> 00:05:18,200 De la Baltică până la Marea Neagră, 84 00:05:18,210 --> 00:05:23,700 soldați Germani se puneau în poziții să lanseze invazia. 85 00:05:23,710 --> 00:05:26,040 Cele mai brutale bătălii în istorie scrisă 86 00:05:26,050 --> 00:05:30,290 au avut loc pe frontul de Est, ce s-a întins până la Germania 87 00:05:30,300 --> 00:05:34,090 prin Uniunea Sovietică, Ungaria, România, Bulgaria, 88 00:05:34,100 --> 00:05:38,420 Balcani, Ucraina, Belarus, Polonia și statele Baltice. 89 00:05:38,430 --> 00:05:42,920 Pe aceste teritorii, cei mai curajoși soldați Europeni și-au sacrificat viețile 90 00:05:42,930 --> 00:05:48,140 pentru a elibera Europa de teroarea bolșevică. 91 00:05:48,150 --> 00:05:52,600 Ucrainieni, Ruși, Estonieni, Latvieni și alți Est Europeni 92 00:05:52,610 --> 00:05:55,670 au întâmpinat Germanii în timp ce erau eliberați din sclavie 93 00:05:55,680 --> 00:05:59,290 și tortură îndurată înainte sub mână Sovietică. 94 00:05:59,300 --> 00:06:02,560 Femeile localnice binecuvântau Germanii ce treceau. 95 00:06:08,280 --> 00:06:10,690 Femeile au dat soldaților mâncare 96 00:06:10,700 --> 00:06:14,790 și soldații i-au și ajutat să-și restaureze casele și bisericile. 97 00:06:14,800 --> 00:06:17,320 ...satele Germane, ce mai rămase din noi 98 00:06:17,330 --> 00:06:21,620 au fost băgați în vagoane de bovine și trimiși către Siberia. 99 00:06:21,630 --> 00:06:25,030 Destul de multe sate de fapt au dispărut așa. 100 00:06:25,040 --> 00:06:27,980 Și era la propriu o chestiune de ore, dacă nu chiar minute, 101 00:06:27,990 --> 00:06:31,060 până când rândul nostru în Halbstadt venea. 102 00:06:31,070 --> 00:06:35,670 Iar eu înțeleg că de fapt jumătate din Halbstadt au fost exilați. 103 00:06:35,680 --> 00:06:38,230 Iar noi deja stăteam la gara de tren. 104 00:06:38,240 --> 00:06:43,980 Aceasta era în Septembrie 1941, când armata Germană a compleșit Ucraina 105 00:06:43,990 --> 00:06:48,730 și a oprit exilările, au oprit trenurile, au oprit trenurile. 106 00:06:48,740 --> 00:06:53,340 Iar pentru noi a fost ca și cum Dumnezeu ne-a trimis îngerii. 107 00:06:53,350 --> 00:06:57,850 Aici aveam oameni ce vorbesc Germană, ce vorbesc Germană Înaltă, 108 00:06:57,860 --> 00:07:02,300 ce au oprit teroarea ce a fost asupra noastră de 25 de ani, 109 00:07:02,310 --> 00:07:05,290 ce au venit și au deschis bisericile pentru noi și au zis 110 00:07:05,300 --> 00:07:08,160 "puteți avea toate serviciile pe care le vreți." 111 00:07:08,170 --> 00:07:09,770 Era precum în ceruri. 112 00:07:09,780 --> 00:07:14,290 Mama mea, până în ziua în care a murit, niciodată... 113 00:07:14,300 --> 00:07:18,610 nu a încetat să vorbească despre cei 2 ani minunați ce i-a avut, 114 00:07:18,620 --> 00:07:23,370 când armata Germană a venit și a a preluat satele. 115 00:07:23,380 --> 00:07:25,010 S-au mutat la noi. 116 00:07:25,020 --> 00:07:28,590 Au preluat casele, le-am dat de bunăvoie. Ei ar fi putut... 117 00:07:28,600 --> 00:07:31,990 Bunica mea a început să gătească de cât putea 118 00:07:32,000 --> 00:07:36,350 și a fost magnific când Germanii au venit. 119 00:07:36,360 --> 00:07:39,260 Și au setat, aparent, anumite cartiere generale aici. 120 00:07:39,270 --> 00:07:42,260 Au avut niște difuzări radio, anumite stații și tot așa, 121 00:07:42,270 --> 00:07:44,280 dar majoritatea din ei s-au mutat, desigur, 122 00:07:44,290 --> 00:07:47,500 au trecut peste noi și s-au dus în est în lupta câtre Moscova. 123 00:07:47,510 --> 00:07:50,700 Iar apoi au împins către Moscova. 124 00:07:51,250 --> 00:07:55,240 Dar unii rămaseră în spate și noi eram absolut convinși 125 00:07:55,250 --> 00:07:58,860 că Germanii au venit să ne salveze de comunism. 126 00:07:58,870 --> 00:08:01,860 Și niciodată nu a fost vreun motiv să ne schimbăm părerea. 127 00:08:01,870 --> 00:08:05,520 De ce s-o facem? Germanii erau eroi în ochii noștri. 128 00:08:27,600 --> 00:08:31,960 În timp ce Germanii avansau în est, milioane de Ruși au refuzat să lupte pentru Stalin 129 00:08:31,970 --> 00:08:34,470 și, în schimb, s-au predat Germanilor. 130 00:08:34,480 --> 00:08:37,850 Tirania lui Stalin era urâtă de către orice iubitor de libertate, Rus, 131 00:08:37,860 --> 00:08:40,890 atât de urâtă de fapt, încât întregi formații 132 00:08:40,900 --> 00:08:43,990 s-au predat și voluntariat să lupte pentru Germani în schimb, 133 00:08:44,000 --> 00:08:48,150 să-și reia țara din teroarea bolșevic ebraică. 134 00:08:48,160 --> 00:08:51,080 Hitler vedea comuismul drept o otravă pentru Europa 135 00:08:51,090 --> 00:08:55,450 și a decis că scopul său în viață este să îl prindă și să-l distrugă. 136 00:08:55,460 --> 00:08:58,180 Germanii nu aveau nimic împotriva Rușilor ca oameni, 137 00:08:58,190 --> 00:09:00,320 dar de fapt, împotriva comuniștilor. 138 00:09:00,330 --> 00:09:03,210 Mulți Ruși s-au voluntariat să lupte pentru Hitler. 139 00:09:03,220 --> 00:09:06,630 Aproape jumătate de milion de Ruși voluntari au servit pe linia de front 140 00:09:06,640 --> 00:09:12,440 și alți 100,000 sau mai mulți servind în poziții în afara luptei. 141 00:09:12,450 --> 00:09:15,590 Soldați anti-comuniști ai Armatei Eliberării Ruse 142 00:09:15,600 --> 00:09:18,590 purtau uniforme Germane cu insigne Rusești. 143 00:09:18,600 --> 00:09:21,430 În 1944, a fost oficial redenumită: 144 00:09:21,440 --> 00:09:26,350 Forțele Armate ale Comitetului pentru Eliberarea Poporului Rusiei. 145 00:09:26,360 --> 00:09:30,480 Au fost conduse de General Andrey Vlasov, dar sub înalta comandă Germană. 146 00:09:30,490 --> 00:09:35,610 S-au luptat vitejește, în principal în roluri importante împotriva partizanilor comuniști. 147 00:09:35,620 --> 00:09:39,740 General Vlasov și Heinrich Himmler s-au întânlit și au stabilit detaliile 148 00:09:39,750 --> 00:09:43,520 formației unei noi armate masive compusă din Ruși. 149 00:09:43,530 --> 00:09:48,810 Ei au trecut peste ce era numit "Manifestul Smolensk", scris în 1942, 150 00:09:48,820 --> 00:09:53,510 ce detalia obiectivele liberării Rusiei de ocupație comunistă. 151 00:09:53,520 --> 00:09:55,700 Prevedea că în noua Rusie 152 00:09:55,710 --> 00:09:58,060 "...Orice popor va obține libertate națională, 153 00:09:58,070 --> 00:10:00,500 incluzând dreptul la determinare de sine. 154 00:10:00,510 --> 00:10:04,620 Realizarea acestui drept de independență națională și libertate este posibil, 155 00:10:04,630 --> 00:10:08,150 însă, doar după distrugerea lui Stalin și a grupului său." 156 00:10:08,160 --> 00:10:12,150 Himmler și Vlasov au agreat că vor fi inițial 157 00:10:12,160 --> 00:10:15,440 5 divizii organizate din Prizonieri de Război Ruși și muncitori 158 00:10:15,450 --> 00:10:17,430 din teritoriile estice cucerite, 159 00:10:17,440 --> 00:10:22,330 a cărui număr până atunci ajunse la peste 5 milioane. 160 00:10:22,340 --> 00:10:27,650 Hitler de asemenea a format unitățile Einsatzgruppen – pentru eliminarea necesară 161 00:10:27,660 --> 00:10:32,180 a liderilor bolșevicilor evrei însetați de sânge din orașele Sovietice. 162 00:10:32,190 --> 00:10:36,280 Partizani comuniști criminali erau executați și spânzurați 163 00:10:36,290 --> 00:10:39,840 drept pedeapsă pentru ce făcuseră Rușilor Creștini. 164 00:10:39,850 --> 00:10:43,880 Stalin era acum zvonit că suferise o cădere nervoasă. 165 00:10:44,480 --> 00:10:46,110 Adolf Hitler a explicat: 166 00:10:46,120 --> 00:10:50,310 "Voi probabil ați simțit că acesta a fost un amar și dificil pas pentru mine. 167 00:10:50,320 --> 00:10:54,750 Poporul German niciodată nu a avut sentimente ostile față de popoarele Rusiei. 168 00:10:54,760 --> 00:10:56,910 În ultimele 2 decenii, însă, 169 00:10:56,920 --> 00:11:00,040 conducătorii iudeo-bolșevici în Moscova au încercat 170 00:11:00,050 --> 00:11:03,820 să dea foc nu doar Germaniei, ci întregii Europe. 171 00:11:03,830 --> 00:11:05,560 Germania nu a încercat niciodată 172 00:11:05,570 --> 00:11:09,380 să-și răspândească viziunea Național Socialistă către Rusia. 173 00:11:09,390 --> 00:11:13,220 Însă, conducătorii bolșevici evrei în Moscova 174 00:11:13,230 --> 00:11:15,760 au încercat constant să ne supună 175 00:11:15,770 --> 00:11:18,410 pe noi și celelalte popoare Europene conducerii lor. 176 00:11:18,420 --> 00:11:21,200 Ei au încercat asta nu doar intelectual, 177 00:11:21,210 --> 00:11:24,700 dar mai presus de toate prin mijloace militare. 178 00:11:24,710 --> 00:11:27,660 Rezultatul eforturilor lor, în toate națiunile, 179 00:11:27,670 --> 00:11:31,890 a fost doar haos, suferință și foamete." 180 00:11:31,900 --> 00:11:33,840 Înainte de Lupta de la Moscova, 181 00:11:33,850 --> 00:11:39,020 Hitler a reușit în a înfrânge Armata Sovietică și a lua mulți prizonieri. 182 00:11:39,030 --> 00:11:41,970 Apoi, un îngheț de necrezut s-a întâmplat. 183 00:11:41,980 --> 00:11:45,320 40 până la 50 de grade Celsius sub zero. 184 00:11:45,330 --> 00:11:47,820 Frigul a cauzat probleme pentru Germani. 