1
00:00:01,190 --> 00:00:06,400
OPERAȚIUNEA BARBAROSA
2
00:00:07,390 --> 00:00:11,170
Stalin a încălcat pactul Soviet-
Polonez de non-agresiune
3
00:00:11,180 --> 00:00:15,110
prin a invada Polonia în 1939.
4
00:00:15,290 --> 00:00:18,650
Stalin a încălcat pactul Soviet-
Finlandez de non-agresiune
5
00:00:18,660 --> 00:00:22,930
prin a invada Finlanda în 1939
fără nicio declarație de război,
6
00:00:22,940 --> 00:00:25,610
începând Războiul din Iarnă
7
00:00:26,080 --> 00:00:30,120
Finlandezii eroici au luptat
împotriva marii Armate Roșii.
8
00:00:32,550 --> 00:00:35,400
Stalin a bombardat Suedia în 1940.
9
00:00:35,410 --> 00:00:39,810
Stalin a încălcat o prevedere a
pactului Soviet-German de non-agresiune,
10
00:00:39,820 --> 00:00:46,140
Ribbentrop-Molotov, prin a invada
Lituania, Estonia și Latvia în 1940.
11
00:00:46,150 --> 00:00:49,600
Bolșevici au intrat să terorizeze,
tortureze și să ucidă oameni
12
00:00:49,610 --> 00:00:51,900
în practica comunistă obișnuită.
13
00:00:51,910 --> 00:00:54,340
Deportările Sovietice cu vagoane de bovine
14
00:00:54,350 --> 00:00:58,250
au afectat mai mult de jumătate
de milion de Estonieni, Latvieni și Lituanieni.
15
00:00:58,260 --> 00:01:01,090
Europeni Creștini erau
trimiși către Gulag.
16
00:01:01,100 --> 00:01:05,360
12% din întreaga populație Baltică
a fost ori deportată către Siberia
17
00:01:05,370 --> 00:01:09,350
ori executată de către
Poliția Secretă Sovietică ebraică.
18
00:01:09,360 --> 00:01:12,720
Stalin a apucat o bucată din
România de Est în 1940
19
00:01:12,730 --> 00:01:16,740
şi forţat Românii să predea
Basarabia, Moldova.
20
00:01:16,750 --> 00:01:18,610
Într-o ipocrizie dezgustătoare,
21
00:01:18,620 --> 00:01:22,750
Aliații au rămas tăcuți la
această agresivitate brutală Sovietică.
22
00:01:22,760 --> 00:01:28,240
În schimb, pactul Churchill-Stalin
a fost semnat pe 15 Octombrie 1939.
23
00:01:28,250 --> 00:01:32,350
Ministrul de Stat pentru Război, Churchill,
a semnat documentele executive
24
00:01:32,360 --> 00:01:36,540
a acestui pact pe 8 Februarie
1940, în Londra.
25
00:01:36,550 --> 00:01:39,860
Aliații nu au dat un rahat pe Polonia.
26
00:01:39,870 --> 00:01:42,690
Ei doar au folosit-o să pornească
un război împotriva Germaniei.
27
00:01:42,700 --> 00:01:47,920
Iar acum, încă niciun boicot și nicio
declarație de război asupra Sovieților.
28
00:01:47,930 --> 00:01:50,890
Nicio propagandă
anti-comunistă în media
29
00:01:50,900 --> 00:01:54,330
și nici "Stalin pornește război".
30
00:01:54,340 --> 00:01:55,390
Nimic.
31
00:01:55,400 --> 00:01:58,580
Încă din 1933,
când s-a împrietenit cu Sovtieții,
32
00:01:58,590 --> 00:02:01,890
Roosevelt a menținut consistent
relații apropiate cu oameni
33
00:02:01,900 --> 00:02:05,210
ce ori sunt comuniști
or simpatizează cu comuniști.
34
00:02:05,220 --> 00:02:09,420
Hitler era foarte conștient că
Stalin era pe cale să invadeze Europa.
35
00:02:09,430 --> 00:02:10,810
Suspiciunile sale despre Stalin
36
00:02:10,820 --> 00:02:14,350
s-au dovedit a fi legitime
de la căderea Sovieților.