185 00:11:47,830 --> 00:11:50,140 Trupele Germane aveau doar uniforme de vară 186 00:11:50,150 --> 00:11:52,620 și echipamentul le îngheța pe loc. 187 00:11:52,630 --> 00:11:54,270 Niciun tanc nu se putea mișca. 188 00:11:54,280 --> 00:11:57,380 Vremea se intensifica și temperaturile picau. 189 00:11:57,390 --> 00:12:00,520 Timpul în mod decisiv se va întoarce împotriva Germaniei, 190 00:12:00,530 --> 00:12:05,970 și înainte de ultima împingere a Wehrmacht în Moscova, Germania era blocată. 191 00:12:16,310 --> 00:12:19,650 Între timp, Roosevelt a extins Actul Împrumut-Arendă 192 00:12:19,660 --> 00:12:24,510 ce vor trimite și mai mult ajutor financiar și militar către Uniunea Sovietică. 193 00:12:24,520 --> 00:12:30,300 11,3 miliarde sau în jur de 150 de miliarde de dolari astăzi 194 00:12:30,310 --> 00:12:32,290 pentru a salva regimul comunist. 195 00:12:32,300 --> 00:12:35,540 În acel timp o hoardă de trupe Siberiene 196 00:12:35,550 --> 00:12:37,960 au fost aduse din îndepărtatul Est al Rusiei 197 00:12:37,970 --> 00:12:40,060 și aruncați împotriva Germanilor. 198 00:12:40,070 --> 00:12:42,610 Germanii nu au reușit să cucerească Moscova 199 00:12:42,620 --> 00:12:45,090 și în schimb au fost împinși înapoi. 200 00:12:45,100 --> 00:12:48,880 Stalin a simțit nevoia să aibe trupele sale însoțite de unități de blocare, 201 00:12:48,890 --> 00:12:52,950 ordonate să execute pe orișicine se retrage de pe front. 202 00:12:52,960 --> 00:12:55,960 El de asemenea a numit pe orișicine capturat drept trădător 203 00:12:55,970 --> 00:12:58,600 și mai apoi a executat acești foști prizonieri 204 00:12:58,610 --> 00:13:01,270 în timp ce le trimitea familiile câtre tabere. 205 00:13:01,280 --> 00:13:06,300 Trebuie să-ți amintești că atunci când Armata Roșie mărșăluia, 206 00:13:06,310 --> 00:13:10,200 în spatele Armetei Roșii era o a doua armată, armata NKVD 207 00:13:10,210 --> 00:13:13,710 ce avea propriile tancuri, propriile mitraliere și tot așa. 208 00:13:13,720 --> 00:13:17,280 Împușcând înainte, ca nimeni să nu se întoarcă. 209 00:13:17,290 --> 00:13:23,310 Fiul lui Stalin, Yakov Dzhugashvili, a fost capturat de Wehrmacht în 1942. 210 00:13:23,320 --> 00:13:25,850 Wehrmacht a oferit să schimbe prizonieri Germani 211 00:13:25,860 --> 00:13:28,280 cu Stalin pentu returnarea fiului său. 212 00:13:28,290 --> 00:13:30,050 Stalin a respins aceasta și a declarat: 213 00:13:30,060 --> 00:13:33,070 "Eu nu am niciun fiu numit Yakov." 214 00:13:33,080 --> 00:13:37,630 Cu toate că circumstanțele sunt neclare, Yakov mai apoi a murit în captivitate. 215 00:13:37,640 --> 00:13:41,230 Unii spun că a fugit într-un gard ce înconjura tabăra de prizonieri. 216 00:13:41,240 --> 00:13:44,350 Unii spun că a fost împușcat în timp ce încerca să scape. 217 00:13:47,720 --> 00:13:53,220 Apropiindu-se de Stalingrad, Stalin acum a fugit ca un laș din oraș. 218 00:13:53,660 --> 00:13:57,430 Bătălia de la Stalingrad între Germani și Sovieți 219 00:13:57,440 --> 00:14:00,990 a fost luptată pentru control asupra orașului Sovietic, esențial strategic, 220 00:14:01,000 --> 00:14:03,130 ce Stalin a numit după el însuși, 221 00:14:03,140 --> 00:14:05,260 astăzi cunoscut drept Volgograd. 222 00:14:05,270 --> 00:14:08,020 Bătălia a fost una din cele mai sângeroase din istorie, 223 00:14:08,030 --> 00:14:11,920 cu morți militari și civili aproape de 2 milioane. 224 00:14:11,930 --> 00:14:15,120 Refuzul lui Stalin de a retrage Armata Roșie din oraș 225 00:14:15,130 --> 00:14:17,900 a dus la o lungă și măreață suferință 226 00:14:17,910 --> 00:14:19,880 pentru cetățenii înfometați. 227 00:14:19,890 --> 00:14:24,690 În Iulie 1942, Stalin a eliberat un ordin prevenind orice civil, 228 00:14:24,700 --> 00:14:27,270 chiar și femei și copii, din a părăsi orașul. 229 00:14:27,280 --> 00:14:30,000 După ce ofensiva Germană a capturat majoritatea orașului, 230 00:14:30,010 --> 00:14:33,030 Armata Roșie echipată de America 231 00:14:33,040 --> 00:14:37,480 a distrus Germanii cu luptă sângeroasă din casă în casă. 232 00:14:37,490 --> 00:14:42,230 pierderile suferite de Germani au făcut victorie în Rusia imposibilă. 233 00:14:42,240 --> 00:14:46,740 Economia de război nu a fost setată pe mod total de război până în 1943, 234 00:14:46,750 --> 00:14:49,530 adică, prea târziu. 235 00:14:50,660 --> 00:14:53,250 Pe 2 Februarie 1943, 236 00:14:53,260 --> 00:14:57,100 Mareșal Friedrich Paulus în sfârșit s-a predat Sovieților. 237 00:14:57,110 --> 00:15:02,730 300,000 de soldați Germani, Croați, Unguri, Români și Italieni, 238 00:15:02,740 --> 00:15:07,060 incluzând 35,000 de voluntari Ruși luptând pentru Germania 239 00:15:07,070 --> 00:15:10,200 împotriva comuniștilor, au fost acum înconjurați. 240 00:15:10,210 --> 00:15:14,640 Peste 11,000 au refuzat să-și pună jos armele la predarea oficială, 241 00:15:14,650 --> 00:15:19,290 preferând mai degrabă să lupte până la moarte împotriva bolșevicilor. 242 00:15:19,300 --> 00:15:23,840 Până în Martie, toată rezistența a fost anihilată. 243 00:15:23,850 --> 00:15:26,110 Aceia ce au rămas au fost forțați să mărșăluiască în est 244 00:15:26,120 --> 00:15:30,670 sau lucrați până la moarte în tabere de moarte Sovietice. 245 00:15:31,300 --> 00:15:36,010 Istoricii acum au confirmat că din cele 11,237 de scrisori 246 00:15:36,020 --> 00:15:38,330 ce au fost trimise de soldați către familiile lor, 247 00:15:38,340 --> 00:15:42,400 aproape toate au exprimat o dorință și determinare 248 00:15:42,410 --> 00:15:46,570 să lupte împotriva comunismului și să moară luptând pentru Național Socialism 249 00:15:46,580 --> 00:15:48,840 și Liderul Adolf Hitler. 250 00:15:48,850 --> 00:15:54,010 Bătălia de la Stalingrad a fost un punct crucial în război. 251 00:15:54,350 --> 00:15:59,720 După Bătălia de la Kurks pe 5 Iulie până pe 23 August 1943, 252 00:15:59,730 --> 00:16:02,730 Germanii erau în dezavantaj numeric mai mare de 2 la 1 253 00:16:02,740 --> 00:16:05,890 și au suferit daune de aproximativ 203,000, 254 00:16:05,900 --> 00:16:08,930 în timp ce comuniștii au pierdut 803,000. 255 00:16:08,940 --> 00:16:10,980 Germanii nu și-au îndeplinit obiectivul. 256 00:16:10,990 --> 00:16:13,740 Germania a fost forțată într-o retragere completă 257 00:16:13,750 --> 00:16:16,700 în timp ce America deschidea un nou front în Italia. 258 00:16:16,710 --> 00:16:22,140 Germania nu va fi obținut niciodată din nou inițiativa în război. 259 00:16:24,230 --> 00:16:27,790 Germanii erau treptat forțați complet în afara teritoriului Sovietic, 260 00:16:27,800 --> 00:16:30,610 după care, Sovieții i-au urmărit de-a lungul Europei de Est 261 00:16:30,620 --> 00:16:33,210 și până în Germania în 1945. 262 00:16:33,220 --> 00:16:36,190 Germanii acum se luptau în condiții de gheață 263 00:16:36,200 --> 00:16:39,130 și în același timp ofereau protecție mult necesară 264 00:16:39,140 --> 00:16:41,820 refugiaților fugind de comuniștii ucigași. 265 00:16:41,830 --> 00:16:44,780 Mai mulți și mai mulți oameni au fugit disperați în Vest. 266 00:16:44,790 --> 00:16:47,300 să ajungă la siguranță față de comuniști. 267 00:16:47,310 --> 00:16:50,460 Iar apoi, desigur, în 1943, povestea s-a schimbat. 268 00:16:50,470 --> 00:16:52,750 Iar Germanii au fost împinși înapoi. 269 00:16:52,760 --> 00:16:56,630 Iar în evacuare, ei ne-au luat cu ei, 270 00:16:56,640 --> 00:16:59,410 ce a rămas din noi și am mers de bună voie. 271 00:16:59,420 --> 00:17:02,470 Nu eram duși cu armele țintite spre noi. 272 00:17:02,480 --> 00:17:06,240 Dacă rămâneam în spate, comuniștii ne-ar fi luat și executat sau 273 00:17:06,250 --> 00:17:08,060 trimis către Siberia, 274 00:17:08,070 --> 00:17:13,390 așa că ne-am mișcat foarte dornici, ne-am retras cu Germanii... 275 00:17:13,400 --> 00:17:17,530 Știi, aici noi megream către Reich, către Germania, 276 00:17:17,540 --> 00:17:21,130 ce întodeauna a fost în mințile noastre un loc fictiv. 277 00:17:21,140 --> 00:17:23,940 Noi credeam absolut în Adolf Hitler. 278 00:17:23,950 --> 00:17:27,170 Noi credeam în natura luptei sale, 279 00:17:27,180 --> 00:17:29,710 în meritul luptei sale. 280 00:17:29,720 --> 00:17:34,030 Am avut acești soldați Germani magnifici protejându-ne tot drumul 281 00:17:34,040 --> 00:17:36,240 și noi mergeam în Reich. 282 00:17:36,250 --> 00:17:39,180 Așa că, erau, multe cântece 283 00:17:39,190 --> 00:17:41,640 de-a lungul drumului la început în toamnă. 284 00:17:41,650 --> 00:17:45,410 Erau toți aceștia din Tineretul Hitler cu hainele lor frumoase și energici 285 00:17:45,420 --> 00:17:48,730 Pe biciclete şi ne Ofereau apă proaspătă, 286 00:17:48,740 --> 00:17:54,190 iar fetele găteau, și ne serveau cafea. 287 00:17:54,200 --> 00:17:56,390 Întodeauna eram hrăniți de armată. 288 00:17:56,400 --> 00:17:59,960 Ei aveau bucătării, bucătării de teren, călătorind. 289 00:17:59,970 --> 00:18:04,060 Apoi iarna a venit și mâncarea era puțină, 290 00:18:04,070 --> 00:18:08,460 caii se îmbolnăveau, drumul se strâmpta. 291 00:18:08,470 --> 00:18:10,070 Era extrem de frig. 292 00:18:10,080 --> 00:18:12,680 Când mă gândesc la război și la drum, 293 00:18:12,690 --> 00:18:17,350 Nu mă gândesc la foamete pe căt la frig. Era mereu, mereu frig. 294 00:18:17,360 --> 00:18:19,630 Aceasta este ce îmi amintesc. 295 00:18:19,640 --> 00:18:25,560 Iar apoi, desigur, odată ce iarna a venit, a devenit din ce în ce mai greu. 296 00:18:25,570 --> 00:18:29,430 A trebui ca deseori să stăm peste noapte în case stranii. 297 00:18:29,440 --> 00:18:33,880 Armata confisca locuințe, și punea refugiați în ele. 298 00:18:33,890 --> 00:18:36,480 Armata ne-a protejat până la capăt. 299 00:18:36,490 --> 00:18:41,650 Armata nu ne-a dezamăgit vreodată, nu ne-a dezamăgit pănă la capăt. 300 00:18:41,660 --> 00:18:46,400 Gândește-te de asemenea că Germania, în acel timp, nu avea nevoie de refugiați. 301 00:18:46,410 --> 00:18:50,120 Ei înfometau, se zbăteau, nu aveau nimic. 302 00:18:50,130 --> 00:18:53,900 Ne-au primit ca și familie. 303 00:18:57,770 --> 00:19:02,040 "Scopul acestui front nu mai este protejarea națiunilor individuale, 304 00:19:02,050 --> 00:19:06,440 ci siguranța Europei, și prin urmare salvarea tuturor." - Adolf Hitler 305 00:19:06,450 --> 00:19:11,940 PEARL HARBOR 306 00:19:11,950 --> 00:19:15,520 În timp ce soldații pe teren se luptau să sfârșească războiul, 307 00:19:15,530 --> 00:19:18,510 politicienii din frunte făceau tot ce puteau, 308 00:19:18,520 --> 00:19:22,250 pentru motive politice să continue conflictul. 309 00:19:22,260 --> 00:19:27,830 În Octombrie 1940, când Germania era în control total al războiului European, 310 00:19:27,840 --> 00:19:30,770 nu era nicio șansă de victorie Britanică, 311 00:19:30,780 --> 00:19:34,140 decât dacă S.U.A. este trasă în conflcit. 312 00:19:34,150 --> 00:19:39,240 Un membru proeminent al Cabinetului de Război, Lord Arthur Greenwood, 313 00:19:39,250 --> 00:19:44,290 a oferit evreiilor o nouă ordine mondială în speranța că ei vor sprijini 314 00:19:44,300 --> 00:19:48,480 aducerea Americii ezitante în conflict de război așa cum au făcut 315 00:19:48,490 --> 00:19:52,130 în 1917 cu Declarația Balfour, 316 00:19:52,140 --> 00:19:57,180 ce a promis Palestina evreiilor în schimbul intrării Americii. 317 00:19:57,190 --> 00:19:59,670 Greenwood a făcut o declarație profetică: 318 00:19:59,680 --> 00:20:03,620 "Când vom fi obținut victorie, și cu siguranță va fi..." 319 00:20:03,630 --> 00:20:04,980 Greenwood promite: 320 00:20:04,990 --> 00:20:07,940 "În reconstruirea societății civilizate după război, 321 00:20:07,950 --> 00:20:12,060 ar trebui și va fi o oportunitate reală pentru evrei oriunde 322 00:20:12,070 --> 00:20:14,930 să facă o contribuție distinsă și constructivă." 323 00:20:14,940 --> 00:20:15,530 Și că: 324 00:20:15,540 --> 00:20:20,250 "10 milioane de băieți Americani vor fi necesari pentru treabă." 325 00:20:20,260 --> 00:20:24,250 America va fi intrat în război 14 luni mai apoi. 326 00:20:24,260 --> 00:20:28,280 Chaim Weizmann i-a zis lui Churchill în Septembrie 1941: 327 00:20:28,290 --> 00:20:31,840 "Am reușit să tragem Statele Unite în Primul Război Mondial 328 00:20:31,850 --> 00:20:35,190 și dacă ei, America, fac ce noi cerem 329 00:20:35,200 --> 00:20:38,090 în legătură cu Palestina și forțele armate ebraice, 330 00:20:38,100 --> 00:20:40,340 atunci putem să facem evreii din America 331 00:20:40,350 --> 00:20:45,060 să tragă Statele Unite și în acest război." 332 00:20:45,070 --> 00:20:50,030 Deja în 1939, General Brigadier George Van Horne Mosely 333 00:20:50,040 --> 00:20:53,190 a expus planul în New York Tribune: 334 00:20:53,200 --> 00:20:56,620 "Războiul acum propus este pentru scopul de a stabili 335 00:20:56,630 --> 00:21:00,760 control ebraic în toată lumea." 336 00:21:00,770 --> 00:21:04,120 Cu toate că Imperiul Britanic deja avea resurse vaste 337 00:21:04,130 --> 00:21:08,120 și milioane de bărbați la dispoziția sa, Churchill și Roosevelt 338 00:21:08,130 --> 00:21:10,990 acum aveau să împingă America să intre în război. 339 00:21:11,000 --> 00:21:14,770 Poporul American niciodată înainte în istorie nu a fost așa 340 00:21:14,780 --> 00:21:18,340 anti-război sau așa unit în căile sale precum a fost în 1939, 341 00:21:18,350 --> 00:21:22,680 în legătură cu a sta departe din ceea ce ei vedeau doar un alt răzobi civil European. 342 00:21:22,690 --> 00:21:27,180 Sondajul Gallup arăta că 94% din poporul American 343 00:21:27,190 --> 00:21:33,770 era absolut împotriva participării în război când a început în Septembrie 1939. 344 00:21:33,780 --> 00:21:37,970 Oamenii de rând erau obosiți de aceste războaie. 345 00:21:38,610 --> 00:21:42,820 În ciuda acestui fapt, Roosevelt a forțat legi prin Congres 346 00:21:42,830 --> 00:21:44,870 în contradicție cu presupusa neutralitate Americană. 347 00:21:44,880 --> 00:21:49,130 În 1939, Roosevelt a anulat Actul de Neutralitate S.U.A. 348 00:21:49,140 --> 00:21:53,460 în favoarea unei provizie de armament unilaterală inamicilor Germaniei. 349 00:21:53,470 --> 00:21:56,420 Anul după ce Roosevelt a întocmit Actul de Împrumut-Arendă, 350 00:21:56,430 --> 00:22:00,590 ce oficial a sfârșit fațada sa de a fi neutru în război, 351 00:22:00,600 --> 00:22:03,960 el de asemenea le-a permis cetățenilor Americani să se alăture forțelor aeriene Britanice. 352 00:22:03,970 --> 00:22:06,240 Într-o încălcare de lege internațională, 353 00:22:06,250 --> 00:22:09,860 Roosevelt a îghețat toate bunurile Germane în America, 354 00:22:09,870 --> 00:22:13,290 și a anunțat un embargo împotriva națiunilor agresoare. 355 00:22:13,300 --> 00:22:16,500 Un miliard de dolari în ajutor împrumut a fost trimis către Britania. 356 00:22:16,510 --> 00:22:19,700 Benjamin Gitlow, membru fondator al partidului comunist American, 357 00:22:19,710 --> 00:22:23,530 a scris în "Eu Mărturisesc" în 1940: 358 00:22:23,540 --> 00:22:26,700 "Când am fost în Moscova, atitudinea către Statele Unite 359 00:22:26,710 --> 00:22:28,700 în cazul unui război a fost discutată. 360 00:22:28,710 --> 00:22:33,550 În privat, era opinia tuturor liderilor Ruși cu care am vorbit 361 00:22:33,560 --> 00:22:36,910 ca rivalitatea dintre Statele Unite și Japonia 362 00:22:36,920 --> 00:22:41,400 trebuie să erupă într-un război între aceste 2 națiuni." 363 00:22:42,270 --> 00:22:46,820 Deoarece Roosevelt era foarte conștient de măsura sentimentului popular în această chestiune, 364 00:22:46,830 --> 00:22:51,050 în mod repetat a mințit poprul American despre dragostea sa pentru pace 365 00:22:51,060 --> 00:22:54,480 și determinarea sa să țină Statele Unite în afara războiului, 366 00:22:54,490 --> 00:22:58,260 în timp ce simultan făcea tot ce putea în puterea sa 367 00:22:58,270 --> 00:23:01,890 să ducă și Europa și America în război. 368 00:23:01,900 --> 00:23:03,530 Precum și în cazul Germaniei, 369 00:23:03,540 --> 00:23:06,970 Japonia de asemenea a rupt lanțurile dobânzii lui Rothschild 370 00:23:06,980 --> 00:23:11,010 și a simțit un miracol economic și o renaștere națională. 371 00:23:11,020 --> 00:23:12,610 Nu putea fi permis. 372 00:23:12,620 --> 00:23:18,120 Japonia trebuia eliminată pentru a deveni din nou vaca de muls a bancherilor. 373 00:23:18,610 --> 00:23:21,140 Pe 23 Iunie 1941, 374 00:23:21,150 --> 00:23:24,770 Ministrul de Interior al S.U.A, Harold LeClair Ickes, 375 00:23:24,780 --> 00:23:27,530 a scris într-o notificare lui Roosevelt: 376 00:23:27,540 --> 00:23:29,370 "Niciodată nu va fi un timp mai bun 377 00:23:29,380 --> 00:23:32,810 să oprim transportul de petrol către Japonia precum acest moment. 378 00:23:32,820 --> 00:23:37,900 S-ar putea dezvolta din embargoul petrolului către Japonia, o astfel de situație 379 00:23:37,910 --> 00:23:40,060 încât ar face nu doar posibil, 380 00:23:40,070 --> 00:23:43,500 ci și ușor să intrăm în acest război într-un mod efectiv. 381 00:23:43,510 --> 00:23:46,660 Iar, dacă în mod indirect suntem duși în război, 382 00:23:46,670 --> 00:23:51,750 am evita critica cum că am intrat ca și aliat al Rusiei comuniste." 383 00:23:51,760 --> 00:23:55,700 Roosevelt era, desigur, încă în cautare disperată de de motiv să intre în război. 384 00:23:55,710 --> 00:23:58,430 El atunci a înghețat toate bunurile Japoneze în America 385 00:23:58,440 --> 00:24:03,650 și mai apoi a forțat un embargo petrolier asupra Japoniei într-un act internațional de ostilitate. 386 00:24:03,660 --> 00:24:08,910 Ca și rezultat direct, Japonia acum pierduse 75% din comerțul naval 387 00:24:08,920 --> 00:24:11,600 și 88% din petrolul importat. 388 00:24:11,610 --> 00:24:14,540 Aceasta a dus către Japonia neavând resurse suficiente 389 00:24:14,550 --> 00:24:17,290 să continue războiul cu China. 390 00:24:17,300 --> 00:24:22,210 Pentru a evita război, Japonezii întâi au intrat în negocieri cu oficiali S.U.A. 391 00:24:22,220 --> 00:24:25,670 care cereau ca Japonia întâi să se retragă din China comunistă 392 00:24:25,680 --> 00:24:27,920 înainte ca vreun embargo să se termine. 