37
00:02:14,360 --> 00:02:22,280
Documentul Nº 103202/06 semnat de
Șef de Personal, Kirill Meretskov, în 1940,
38
00:02:22,290 --> 00:02:27,300
a dezvăluit ca Stalin se pregătea
să invadeze Europa de Vest în Iulie 1941,
39
00:02:27,310 --> 00:02:33,340
într-o invazie masivă numită "Operatsia
Groza" (Operațiunea Furtună cu Tunete).
40
00:02:33,350 --> 00:02:36,450
Este datată pe 18 Septembrie 1940,
41
00:02:36,460 --> 00:02:41,150
3 luni înainte ca "Operațiunea
Barbarossa" Germană să fie semnată.
42
00:02:41,160 --> 00:02:46,500
După ce Georgy Zhukov a devenit
Șeful Generalilor în Februarie 1941,
43
00:02:46,510 --> 00:02:51,490
planul a fost numit MP 41
(Mobilisatsyonni Plan 41).
44
00:02:51,500 --> 00:02:54,870
Poate fi găsit în așa-zisele
"Osobaya Papka",
45
00:02:54,880 --> 00:03:00,040
un dosar ce conține aproximativ
100,000 de documente strict secrete.
46
00:03:00,050 --> 00:03:05,210
În cartea 'Ledokol' (Spărgătorul de gheață),
istoricul Rus evreu Viktor Suvorov
47
00:03:05,220 --> 00:03:09,700
ne oferă dovadă convingătoare că Hitler
a fost forțat într-un atac preventiv
48
00:03:09,710 --> 00:03:12,350
împotriva a o masivă mașinărie
militară Sovietică
49
00:03:12,360 --> 00:03:16,010
gata să invadeze și să distrugă
întreaga Europă Vestică.
50
00:03:16,020 --> 00:03:19,950
Suvorov citează documente
Sovietice strict secrete, ce dovedesc
51
00:03:19,960 --> 00:03:23,490
Armată Sovietică a fost în întregime
construită ca și forță de ofensivă.
52
00:03:23,500 --> 00:03:27,330
Stalin folosea strategia clasică
de dezbină și cucerește.
53
00:03:27,340 --> 00:03:29,910
El întâi spera ca Britania,
Franța și Germania
54
00:03:29,920 --> 00:03:32,160
să fie expuse,
distruse și extenuate
55
00:03:32,170 --> 00:03:36,480
ca Armata Roșie să poată să
invadeze teritoriile lor în Vest.
56
00:03:36,490 --> 00:03:41,200
Toate pregătirile bolșevice
erau pentru invazie, nu apărare.
57
00:03:41,210 --> 00:03:44,140
Uniunea Sovietică deja mutase
divizie după divizie
58
00:03:44,150 --> 00:03:46,120
mai aproape de granița Germană.
59
00:03:46,130 --> 00:03:49,900
Produceau de 5 până la 10 ori
numărul de tancuri, mitraliere,
60
00:03:49,910 --> 00:03:53,670
tunuri și avioane ce
Germania era capabilă să producă.
61
00:03:53,680 --> 00:03:57,630
Pentru fiecare lună ce trecea,
șansele Germaniei se înrăutățeau,
62
00:03:57,640 --> 00:04:01,840
Considerând ambiția pe față declarată
a comuniștilor de a cucerii lumea,
63
00:04:01,850 --> 00:04:03,650
nu putea fi niciun dubiu
64
00:04:03,660 --> 00:04:07,060
că Stalin era gata de un
asalt asupra Germaniei.
65
00:04:07,070 --> 00:04:12,870
În 1941, Amiral N. G. Kuznetsov
era un Ministru Naval Sovietic,
66
00:04:12,880 --> 00:04:17,090
precum și membru a Comitetului
Central a Partidului Comunist Sovietic.
67
00:04:17,100 --> 00:04:19,470
În memoriul său după război,
el își amintea:
68
00:04:19,480 --> 00:04:22,760
"Pentru mine este un lucru mai
presus de orice dezbatere,
69
00:04:22,770 --> 00:04:27,270
Stalin nu doar că nu excludea posibilitatea
de război cu Germania lui Hitler,
70
00:04:27,280 --> 00:04:31,040
din contră, el considera
astfel de război inevitabil...
71
00:04:31,050 --> 00:04:35,250
Stalin a făcut pregătiri pentru
război late și variate,
72
00:04:35,260 --> 00:04:37,840
începând pe date...
ce el înuși a selectat.