393 00:24:27,930 --> 00:24:30,590 Roosevelt, desigur, știa că Japonezii 394 00:24:30,600 --> 00:24:34,140 nu s-ar lăsa vreodată pe ei înșiși umiliți în așa fel. 395 00:24:34,150 --> 00:24:37,770 Dacă Japonezii refuzau, embargoul avea să continue 396 00:24:37,780 --> 00:24:40,490 și s-ar fi prăbușit din strangulare economică. 397 00:24:40,500 --> 00:24:43,770 Dacă se supuneau și retrăgeau toate trupele de pe continent, 398 00:24:43,780 --> 00:24:45,900 comunismul ar fi măturat Asia de est, 399 00:24:45,910 --> 00:24:47,980 exact cum s-a întâmplat după război, 400 00:24:47,990 --> 00:24:52,140 rezultând în China comunistă și Războaiele în Korea și Vietnam. 401 00:24:52,150 --> 00:24:55,210 Japoneziilor li s-a o monedă cu 2 capete: 402 00:24:55,220 --> 00:24:58,730 să moară de foame ori să moară de comunism. 403 00:24:58,740 --> 00:25:03,660 Ei au decis să respingă ambele aceste opțiuni și să lupte în schimb. 404 00:25:03,670 --> 00:25:07,050 Ministrul de Război, Henry Stimson, a spus în jurnalul său: 405 00:25:07,060 --> 00:25:10,920 "Înfruntăm o întrebare delicată a muncii diplomatice ce trebuie 406 00:25:10,930 --> 00:25:14,420 făcută pentru a fi siguri că Japonia este pusă în situație rea 407 00:25:14,430 --> 00:25:17,060 și face prima mișcare rea - mișcare deschisă... 408 00:25:17,070 --> 00:25:20,790 Întrebarea a fost cum să manevrăm Japonezii 409 00:25:20,800 --> 00:25:24,950 în poziția de a trage primul foc..." 410 00:25:24,960 --> 00:25:27,710 Organizația majoră ce a propagat sprijinul public 411 00:25:27,720 --> 00:25:31,450 pentru implicarea Americii în războiul European înainte de atacul Pearl Harbor, 412 00:25:31,460 --> 00:25:36,630 a fost deștept numitul Comitetul pentru Apărarea Americii prin Ajutor Aliaților. 413 00:25:36,640 --> 00:25:40,840 Pâna la sfârșitul lui 1940, senatorul din Virginia de Vest, Rush D. Holt, 414 00:25:40,850 --> 00:25:43,820 a eliberat o examinare detaliată a comitetului: 415 00:25:43,830 --> 00:25:47,990 "Comitetul are conexiuni puternice cu bănci, companii de asigurare, 416 00:25:48,000 --> 00:25:51,580 firme de investiții financiare, și chestiuni industriale. 417 00:25:51,590 --> 00:25:56,010 Acestea în schimb exercită influență asupra colegilor președinți și profesori, 418 00:25:56,020 --> 00:26:00,510 precum și ziarelor, radio și alte căi de comunicație." 419 00:26:00,520 --> 00:26:04,690 Dacă comitetul reușește să ducă America în război, Holt avertiza: 420 00:26:04,700 --> 00:26:07,050 "Băieți Americani își vor vărsa sângele 421 00:26:07,060 --> 00:26:10,150 pentru profitori, politicieni și "patrioți". 422 00:26:10,160 --> 00:26:15,490 Dacă războiul vine, pe mâinile sponsorilor comitetului alb va fi sânge - 423 00:26:15,500 --> 00:26:19,100 sângele Americanilor uciși într-un război inutil." 424 00:26:19,110 --> 00:26:23,050 În Martie 1941, o listă a majoritatea finanțatorilor comitetului 425 00:26:23,060 --> 00:26:25,430 a fost făcută publică și a dezvăluit forțele 426 00:26:25,440 --> 00:26:28,040 dorice să aducă America în războiul European. 427 00:26:28,050 --> 00:26:31,390 Interese internaționale puternice, în principal ebraice, 428 00:26:31,400 --> 00:26:34,930 erau bine reprezentate. 429 00:26:34,940 --> 00:26:38,410 În înscrierea din jurnalul său pe 1 Mai 1941, 430 00:26:38,420 --> 00:26:42,660 Charles A. Lindbergh, eroul American aviator și lider al păcii, 431 00:26:42,670 --> 00:26:46,740 a expus coaliția ce împingea America în război: 432 00:26:46,750 --> 00:26:49,310 "Presiunea pentru război este înaltă și crește. 433 00:26:49,320 --> 00:26:52,790 Poporul se opune ei, dar administrația pare să 434 00:26:52,800 --> 00:26:57,030 aibe "prada în dinți" și este fixată să intre în război. 435 00:26:57,040 --> 00:27:00,910 Majoritatea intereselor ebraice în țară sunt în spatele războiului 436 00:27:00,920 --> 00:27:04,480 și controlează o enormă parte din presa și radioul nostru 437 00:27:04,490 --> 00:27:06,650 și majoritatea filmelor." 438 00:27:06,660 --> 00:27:11,620 Dr. Milton Eisenhower era fratele Generalului Eisenhower. El a spus: 439 00:27:11,630 --> 00:27:15,410 "Președintele Roosevelt a găsit necesar să ducă țara în Al Doilea Război Mondial 440 00:27:15,420 --> 00:27:18,070 să-și salveze polițele sociale." 441 00:27:18,080 --> 00:27:22,410 Devreme în 1941, parlamentarul Martin Dies 442 00:27:22,420 --> 00:27:26,400 a intrat în posesia unei hărți strategice ce oferea dovadă clară 443 00:27:26,410 --> 00:27:30,450 a intenției Japonezilor de a face un asalt la Pearl Harbor. 444 00:27:30,460 --> 00:27:32,500 Harta strategică a fost pregătită 445 00:27:32,510 --> 00:27:36,370 de către Departamentul de Inteligență Militară Imperial Japonez. 446 00:27:36,380 --> 00:27:37,620 Martin a scris: 447 00:27:37,630 --> 00:27:39,630 "Imediat ce am primit documentul, 448 00:27:39,640 --> 00:27:43,500 l-am sunat pe Ministrul de Stat, Cordell Hull, și i-am zis ce aveam. 449 00:27:43,510 --> 00:27:48,200 Ministrul Hull mi-a indicat să nu spun nimănui despre hartă 450 00:27:48,210 --> 00:27:52,430 și a spus că mă va suna imediat ce a vorbit cu Președintele Roosevelt. 451 00:27:52,440 --> 00:27:56,160 În aproximativ o oră, m-a sunat să îmi spună că a vorbit cu Roosevelt 452 00:27:56,170 --> 00:27:58,750 și ei agreau că ar fi foarte serios 453 00:27:58,760 --> 00:28:03,120 dacă vreo informație legată de această hartă ar ajunge la serviciile de știri... 454 00:28:03,130 --> 00:28:05,560 I-am spus că este o responsabilitate enormă 455 00:28:05,570 --> 00:28:08,320 să rețină astfel de informație vitală de public. 456 00:28:08,330 --> 00:28:10,600 Ministrul m-a asigurat că 457 00:28:10,610 --> 00:28:14,970 el și Roosevelt o considerau esențială apărării naționale." 458 00:28:14,980 --> 00:28:18,210 General Elliott R. Thorpe a servit drept ajutor militar 459 00:28:18,220 --> 00:28:21,010 în Java controlată de Olanda. 460 00:28:21,020 --> 00:28:25,530 În 1941, când Olandezii au descifrat un cod diplomat Japonez, 461 00:28:25,540 --> 00:28:29,690 mesajul interceptat se referea la planul de atac Japonez asupra Hawaii, 462 00:28:29,700 --> 00:28:32,060 Filipine și Tailanda. 463 00:28:32,070 --> 00:28:35,150 El imediat a trimis informația câtre Washington 464 00:28:35,160 --> 00:28:38,960 și rapid a livrat copii ale textului decodificat incluzându-i 465 00:28:38,970 --> 00:28:42,180 pe Președintele Roosevelt, Ministrul de Stat Cordell Hull, 466 00:28:42,190 --> 00:28:44,220 Ministrul de Război Henry Stimson, 467 00:28:44,230 --> 00:28:46,950 Șeful Personalului de Generali de Armată, George Marshall 468 00:28:46,960 --> 00:28:50,630 și Șeful Operațiunilor Navale, Amiral Harold Stark. 469 00:28:50,640 --> 00:28:55,350 Copii de asemenea au mers către Harry Hopkins, sfătuitorul comunist al lui Roosevelt. 470 00:28:55,360 --> 00:28:56,810 Deoarece America și Britania 471 00:28:56,820 --> 00:29:00,040 acum au depistat codurile navale de comunicare ale Japoniei, 472 00:29:00,050 --> 00:29:02,910 toate codurile Japoneze importante au fost descifrate. 473 00:29:02,920 --> 00:29:06,780 Roosevelt știa despre atacul surpriză ce venea, 474 00:29:06,790 --> 00:29:12,210 dar niciun avertisment a fost trimis comandanților de la Pearl Harbor. 475 00:29:12,220 --> 00:29:14,760 Inteligența Navală a interceptat și tradus 476 00:29:14,770 --> 00:29:18,110 numeroase trimiteri navale Japoneze, unele clar dezvăluind 477 00:29:18,120 --> 00:29:20,680 că Pearl Harbor a fost țintit. 478 00:29:20,690 --> 00:29:23,240 Dacă o pauză în relațiile cu America era să vină, 479 00:29:23,250 --> 00:29:25,760 Tokyo ar fi eliberat un avertisment radio special. 480 00:29:25,770 --> 00:29:29,190 Mesajul ce să fie repetat de 3 ori în timpul prognozei meteo era 481 00:29:29,200 --> 00:29:34,010 Higashi no kaze ame, Vânt est, ploaie. 482 00:29:34,020 --> 00:29:37,570 "Vânt est" semnifica America; 483 00:29:37,580 --> 00:29:41,960 "Ploaie" semnifica despărțire diplomatică (război). 484 00:29:41,970 --> 00:29:44,630 Acest mesaj de viitor a fost desemnat așa semnificativ 485 00:29:44,640 --> 00:29:48,040 încât ascultătorii radio Americani în mod constant o căutau, 486 00:29:48,050 --> 00:29:51,990 iar Departamentul Naval a scris-o pe bilete pentru aducere aminte. 487 00:29:52,000 --> 00:29:55,050 Pe 4 Decembrie, Higashi no kaze ame 488 00:29:55,060 --> 00:29:59,290 a fost difuzat și prins de inteligența din Washington. 489 00:29:59,300 --> 00:30:02,160 În timp ce eliberau ultimele provocări Japoniei, 490 00:30:02,170 --> 00:30:05,120 FDR și șeful militar, George Marshall, 491 00:30:05,130 --> 00:30:09,060 ei au pus momeala pentru ca Japonezii să muște. 492 00:30:09,070 --> 00:30:12,010 Ziarul expune că Roosevelt plănuise sa fie război 493 00:30:12,020 --> 00:30:15,910 înainte de atacul de la Pearl Harbor. "Planurile de Război ale lui F.D.R!" - Chicago Daily Tribune 494 00:30:15,920 --> 00:30:22,960 Japonezii ar putea ataca peste weekend! - The Honolulu Advertiser 495 00:30:22,970 --> 00:30:29,980 Japonia ar putea ataca în weekend! - Hilo Tribune Herald 496 00:30:29,990 --> 00:30:32,820 Japonezii, în speranțele de a obține un avantaj imediat, 497 00:30:32,830 --> 00:30:36,810 au descis să impună cât de mult pericol posibil forțelor Navale Americane. 498 00:30:36,820 --> 00:30:40,230 În dimineața de 7 Decembrie 1941, 499 00:30:40,240 --> 00:30:43,400 avioane Japoneze au decolat de pe portavioane 500 00:30:43,410 --> 00:30:47,020 și au atacat flota Americană la Pearl Harbor în Hawaii, 501 00:30:47,030 --> 00:30:50,030 scufunzând sau dăunând grav 18 nave, 502 00:30:50,040 --> 00:30:54,360 incluzând 8 nave de luptă, distrugând 188 de avioane. 503 00:30:54,370 --> 00:30:57,570 Atacul asupra Pearl Harbor a pornit o nebunie subită a presei 504 00:30:57,580 --> 00:31:01,320 și un val de entusiasm patriotic pentru a intra în război. 505 00:31:01,330 --> 00:31:05,660 Roosevelt și oamenii din jurul său aveau să aibe însfârșit Războiul lor Mondial. 506 00:31:05,670 --> 00:31:07,730 Atacul nu a fost o surpriză. 507 00:31:07,740 --> 00:31:14,850 Roosevelt în mod voit a lăsat 2,400 de marinari Americani să moară fără vreun avertisment. 508 00:31:14,860 --> 00:31:16,690 Din jurnalul lui Henry Stimson, 509 00:31:16,700 --> 00:31:20,840 putem vedea că sentimentul imediat al lui Simson nu era unul de tristețe 510 00:31:20,850 --> 00:31:26,330 sau furie, datorită vieților pierdute la Pearl Harbor, ci defapt ușurare: 511 00:31:26,340 --> 00:31:29,220 "Când știrile au ieșit prima oară, cum că Japonia ne-a atacat, 512 00:31:29,230 --> 00:31:34,210 primul meu sentiment a fost de uşurare, deoarece o criză sosise 513 00:31:34,220 --> 00:31:37,570 Oliver Lyttelton, Manager Britanic de Producție în război, 514 00:31:37,580 --> 00:31:40,220 a fost complet corect când a declarat: 515 00:31:40,230 --> 00:31:42,560 "Este o travestie în istorie să se spună vreodată 516 00:31:42,570 --> 00:31:44,980 că Statele Unite au fost forțate în război. 517 00:31:44,990 --> 00:31:48,140 America i-a provocat pe Japonezi până la un așa punct 518 00:31:48,150 --> 00:31:50,250 încât au fost forțați să atace." 519 00:31:50,260 --> 00:31:54,210 Textul declarației de război a lui Hirohito a apărut o dată în New York Times 520 00:31:54,220 --> 00:31:58,220 înainte ca acesta să dispară din istoria oficială a câștigătorilor. 521 00:31:58,230 --> 00:32:03,610 "Noi prin urmare declarăm război asupra Statelor Unite ale Americii și Imperiului Britanic 522 00:32:03,620 --> 00:32:08,450 pentru a asigura stabilitatea Asiei de Est și pentru a contribuii păcii mondiale... 523 00:32:08,460 --> 00:32:10,580 ...A cultiva prietenie între națiuni 524 00:32:10,590 --> 00:32:13,880 și pentru a ne bucura de prosperitate în comun cu toate națiunile 525 00:32:13,890 --> 00:32:17,630 întodeauna a fost principiul călăuzitor a poliței externe a Imperiului nostru. 526 00:32:17,640 --> 00:32:21,680 A fost cu adevărat inevitabil și departe de dorințele noastre ca Imperiul 527 00:32:21,690 --> 00:32:26,160 nostru să fie adus la sabie cu America și Britania." 528 00:32:26,270 --> 00:32:31,070 Hamilton Fish a făcut primul discurs în Congres pe 8 Septembrie 1941, 529 00:32:31,080 --> 00:32:33,920 cerând declarație de război înpotriva Japoniei. 530 00:32:33,930 --> 00:32:37,490 În cartea sa "FDR: Cealaltă Parte a Monedei", 531 00:32:37,500 --> 00:32:41,020 Fish spune că îi este rușine de acel discurs astăzi, 532 00:32:41,030 --> 00:32:45,950 și dacă ar fi știut ce făcuse Roosevelt pentru a provoca Japonia să atace, 533 00:32:45,960 --> 00:32:48,890 el niciodată nu ar fi cerut o declarație de război. 534 00:32:48,900 --> 00:32:52,540 Fish a spus că Roosevelt era instigatorul principal pentru a aprinde fitilul de război, 535 00:32:52,550 --> 00:32:54,800 și în Europa și în Pacific. 536 00:32:54,810 --> 00:32:58,100 FOAMETEA LUI CHURCHILL 537 00:32:58,110 --> 00:33:03,760 În 1943, când Japonia a cucerit exportul important de orez din Burma, 538 00:33:03,770 --> 00:33:07,500 Britanicii au cumpărat cantități masive de orez și l-au adunat. 539 00:33:07,510 --> 00:33:10,820 Churchill apoi a ordonat oprirea mâncării către India 540 00:33:10,830 --> 00:33:13,900 pentru a-și hrăni propriile sale trupe. 541 00:33:13,910 --> 00:33:18,510 Acum o comoditate rară, prețul pentru orez era cu 4 ori mai mare. 542 00:33:18,520 --> 00:33:19,830 Grâul din Australia, 543 00:33:19,840 --> 00:33:23,430 ce ar fi putut fi livrat către Indieni, 544 00:33:23,440 --> 00:33:26,290 a fost în schimb transportat către trupe Britanice. 545 00:33:26,300 --> 00:33:31,280 Chiar mai rău, autorități Britanice coloniale sub conducerea lui Churchill, 546 00:33:31,290 --> 00:33:35,090 de fapt au refuzat oferte din partea Canadei și Americii 547 00:33:35,100 --> 00:33:38,300 de a trimite mâncare gratis către țara înfometată. 548 00:33:38,310 --> 00:33:45,750 Churchill intențional a înfometat mai mult de 4 milioane de Bengali inocenți până la moarte 549 00:33:45,760 --> 00:33:50,870 pentru a pompa resurse în războiul împotriva puterilor Axei. 550 00:33:50,880 --> 00:33:55,520 Churchill îi ura pe Indieni aproape la fel de mult pe cât ura Germani, 551 00:33:55,530 --> 00:33:59,040 deoarece India își dorea independența de Britania. 552 00:33:59,050 --> 00:34:02,980 Gandhi era de asemenea foarte pozitiv față de Hitler. 553 00:34:02,990 --> 00:34:07,410 Mai apoi la o întrunire de cabinet, Churchill i-a învinuit pe Indieni 554 00:34:07,420 --> 00:34:13,210 pentru foamete, zicând că "se împerechează precum iepurii." 555 00:34:13,220 --> 00:34:18,170 Aceste victime nu erau evrei și de aceasta nu auzi vreodată de ei. 556 00:34:18,180 --> 00:34:23,390 Churchill nici nu a încercat măcar să ascundă că ura Indieni și Germani: 557 00:34:23,400 --> 00:34:27,260 "Urăsc Indienii... Sunt un popor animalic." 558 00:34:27,270 --> 00:34:29,140 El de asemenea a spus că Gandhi: 559 00:34:29,150 --> 00:34:33,020 "Ar trebui să fie așternut mână și picior la portile din Delhi, 560 00:34:33,030 --> 00:34:36,470 și apoi zdrobit de un elefant enorm 561 00:34:36,480 --> 00:34:39,900 cu noul vicerege." 562 00:34:39,910 --> 00:34:43,170 Comentariile colorate ale lui Churchill ar putea fi produsul 563 00:34:43,180 --> 00:34:45,360 dependenței sale terminale de alcool 564 00:34:45,370 --> 00:34:49,110 sau doar simpla sa impulsivitate anti-socială. 565 00:34:49,120 --> 00:34:51,330 Ce face totul o tragedie mai mare 566 00:34:51,340 --> 00:34:54,180 este că victimele nu au fost vreodată compensate 567 00:34:54,190 --> 00:34:56,690 iar persoana responsabilă pentru foamete 568 00:34:56,700 --> 00:34:59,010 nu a fost vreodată trasă la răspundere; 569 00:34:59,020 --> 00:35:04,240 În schimb, el a fost lăudat precum un erou. 570 00:35:15,150 --> 00:35:21,200 D-DAY / ZIUA-Z 571 00:35:28,170 --> 00:35:31,820 Europa a fost lăsată slabă și vulnerabilă unui atac 572 00:35:31,830 --> 00:35:35,550 iar câmpurile de petrol din România aprovizionau armata Germană. 573 00:35:35,560 --> 00:35:39,010 Hitler se îngrijora că Aliații vor invada Iugoslavia, Grecia 574 00:35:39,020 --> 00:35:42,240 și națiunile Balcane pentru a tăia provizia de petrol a Germaniei 575 00:35:42,250 --> 00:35:47,170 și să lanseze un atac final asupra Germaniei din sud și sud-est. 576 00:35:51,130 --> 00:35:54,690 Un astfel de atact ar fi fost dezastruos și defavorabil Germaniei, 577 00:35:54,700 --> 00:35:58,100 dar în loc să ia această șansă să pună un capăt războiului, 578 00:35:58,110 --> 00:36:01,810 Churchill, Dwight Eisenhower, Montgomery și George Marshall 579 00:36:01,820 --> 00:36:04,780 în schimb au insistat să facă pregătiri pentru o invazie 580 00:36:04,790 --> 00:36:08,480 în foarte fortificata Franța de nord pentru a prelungii războiul, 581 00:36:08,490 --> 00:36:12,930 să ucidă mai mulți Europeni și să le cumpere timp mult necesar Sovieților să mărșăluiască în vest, 582 00:36:12,940 --> 00:36:14,590 și în final să-i permită lui Stalin 583 00:36:14,600 --> 00:36:18,770 să ia întreaga Europa de Est așa cum se înțeleseră. 584 00:36:22,670 --> 00:36:25,900 Motivul pentru aceasta a fost că Roosevelt și Henry Morgenthau 585 00:36:25,910 --> 00:36:29,720 au avut viziunea unei lumi post-război în care Sovieții și Statele Unite 586 00:36:29,730 --> 00:36:31,720 își vor alătura forțele pentru a pune fundațiile 587 00:36:31,730 --> 00:36:35,930 unui guvern comunist internațional mondial, Națiunile Unite. 588 00:36:35,940 --> 00:36:40,680 În a 6-a oră în a 6-a zi a celei de a 6-a lună a lui 1944, 589 00:36:40,690 --> 00:36:43,920 Forțe Britanice, Americane și Canadiene au traversat Canalul Englez 590 00:36:43,930 --> 00:36:45,790 și au lansat invazia Ziua-Z, 591 00:36:45,800 --> 00:36:49,130 debarcând în Franța ocupată de Germania în coasta de Normandia. 592 00:36:49,140 --> 00:36:52,660 Roosevelt și Churchill de ani de zile au oferit Uniunii Sovietice 593 00:36:52,670 --> 00:36:54,770 ajutor militar și financiar. 594 00:36:54,780 --> 00:37:00,270 Acum, își trimiteau în sfârșit trupele să lupte și să moară pentru comunism. 