73
00:04:37,850 --> 00:04:40,410
Hitler i-a stricat calculele."
74
00:04:40,420 --> 00:04:43,960
Germania și Italia au aflat de
planul Sovietic de atac asupra Europei
75
00:04:43,970 --> 00:04:48,850
și pregătit un contra atac:
Operațiunea Barbarossa.
76
00:04:49,050 --> 00:04:55,400
Pe 22 Iunie 1941, Hitler a invadat
Uniunea Sovietică într-un atac preventiv.
77
00:04:55,410 --> 00:04:57,140
Acest atact German preventiv
78
00:04:57,150 --> 00:05:00,850
a salvat Europa de Armata Roșie,
cel puțin o vreme.
79
00:05:00,860 --> 00:05:04,780
Stalin era pe cale să atace
Europa Vestică cu 3 milioane de soldați
80
00:05:04,790 --> 00:05:06,840
când au fost prinși
cu pantalonii jos,
81
00:05:06,850 --> 00:05:10,070
în timp ce soldați Germani purtau
curele gravate cu cuvintele
82
00:05:10,080 --> 00:05:15,900
Gott mit uns, Dumnezeu cu noi, intrau
acum în teriroiul Roșu anti-Creștin.
83
00:05:15,910 --> 00:05:18,200
De la Baltică până la Marea Neagră,
84
00:05:18,210 --> 00:05:23,700
soldați Germani se puneau în
poziții să lanseze invazia.
85
00:05:23,710 --> 00:05:26,040
Cele mai brutale bătălii
în istorie scrisă
86
00:05:26,050 --> 00:05:30,290
au avut loc pe frontul de Est,
ce s-a întins până la Germania
87
00:05:30,300 --> 00:05:34,090
prin Uniunea Sovietică,
Ungaria, România, Bulgaria,
88
00:05:34,100 --> 00:05:38,420
Balcani, Ucraina, Belarus,
Polonia și statele Baltice.
89
00:05:38,430 --> 00:05:42,920
Pe aceste teritorii, cei mai curajoși
soldați Europeni și-au sacrificat viețile
90
00:05:42,930 --> 00:05:48,140
pentru a elibera Europa de
teroarea bolșevică.
91
00:05:48,150 --> 00:05:52,600
Ucrainieni, Ruși, Estonieni,
Latvieni și alți Est Europeni
92
00:05:52,610 --> 00:05:55,670
au întâmpinat Germanii în
timp ce erau eliberați din sclavie
93
00:05:55,680 --> 00:05:59,290
și tortură îndurată
înainte sub mână Sovietică.
94
00:05:59,300 --> 00:06:02,560
Femeile localnice binecuvântau
Germanii ce treceau.
95
00:06:08,280 --> 00:06:10,690
Femeile au dat soldaților mâncare
96
00:06:10,700 --> 00:06:14,790
și soldații i-au și ajutat să-și
restaureze casele și bisericile.
97
00:06:14,800 --> 00:06:17,320
...satele Germane,
ce mai rămase din noi
98
00:06:17,330 --> 00:06:21,620
au fost băgați în vagoane
de bovine și trimiși către Siberia.
99
00:06:21,630 --> 00:06:25,030
Destul de multe sate
de fapt au dispărut așa.
100
00:06:25,040 --> 00:06:27,980
Și era la propriu o chestiune de ore,
dacă nu chiar minute,
101
00:06:27,990 --> 00:06:31,060
până când rândul nostru în Halbstadt venea.
102
00:06:31,070 --> 00:06:35,670
Iar eu înțeleg că de fapt
jumătate din Halbstadt au fost exilați.
103
00:06:35,680 --> 00:06:38,230
Iar noi deja stăteam
la gara de tren.
104
00:06:38,240 --> 00:06:43,980
Aceasta era în Septembrie 1941, când
armata Germană a compleșit Ucraina
105
00:06:43,990 --> 00:06:48,730
și a oprit exilările, au oprit
trenurile, au oprit trenurile.
106
00:06:48,740 --> 00:06:53,340
Iar pentru noi a fost ca și
cum Dumnezeu ne-a trimis îngerii.