595 00:38:07,890 --> 00:38:14,090 Aproape 10,000 de bărbați au fost uciși atacând plajele fortificate ale lui Hitler în Normandia. 596 00:38:30,240 --> 00:38:33,130 În definitiv, Operațiunea Overlord a stabilit cu succes 597 00:38:33,140 --> 00:38:36,400 o debarcare inițială de 100,000 de trupe. 598 00:38:36,410 --> 00:38:38,120 Din această bază în Franța de nord, 599 00:38:38,130 --> 00:38:42,150 Aliații au fost întăriți pentru atacul spre Germania. 600 00:38:42,160 --> 00:38:45,000 În același timp, Teroarea Roșie avansa din est, 601 00:38:45,010 --> 00:38:49,520 echipată până-n dinți cu ajutor avansat American de la Roosevelt. 602 00:38:50,220 --> 00:38:52,660 Cu Italia sub anexare Aliată, 603 00:38:52,670 --> 00:38:57,730 Germania acum avea 3 fronturi de apărat: vest, sud și est. 604 00:38:59,360 --> 00:39:01,660 Pentru a le da intenționat comuniștilor 605 00:39:01,670 --> 00:39:04,940 chiar mai mult timp să cucerească și să violeze Europa de Est, 606 00:39:04,950 --> 00:39:08,600 Generals Eisenhower și Marshall au întârziat atacul 607 00:39:08,610 --> 00:39:10,390 Armatei a 3-a a lui General Patton, 608 00:39:10,400 --> 00:39:15,040 mergând până în punctul în care să oprească transportul de benzină către armata lui Patton. 609 00:39:15,050 --> 00:39:17,810 Patton a spus în August 1944: 610 00:39:17,820 --> 00:39:20,890 "În momentul actual, dificultatea noastră principală nu sunt Germanii, 611 00:39:20,900 --> 00:39:22,170 ci benzina. 612 00:39:22,180 --> 00:39:26,890 Dacă mi-ar da îndeajunsă benzină, aș putea merge până în Berlin!" 613 00:39:28,700 --> 00:39:31,670 BATTLE OF BULGE / OFENSIVA DIN ARDENI 614 00:39:31,680 --> 00:39:35,470 Între Decembrie 1944 și Ianuarie 1945, 615 00:39:35,480 --> 00:39:39,890 forțele Germane au făcut un ultim efort disperat să alunge forțele Aliate, 616 00:39:39,900 --> 00:39:42,370 ce a luat Aliații complet prin surpriză 617 00:39:42,380 --> 00:39:44,640 și aproape a răsturnat războiul în cap. 618 00:39:44,650 --> 00:39:47,680 Luptată în pădurile în jurul regiunii montane a Belgiei, 619 00:39:47,690 --> 00:39:52,230 măreața ofensivă Germană va fi cunoscută drept Ofensiva din Ardeni 620 00:39:52,240 --> 00:39:56,410 Forțe Americane au fost întânlite de diviziile Panzer Germane în pădurea Ardeni, 621 00:39:56,420 --> 00:39:59,470 luptându-se împotriva vremii înghețate precum se luptau între ei. 622 00:39:59,480 --> 00:40:01,630 A fost un moment decisiv în Al Doilea Război Mondial, 623 00:40:01,640 --> 00:40:03,970 ce ar fi dat lui Hitler o ultimă șansă să alunge 624 00:40:03,980 --> 00:40:06,460 armatele Aliate apropiindu-se de coastă. 625 00:40:06,470 --> 00:40:10,680 Dorința sa a fost să îi forțeze înapoi la o pace negociată. 626 00:40:10,690 --> 00:40:12,880 Un sfert de milion de soldați Germani 627 00:40:12,890 --> 00:40:15,570 au mărșăluit către frontul Vestic și și-au mutat unitățile 628 00:40:15,580 --> 00:40:19,850 în secret către puncte la est de Ardeni în finalul lui Octombrie. 629 00:40:19,860 --> 00:40:21,940 Aliații au subestimat Germanii 630 00:40:21,950 --> 00:40:26,120 și au crezut că nu au puterea militară pentru un astfel de atac. 631 00:40:26,130 --> 00:40:29,220 În Decembrie, Germanii au avansat şi au încercuit Bastogne, 632 00:40:29,230 --> 00:40:31,940 Apoi au traversat râul Meuse, 633 00:40:32,800 --> 00:40:36,490 Trupe Americane au descoperit trupe Germane în fața și spatele lor. 634 00:40:36,500 --> 00:40:39,020 Mii de soldați Aliați și-au distrus armele 635 00:40:39,030 --> 00:40:42,470 și s-au predat în una din cele mai mari predări în istoria militară. 636 00:40:42,480 --> 00:40:46,430 Muniția era puțină în timp ce batalioane erau la 10 gloanțe pe armă, 637 00:40:46,440 --> 00:40:49,190 iar condiția vremii era încă frig și zăpadă. 638 00:40:49,200 --> 00:40:50,650 Condițiile de îngheț 639 00:40:50,660 --> 00:40:53,220 nu au făcut luptele ușoare pentru oricare din părți. 640 00:40:53,230 --> 00:40:58,990 Degerarea era foarte comună și frigul amar cauza victime aditionale. 641 00:40:59,290 --> 00:41:03,630 Germanii au năvălit să înconjoare Aliaţii din Bastogne din toate părţile. 642 00:41:03,640 --> 00:41:07,310 Dacă doreau, Germanii puteau acum să ia cu ușurință Bastogne, 643 00:41:07,320 --> 00:41:11,150 dar în schimb ei au dat Americanilor un ultimatum pentru o predare onorabilă. 644 00:41:11,160 --> 00:41:12,840 Aliații nici nu vroiau să audă. 645 00:41:12,850 --> 00:41:16,640 Avioane Aliate în schimb au ajuns și au începutsă distrugă și să bombaredeze Germanii, 646 00:41:16,650 --> 00:41:18,560 și să arunce provizii Aliaților, 647 00:41:18,570 --> 00:41:21,300 îndeajuns încăt să facă Americanii să întoarcă cursul. 648 00:41:21,310 --> 00:41:24,840 Pe 3 Ianuarie, Aliații au lansat un contra-atac 649 00:41:24,850 --> 00:41:28,390 și pe 16 Ianuarie, patrule din prima și a 3-a armată 650 00:41:28,400 --> 00:41:31,450 s-au întânlit la nord de Bastogne și au împins Germanii din nou. 651 00:41:31,460 --> 00:41:36,040 Până la începutul lui Februarie, Germanii fuseră împinși înapoi până unde începuseră. 652 00:41:36,050 --> 00:41:40,350 În același timp, Sovieții au luat câmpuri de petrol vitale în est, 653 00:41:40,360 --> 00:41:43,590 ce a cauzat lipsă de combustibil pentru tancuri Germane în Vest. 654 00:41:43,600 --> 00:41:46,640 Această lipsă de combustibil i-a prevenit din a ajunge la râul Meuse 655 00:41:46,650 --> 00:41:49,550 și a lăsat Luftwaffe permanent la sol. 656 00:41:49,560 --> 00:41:55,420 Pierderile Germane au extenuat ultimile rezerve și erau în total 84,934. 657 00:41:55,430 --> 00:41:59,650 Forțele Germane rămase acum vor fi fost alungate înapoi către Berlin. 658 00:41:59,660 --> 00:42:02,300 Bătălia din Ardeni a fost a fost de asemenea cea mai sângeroasă luptă 659 00:42:02,310 --> 00:42:06,180. în care forțele Americane au luptat în război, ce a rezultat în 19,000 de morți, 660 00:42:06,190 --> 00:42:11,550 47,000 răniți și 23,000 capturați. 661 00:42:19,220 --> 00:42:25,270 MOARTE DE DEASUPRA 662 00:42:27,260 --> 00:42:30,470 Winston Churchill l-a numit pe profesorul evreu, Lindemann, 663 00:42:30,480 --> 00:42:32,210 sfătuitorul său personal. 664 00:42:32,220 --> 00:42:34,790 Lindemann împreună cu Churchill au decis ca 665 00:42:34,800 --> 00:42:39,480 Germania să fie supusă la bombardament constant, fără restricție, 666 00:42:39,490 --> 00:42:43,060 sau ceea ce victimele au numit, bombardare teroare. 667 00:42:43,070 --> 00:42:45,910 Lindemann a sugerat bombardarea orașelor Germane 668 00:42:45,920 --> 00:42:49,580 și că zone civile ale clasei muncitoare sunt ținte legitime. 669 00:42:49,590 --> 00:42:52,660 Aceste bombarademente au început pe 10 August 1940, 670 00:42:52,670 --> 00:42:55,060 cu bombardarea micului oraș Freiburg. 671 00:42:55,070 --> 00:42:58,410 Aceasta a fost înainte ca Germanii să înceapă să bombardeze orașe Britanice. 672 00:42:58,420 --> 00:43:02,310 Scopul bombardărilor a fost sa distrugă spiritul Germanilor. 673 00:43:02,320 --> 00:43:06,600 Între 1940 și 1945, 61 de orașe Germane 674 00:43:06,610 --> 00:43:09,680 cu o populație totală de 25 de milioane de suflete 675 00:43:09,690 --> 00:43:13,160 au fost distruse de campanii de bombardare de către Aliați. 676 00:43:13,170 --> 00:43:16,590 Aliații în mod specific au țintit civili inocenți. 677 00:43:16,600 --> 00:43:19,590 Multe orașe mari precum Cologne și Essen 678 00:43:19,600 --> 00:43:23,370 au simțit mai mult de 250 de raiduri fiecare. 679 00:43:23,380 --> 00:43:25,060 Strategia intenționată a lui Churchill 680 00:43:25,070 --> 00:43:28,610 a fost să ucidă cât mai mulți civili Germani posibil. 681 00:43:28,620 --> 00:43:31,520 "Poate că data viitoare calea de a o face va fi 682 00:43:31,530 --> 00:43:34,960 să ucidem femei, copii, și populația civilă", 683 00:43:34,970 --> 00:43:36,910 Churchill a explicat. 684 00:43:36,920 --> 00:43:40,400 În 1943, când America în sfârșit a rearmat Britanicii, 685 00:43:40,410 --> 00:43:43,430 civilizația pentru care Germanii s-au luptat așa feroce 686 00:43:43,440 --> 00:43:46,420 era acum înconjurată din toate unchiurile. 687 00:43:46,430 --> 00:43:48,060 Fiecare avion îndreptat spre Germania 688 00:43:48,070 --> 00:43:52,040 era încărcat cu tone de explozibil înalt și bombe incendiare. 689 00:43:52,050 --> 00:43:54,250 Peste orașe, Americanii bombardau 690 00:43:54,260 --> 00:43:56,640 strategic uzinele industriale în timpul nopții, 691 00:43:56,650 --> 00:44:00,050 în timp ce Britanicii intenționat ținteau civili inocenți noaptea, 692 00:44:00,060 --> 00:44:02,910 țintind casele comunităților clasei muncitoare. 693 00:44:02,920 --> 00:44:06,580 Planul a fost să comită cât de multe daune, să distrugă cât mai multe case, 694 00:44:06,590 --> 00:44:10,390 și să ucidă cu cât mai multe femei, copii și bătrâni pe cât este posibil. 695 00:44:10,400 --> 00:44:13,440 Churchill a vrut mai mult de 2 orașe pe luna demolate 696 00:44:13,450 --> 00:44:15,160 până când nici unul nu a mai rămas. 697 00:44:15,170 --> 00:44:17,820 Bombardierul Harris, a promovat bombardarea orașelor. 