107
00:06:53,350 --> 00:06:57,850
Aici aveam oameni ce vorbesc Germană,
ce vorbesc Germană Înaltă,
108
00:06:57,860 --> 00:07:02,300
ce au oprit teroarea ce
a fost asupra noastră de 25 de ani,
109
00:07:02,310 --> 00:07:05,290
ce au venit și au deschis
bisericile pentru noi și au zis
110
00:07:05,300 --> 00:07:08,160
"puteți avea toate serviciile
pe care le vreți."
111
00:07:08,170 --> 00:07:09,770
Era precum în ceruri.
112
00:07:09,780 --> 00:07:14,290
Mama mea,
până în ziua în care a murit, niciodată...
113
00:07:14,300 --> 00:07:18,610
nu a încetat să vorbească despre
cei 2 ani minunați ce i-a avut,
114
00:07:18,620 --> 00:07:23,370
când armata Germană a venit și
a a preluat satele.
115
00:07:23,380 --> 00:07:25,010
S-au mutat la noi.
116
00:07:25,020 --> 00:07:28,590
Au preluat casele,
le-am dat de bunăvoie. Ei ar fi putut...
117
00:07:28,600 --> 00:07:31,990
Bunica mea a început să
gătească de cât putea
118
00:07:32,000 --> 00:07:36,350
și a fost magnific când
Germanii au venit.
119
00:07:36,360 --> 00:07:39,260
Și au setat, aparent,
anumite cartiere generale aici.
120
00:07:39,270 --> 00:07:42,260
Au avut niște difuzări radio,
anumite stații și tot așa,
121
00:07:42,270 --> 00:07:44,280
dar majoritatea din ei s-au
mutat, desigur,
122
00:07:44,290 --> 00:07:47,500
au trecut peste noi și s-au dus
în est în lupta câtre Moscova.
123
00:07:47,510 --> 00:07:50,700
Iar apoi au împins către Moscova.
124
00:07:51,250 --> 00:07:55,240
Dar unii rămaseră în spate
și noi eram absolut convinși
125
00:07:55,250 --> 00:07:58,860
că Germanii au venit să
ne salveze de comunism.
126
00:07:58,870 --> 00:08:01,860
Și niciodată nu a fost vreun
motiv să ne schimbăm părerea.
127
00:08:01,870 --> 00:08:05,520
De ce s-o facem?
Germanii erau eroi în ochii noștri.
128
00:08:27,600 --> 00:08:31,960
În timp ce Germanii avansau în est, milioane
de Ruși au refuzat să lupte pentru Stalin
129
00:08:31,970 --> 00:08:34,470
și, în schimb,
s-au predat Germanilor.
130
00:08:34,480 --> 00:08:37,850
Tirania lui Stalin era urâtă
de către orice iubitor de libertate, Rus,
131
00:08:37,860 --> 00:08:40,890
atât de urâtă de fapt,
încât întregi formații
132
00:08:40,900 --> 00:08:43,990
s-au predat și voluntariat să
lupte pentru Germani în schimb,
133
00:08:44,000 --> 00:08:48,150
să-și reia țara din teroarea
bolșevic ebraică.
134
00:08:48,160 --> 00:08:51,080
Hitler vedea comuismul
drept o otravă pentru Europa
135
00:08:51,090 --> 00:08:55,450
și a decis că scopul său în
viață este să îl prindă și să-l distrugă.
136
00:08:55,460 --> 00:08:58,180
Germanii nu aveau nimic
împotriva Rușilor ca oameni,
137
00:08:58,190 --> 00:09:00,320
dar de fapt, împotriva comuniștilor.
138
00:09:00,330 --> 00:09:03,210
Mulți Ruși s-au voluntariat
să lupte pentru Hitler.
139
00:09:03,220 --> 00:09:06,630
Aproape jumătate de milion de Ruși
voluntari au servit pe linia de front
140
00:09:06,640 --> 00:09:12,440
și alți 100,000 sau mai mulți
servind în poziții în afara luptei.
141
00:09:12,450 --> 00:09:15,590
Soldați anti-comuniști ai
Armatei Eliberării Ruse
142
00:09:15,600 --> 00:09:18,590
purtau uniforme Germane
cu insigne Rusești.
143
00:09:18,600 --> 00:09:21,430
În 1944, a fost oficial redenumită:
144
00:09:21,440 --> 00:09:26,350
Forțele Armate ale Comitetului pentru
Eliberarea Poporului Rusiei.