698 00:44:17,830 --> 00:44:20,440 Orașul pe care a fost cel mai concentrat a fost Berlin. Arthut Harris 699 00:44:20,450 --> 00:44:23,700 În documente din Operațiunea Thunderclap, el a declarat că 700 00:44:23,710 --> 00:44:28,000 el vroia devastarea totală a centrului Berlinului. 701 00:44:28,010 --> 00:44:31,850 Mai multe bombe grele au fost aruncate asupra oraşului Berlin 702 00:44:31,860 --> 00:44:36,400 decât asupra întregii Marii Britanii în întregul război. 703 00:44:44,780 --> 00:44:47,490 "Orașele Germane... vor fi supuse unui chin 704 00:44:47,500 --> 00:44:49,590 cum nu a mai fost simțit vreodată 705 00:44:49,600 --> 00:44:53,500 de o țară în continuitate, severitate și magnitudine... 706 00:44:53,510 --> 00:44:58,680 Pentru a realiza aceasta, nu există limite de violență la care să nu mergem", 707 00:44:58,690 --> 00:45:01,720 a garantat Winston Churchill. 708 00:45:04,200 --> 00:45:08,590 În timp ce roiuri de bombardiere Britanice au început distrugerea sistematică a Germaniei, 709 00:45:08,600 --> 00:45:11,310 tone de explozibile înalte au fost dezlănțuite asupra națiunii, 710 00:45:11,320 --> 00:45:14,490 în timp ce școli, spitale, case, artă frumoasă antică 711 00:45:14,500 --> 00:45:17,500 și arhitectură erau toate distruse. 712 00:45:17,510 --> 00:45:19,990 Aliații au crezut că aceasta va scădea moralul German, 713 00:45:20,000 --> 00:45:23,380 și pe acasă și pe fronturile de luptă, până în punctul în care 714 00:45:23,390 --> 00:45:26,630 colapsul absolut era inveitabil pentru Al Treilea Reich. 715 00:45:26,640 --> 00:45:31,530 În crimele de război oribile instigate de Churchill și Arthur "Bombardier" Harris, 716 00:45:31,540 --> 00:45:35,900 sute de mii de civili Germani acum aveau să fie arși de vii 717 00:45:35,910 --> 00:45:39,590 în furtunile de foc ce au urmat în orașe Germane. 718 00:45:39,600 --> 00:45:44,550 Multe din aceste raiduri consistau în atacuri inițiale folosind bombe de explozibil înalt 719 00:45:44,560 --> 00:45:48,160 să distrugă clădiri, urmate de atacuri folosind mii 720 00:45:48,170 --> 00:45:51,380 de bombe incendiare pentru a da foc tuturor fabricilor, 721 00:45:51,390 --> 00:45:55,300 mobilierului și tapițeriei expuse de explozii. 722 00:45:55,310 --> 00:45:59,140 În acest fel, furtuni de foc erau create sub condițiile corecte, 723 00:45:59,150 --> 00:46:02,240 ce au ars zeci de mii de oameni de vii, 724 00:46:02,250 --> 00:46:04,410 în special femeile și copii rămași acasă, 725 00:46:04,420 --> 00:46:07,310 în timp ce bărbații erau pe front. 726 00:46:07,620 --> 00:46:10,970 Primele bombe explozive au distrus un șir de clădiri, 727 00:46:10,980 --> 00:46:13,590 în pregătire pentru dispozitive incendiare 728 00:46:13,600 --> 00:46:15,720 doborând sistemul de avertisment de raid aerian 729 00:46:15,730 --> 00:46:18,130 și cauzând distrugere masivă și moarte. 730 00:46:18,140 --> 00:46:22,100 Pereți împotriva focului și surse de apă au fost complet distruse. 731 00:46:22,110 --> 00:46:25,150 Când bombardierele zgomotoase au eliberat încărcătura letală, 732 00:46:25,160 --> 00:46:28,790 un crescendo de foc a s-a lăsat asupra orașelor. 733 00:46:28,800 --> 00:46:32,600 Dresden se transforma într-un ocean de foc. 734 00:46:32,610 --> 00:46:36,140 Temperatura aerului a crescut până la 600° Celsius 735 00:46:36,150 --> 00:46:41,860 Vânturi de până la 45 de metri pe secundă absorbeau tot oxigenul în centrul furtunii. 736 00:46:41,870 --> 00:46:45,290 Sute de mii de oameni au fost arși de vii. 737 00:46:45,300 --> 00:46:47,520 Un pilot RAF a spus: 738 00:46:47,530 --> 00:46:51,780 "Erau oameni jos ce erau prăjiți până la moarte în asfalt topit pe drumuri. 739 00:46:51,790 --> 00:46:53,780 Erau arși 740 00:46:53,790 --> 00:46:57,230 și noi aruncam bombe incendiare în acest holocaust. 741 00:46:57,240 --> 00:47:02,250 Mi-a părut foarte rău pentru oamenii în focul pentru care eu am contribuit. 742 00:47:05,270 --> 00:47:06,210 Era malefic. 743 00:47:06,220 --> 00:47:08,770 Mii de bombe de foc aruncate peste tot. 744 00:47:08,780 --> 00:47:13,800 Explozii, căldură, foc, oameni țipând, oameni arzând, oameni în viață, 745 00:47:13,810 --> 00:47:16,900 dar nu a fost o jumătate de oră mai târziu... 746 00:47:16,910 --> 00:47:21,440 când a început să se dezvolte în ceva foarte rău. 747 00:47:21,450 --> 00:47:25,100 Au venit și au aruncat toate aceste incendiare 748 00:47:25,110 --> 00:47:29,000 și apoi, desigur, val după val au venit... 749 00:47:29,010 --> 00:47:32,000 așa că impacturile erau mai grele, 750 00:47:32,010 --> 00:47:35,000 35 de minute, 40 de minute după prima... 751 00:47:35,010 --> 00:47:38,970 bombe au fost aruncate, bombe au fost aruncate în afara clădirii în care el era, 752 00:47:38,980 --> 00:47:43,720 mi-au ucis tovarășul, Harry și... 753 00:47:43,730 --> 00:47:47,930 cam 3 sferturi din oamenii dinăuntru au fost uciși, 754 00:47:47,940 --> 00:47:51,640 şi ieşi afară, şi ieşi într-un cuptor. 755 00:47:51,650 --> 00:47:56,110 Este un cuptor, deoarece noi eram în centrul din Dresden... 756 00:48:01,800 --> 00:48:04,600 A fost... 757 00:48:04,610 --> 00:48:09,030 al doilea val ce chiar a adus tornada în ființă... 758 00:48:09,040 --> 00:48:13,090 deoarece apoi ei au început să arunce 4000 de libre de distrugătoare de blocuri, 759 00:48:13,100 --> 00:48:16,060 4000 de libre de napalm, 760 00:48:16,070 --> 00:48:17,550 ce dacă era aruncat pe orice, 761 00:48:17,560 --> 00:48:18,990 300 de metri în jur 762 00:48:19,000 --> 00:48:20,900 era totul incinerat 763 00:48:20,910 --> 00:48:23,950 pentru a hrăni focul, 764 00:48:23,960 --> 00:48:28,410 Ai vântul venind aceasta-i de fapt o forță de tornadă și nu poți să... 765 00:48:28,420 --> 00:48:33,120 Dezumanizează totul, orice ai simțit înainte... 766 00:48:33,130 --> 00:48:35,520 Au încercat să treacă apa 767 00:48:35,530 --> 00:48:38,790 și primii au rămas blocați în mijloc... 768 00:48:38,800 --> 00:48:40,930 nu puteau scăpa 769 00:48:40,940 --> 00:48:42,550 iar în final... 770 00:48:42,560 --> 00:48:44,760 au fost incineraţi 771 00:48:44,770 --> 00:48:46,200 Ei erau încă în viață... 772 00:48:46,210 --> 00:48:48,780 iar apoi... iar apoi... 773 00:48:48,790 --> 00:48:50,790 ei au explodat. 774 00:48:53,000 --> 00:48:56,430 Val după val de fosfor și bombe incendiare 775 00:48:56,440 --> 00:48:59,680 a căzut peste populația civilă Germană lipsită de apărare. 776 00:48:59,690 --> 00:49:03,500 Mii de bătrâni, femei și copii Germani s-au sufocat 777 00:49:03,510 --> 00:49:07,390 sau au fost arși de vii în pivnițe și tunele unde se ascundeau 778 00:49:07,400 --> 00:49:10,280 deoarece oxigenul era absorbit din ascunzătoarea lor și 779 00:49:10,290 --> 00:49:13,080 tras către foc pentru a hrăni flăcările. 780 00:49:13,090 --> 00:49:15,130 Alți mii erau luați de aer 781 00:49:15,140 --> 00:49:17,560 și trași de vânturi, direct în foc. 782 00:49:17,570 --> 00:49:20,000 Unii au pierit în loviturile de căldură albă. 783 00:49:20,010 --> 00:49:22,860 Căldură îndeajuns de intensă să topească carnea umană. 784 00:49:22,870 --> 00:49:25,050 Oriundeera o fântână de apă sau un canal, 785 00:49:25,060 --> 00:49:28,570 locuitorii orașului săreau înăuntru doar ca să fie mai apoi fierți de vii. 786 00:49:28,580 --> 00:49:31,710 Atacurile au lăsat orașele într-o mare violentă de foc. 787 00:49:31,720 --> 00:49:36,330 Sute de focuri mai mici s-au unit într-o singură măreață conflagrație. 788 00:49:36,340 --> 00:49:39,760 Mari mase de aer erau trase pentru a hrăni infernul, 789 00:49:39,770 --> 00:49:42,500 cauzând o tornadă artificială. 790 00:49:42,510 --> 00:49:47,630 Furtuna de foc în Dresden a fost așa masivă încât piloții au raportat că ale lor carlingi 791 00:49:47,640 --> 00:49:50,700 erau de fapt iluminate de focul măreț. 792 00:49:50,710 --> 00:49:53,120 Sugerea aerului era atât de puternică încât 793 00:49:53,130 --> 00:49:57,520 a smuls copaci și a ridicat acoperișuri de case la mile depărtare. 794 00:49:57,530 --> 00:50:00,740 Panică totală a lovit poporul. 795 00:50:05,100 --> 00:50:13,410 Atunci a devenit așa mare, încât nu mai era nimic rămas. 796 00:50:13,420 --> 00:50:19,880 Ardea totul în jur... 797 00:50:20,820 --> 00:50:26,370 doar ardea, totul, totul ardea. 798 00:50:36,860 --> 00:50:42,390 Iar orașul ardea! Era un foc strălucitor, 799 00:50:42,400 --> 00:50:45,070 întuneric și în același timp focul strălucitor. 800 00:50:45,080 --> 00:50:50,600 Era de nedescris - așa crud! 801 00:50:58,400 --> 00:51:07,120 O femeie și fica ei au ars. Sora mea locuia în casa de alături. 802 00:51:07,130 --> 00:51:13,610 Erau 20 de copii ce locuiau acolo în total. 803 00:51:13,620 --> 00:51:18,450 Ei au fost arși de vii. 804 00:51:50,380 --> 00:51:53,790 S-au pus la genunchii mei, au tremurat și plâns. 805 00:51:53,800 --> 00:51:57,450 Câteva femei ședeau acolo cu burțile despicate, deschise. 806 00:51:57,460 --> 00:52:01,860 Și puteai să vezi bebelușii, deoarece atârnau jumătate afară. 807 00:52:01,870 --> 00:52:04,360 Mulți din bebeluși au fost mutilați. 808 00:52:04,370 --> 00:52:07,490 Lucruri precum acesta, am văzut peste tot. 809 00:52:07,500 --> 00:52:10,150 Și foarte încet, deveneai amorțit. 810 00:52:10,160 --> 00:52:14,020 Omul se purta precum un zombie. 811 00:52:15,500 --> 00:52:17,690 Unii i-au găsit pe cei dragi pierduți... 812 00:52:17,700 --> 00:52:21,240 majoritate, însă, nu. 813 00:52:34,340 --> 00:52:43,160 Când atacul s-a terminat, am ieșit în stradă, către furtuna de foc. 814 00:52:43,170 --> 00:52:50,380 Am văzut oameni morți, dezbrăcațim și m-am gândit: De ce sunt dezbrăcați? 815 00:52:50,390 --> 00:52:55,230 Erau dezbrăcați deoarece hainele lor luaseră foc 816 00:52:55,240 --> 00:52:58,270 și ei le-au rupt de pe trupurile lor. 817 00:52:58,280 --> 00:53:07,610 Nu am văzut atâția morțim precum după acest atac. 818 00:53:36,380 --> 00:53:42,040 "A fost oribil, a fost oribil! 819 00:53:42,050 --> 00:53:47,160 Fica mea a venit la Sachsen Platz, noi am mers pe trepte, 820 00:53:47,170 --> 00:53:56,110 iar acolo nu erau decât cadavre, și fica mea m-a întrebat: 821 00:53:56,120 --> 00:54:00,180 Mami, ce este aceea ce stă acolo? 822 00:54:00,190 --> 00:54:04,480 Iar eu i-am zis: Nu te uita, sunt toate cadavre." 823 00:54:04,490 --> 00:54:11,750 "Era complet fără noimă, este dificil de descris. 824 00:54:11,760 --> 00:54:16,970 Oricum, în întuneric este un bărbat ce vine spre mine 825 00:54:16,980 --> 00:54:19,690 dinspre banca Klein-Schachwitzer și se oprește. 826 00:54:19,700 --> 00:54:26,020 El ține o mica servietă în mână și râde în hohote, 827 00:54:26,030 --> 00:54:28,210 de parcă era nebun. Era înspăimântător. 828 00:54:28,220 --> 00:54:33,640 Am crezut că diavolul umblă pe Pământ și el a zis dintr-o dată: 829 00:54:33,650 --> 00:54:38,600 Noi Polonezii și Cehii, noi am știu, noi știam 830 00:54:38,610 --> 00:54:41,030 și mâine va fi un alt atac. 831 00:54:41,040 --> 00:54:48,960 Am fost în stare de șoc, întâi orașul apoi acest om. 832 00:54:48,970 --> 00:54:53,600 Am stat acolo, încremenită în oroare." 833 00:54:55,920 --> 00:54:58,990 După ce întâi au bubuit de au sfărâmat orăsele țintă, 834 00:54:59,000 --> 00:55:01,770 bombardierele Britanice și Americanecurând s-au întors să atace 835 00:55:01,780 --> 00:55:06,260 grupuri terifiate de refugiați și salvatorii în timp ce încercau să scape. 836 00:55:06,270 --> 00:55:10,670 Aliații au momit civili în afara adăposturilor în deschidere din nou. 837 00:55:10,680 --> 00:55:12,870 Când credeau că totul s-a terminat, 838 00:55:12,880 --> 00:55:16,750 de 2 ori mai multe bombardiere s-au întors cu încărcături de bombe incendiare 839 00:55:16,760 --> 00:55:20,440 și au aprins tot ce a rămas și au răspândit furtuni violente de foc 840 00:55:20,450 --> 00:55:23,040 în locurile unde refugiați Germani au plecat. 841 00:55:23,050 --> 00:55:28,470 Mustangi Americani au apărut jos deasupra orașelor, atacând orice mișca, 842 00:55:28,480 --> 00:55:32,430 incluzând coloane de vehicule de salvade și animale. 843 00:55:32,440 --> 00:55:35,370 Mustangii zburând jos trăgând cu mitraliere în pacienți neajutorați 844 00:55:35,380 --> 00:55:39,120 precum și mii de bătrâni, femei și copii, 845 00:55:39,130 --> 00:55:41,590 toți ce scăpaseră din oraș. 846 00:55:41,600 --> 00:55:45,710 Când ultimul avion a părăsit cerul, orașele erau lăsate în ruine. 847 00:55:45,720 --> 00:55:49,650 Străzile erau pline de șobolani adunați peste mormanele de cadavre. 848 00:55:49,660 --> 00:55:52,130 Oamenii au fost lichefiaţi într-o adunătură galbenă 849 00:55:52,140 --> 00:55:57,040 ce a fost topită în asfaltul drumului și unii au fost lăsați în cenușă. 850 00:55:57,050 --> 00:55:59,520 Milioane de refugiați au fugit din orașe, 851 00:55:59,530 --> 00:56:04,220 luând cu ei cele mai teribile povești de oroare prin care au trecut vreodată. 852 00:56:05,440 --> 00:56:10,520 După atac, am fugit. Dintr-o dată, eram singură, toată lumea s-a împrăștiat 853 00:56:10,530 --> 00:56:14,520 și eu m-am dus către pajiștile pe malul râului Elba. 854 00:56:14,530 --> 00:56:21,010 M-am întors pentru prima oară și m-am uitat în jur și am plâns pentru Dresden. 855 00:56:25,860 --> 00:56:31,730 Am plâns și am plâns pentru orașul meu. 856 00:56:33,020 --> 00:56:35,640 Campania necruțătoare a RAF împotriva Germaniei 857 00:56:35,650 --> 00:56:39,150 în ultimile luni ale războiului a fost o masivă crimă de război 858 00:56:39,160 --> 00:56:42,200 ce nu a servit absolut niciun scop militar. 859 00:56:42,210 --> 00:56:45,680 Cel mai grav dintre toate raidurile a fost cel dezlănțuit asupra la Dresden. 860 00:56:45,690 --> 00:56:50,380 Nu a avut niciun câștig strategic sau tactic în război pentru Aliați. 861 00:56:50,390 --> 00:56:53,720 Dresden nu avea nicio bază militară, niciun centru de comunicare 862 00:56:53,730 --> 00:56:56,610 sau industrie grea sau apărare aeriană. 863 00:56:56,620 --> 00:56:58,740 Era un loc cunoscut drept centru cultural 864 00:56:58,750 --> 00:57:01,320 și unul din cele mai frumoase orașe din Germania. 865 00:57:01,330 --> 00:57:06,710 Acest raid Aliat a lăsat 24,866 de case distruse. 866 00:57:06,720 --> 00:57:08,830 11 mile pătrate de proprietate imobiliară de primă clasă 867 00:57:08,840 --> 00:57:12,510 și comori culturale neprețuite, total devastate. 868 00:57:12,520 --> 00:57:16,410 35,000 cadavre identificabile disponibile pentru identificare 869 00:57:16,420 --> 00:57:19,800 și sute de mii de cadavre de nerecunoscut. 870 00:57:19,810 --> 00:57:24,040 Mai mult de 3/5 din Dresden a fost complet distrus de raidurile de bombardare 871 00:57:24,050 --> 00:57:26,580 ce a durat mai mult de 14 ore. 872 00:57:26,590 --> 00:57:30,050 Deoarece atât de mulți refugiați fugind în est erau din Dresden, 873 00:57:30,060 --> 00:57:33,100 este dificil să spunem exact cât de mulți au fost uciși. 874 00:57:33,110 --> 00:57:36,620 Cei mai onești revizioniști estimează morțile între 875 00:57:36,630 --> 00:57:40,120 un total de 350,000 până la 600,000. 876 00:57:40,130 --> 00:57:42,440 Era numită bombardament teroare printre Germani. 877 00:57:42,450 --> 00:57:45,410 Eu cred că până si unii din piloții Britanici RAF 878 00:57:45,420 --> 00:57:47,820 și Americani de asemenea îl știau drept bombardament al terorii. 879 00:57:47,830 --> 00:57:50,150 Nu se mințeau pe ei înșiși, știau ce fac. 880 00:57:50,160 --> 00:57:52,220 Ei măcelăreau femei și copii 881 00:57:52,230 --> 00:57:54,190 jos sub ei în orașele Germane. 882 00:57:54,200 --> 00:57:58,440 Aceasta a fost consacrată, sancționată de către guvernele Britanic și American. 883 00:57:58,450 --> 00:58:02,040 Această încercare intenționată pentru a ucide cât de mulți oameni posibil, 884 00:58:02,050 --> 00:58:06,710 o încercare intenționată de a arde de pe fața pământului toate orașele Germane 885 00:58:06,720 --> 00:58:09,930 peste o anumită mărime, să zicem 25,000 de oameni. 886 00:58:09,940 --> 00:58:13,260 Cu toții am auzit de Dresden. Dacă nu, ar fi trebuit să auzim de Dresden. 887 00:58:13,270 --> 00:58:15,190 Însă ceea ce majoritatea oamenilor nu știu este că, 888 00:58:15,200 --> 00:58:18,840 aproape fiecare oraș German a suferit o soartă similară, adică 889 00:58:18,850 --> 00:58:21,630 bombardament teribil, devastator și apoi o furtună de foc 890 00:58:21,640 --> 00:58:25,970 ce este creată din aruncarea de bombe de fosfor pentru a aprinde ruinele 891 00:58:25,980 --> 00:58:28,770 rezultate din distrugerea orașului. 892 00:58:32,230 --> 00:58:35,130 Nimic nu m-a pregătit pentru a vedea femei și copii 893 00:58:35,140 --> 00:58:37,480 în flăcări și zburând prin aer. 894 00:58:37,490 --> 00:58:38,900 Nimic nu m-a pregătit pentru aceasta. 895 00:58:38,910 --> 00:58:44,120 După Dresden, am fost... un nebun, mi-a luat 40 de ani să trec peste. 896 00:58:44,130 --> 00:58:46,810 Nu cred că măcar am râs timp de 40 de ani. 897 00:58:46,820 --> 00:58:49,020 Nu puteam măcar să râd. 898 00:58:49,030 --> 00:58:52,440 Am spus-o şi încă o spun. 899 00:58:52,450 --> 00:58:55,830 Nu-i voi ierta vreodată pe oamenii ce au făcut aceste raiduri, 900 00:58:55,840 --> 00:58:58,980 iar aceasta este valabilă pentru ei toți, Churchill, Attlee, toți, 901 00:58:58,990 --> 00:59:00,440 orice ar putea spune. 902 00:59:00,450 --> 00:59:03,280 Ei încă comiteau aceste bombardări în alte oraşe precum acesta 903 00:59:03,290 --> 00:59:06,450 iar apoi, desigur, au încercat să dea vina pe altcineva. 904 00:59:06,460 --> 00:59:10,080 Nu, noi eram presupuşi a fi cei buni 905 00:59:10,090 --> 00:59:13,540 şi am terminat într-o situaţie mai rea. 906 00:59:13,550 --> 00:59:17,490 Ce mă înfurie este că toată aceasta a fost făcută în numele nostru. 907 00:59:19,000 --> 00:59:21,720 Bombardarea teroare a Germaniei în Al Doilea Război Mondial 908 00:59:21,730 --> 00:59:26,740 a lăsat vreo 3 milioane de Germani morți, 500 de mii din ei copii, 909 00:59:26,750 --> 00:59:31,840 până la 10 milioane de răniți și 25 de milioane fără locuință.