145
00:09:26,360 --> 00:09:30,480
Au fost conduse de General Andrey Vlasov,
dar sub înalta comandă Germană.
146
00:09:30,490 --> 00:09:35,610
S-au luptat vitejește, în principal în
roluri importante împotriva partizanilor comuniști.
147
00:09:35,620 --> 00:09:39,740
General Vlasov și Heinrich Himmler
s-au întânlit și au stabilit detaliile
148
00:09:39,750 --> 00:09:43,520
formației unei noi armate
masive compusă din Ruși.
149
00:09:43,530 --> 00:09:48,810
Ei au trecut peste ce era numit
"Manifestul Smolensk", scris în 1942,
150
00:09:48,820 --> 00:09:53,510
ce detalia obiectivele liberării
Rusiei de ocupație comunistă.
151
00:09:53,520 --> 00:09:55,700
Prevedea că în noua Rusie
152
00:09:55,710 --> 00:09:58,060
"...Orice popor va
obține libertate națională,
153
00:09:58,070 --> 00:10:00,500
incluzând dreptul la determinare de sine.
154
00:10:00,510 --> 00:10:04,620
Realizarea acestui drept de independență
națională și libertate este posibil,
155
00:10:04,630 --> 00:10:08,150
însă, doar după distrugerea
lui Stalin și a grupului său."
156
00:10:08,160 --> 00:10:12,150
Himmler și Vlasov au agreat că vor fi inițial
157
00:10:12,160 --> 00:10:15,440
5 divizii organizate din
Prizonieri de Război Ruși și muncitori
158
00:10:15,450 --> 00:10:17,430
din teritoriile estice cucerite,
159
00:10:17,440 --> 00:10:22,330
a cărui număr până atunci
ajunse la peste 5 milioane.
160
00:10:22,340 --> 00:10:27,650
Hitler de asemenea a format unitățile
Einsatzgruppen – pentru eliminarea necesară
161
00:10:27,660 --> 00:10:32,180
a liderilor bolșevicilor evrei însetați
de sânge din orașele Sovietice.
162
00:10:32,190 --> 00:10:36,280
Partizani comuniști criminali
erau executați și spânzurați
163
00:10:36,290 --> 00:10:39,840
drept pedeapsă pentru ce
făcuseră Rușilor Creștini.
164
00:10:39,850 --> 00:10:43,880
Stalin era acum zvonit că
suferise o cădere nervoasă.
165
00:10:44,480 --> 00:10:46,110
Adolf Hitler a explicat:
166
00:10:46,120 --> 00:10:50,310
"Voi probabil ați simțit că acesta
a fost un amar și dificil pas pentru mine.
167
00:10:50,320 --> 00:10:54,750
Poporul German niciodată nu a avut
sentimente ostile față de popoarele Rusiei.
168
00:10:54,760 --> 00:10:56,910
În ultimele 2 decenii, însă,
169
00:10:56,920 --> 00:11:00,040
conducătorii iudeo-bolșevici
în Moscova au încercat
170
00:11:00,050 --> 00:11:03,820
să dea foc nu doar Germaniei,
ci întregii Europe.
171
00:11:03,830 --> 00:11:05,560
Germania nu a încercat niciodată
172
00:11:05,570 --> 00:11:09,380
să-și răspândească viziunea
Național Socialistă către Rusia.
173
00:11:09,390 --> 00:11:13,220
Însă, conducătorii bolșevici
evrei în Moscova
174
00:11:13,230 --> 00:11:15,760
au încercat constant să ne supună
175
00:11:15,770 --> 00:11:18,410
pe noi și celelalte popoare
Europene conducerii lor.
176
00:11:18,420 --> 00:11:21,200
Ei au încercat asta nu doar intelectual,
177
00:11:21,210 --> 00:11:24,700
dar mai presus de toate
prin mijloace militare.
178
00:11:24,710 --> 00:11:27,660
Rezultatul eforturilor lor,
în toate națiunile,
179
00:11:27,670 --> 00:11:31,890
a fost doar haos,
suferință și foamete."
180
00:11:31,900 --> 00:11:33,840
Înainte de Lupta de la Moscova,
181
00:11:33,850 --> 00:11:39,020
Hitler a reușit în a înfrânge Armata
Sovietică și a lua mulți prizonieri.
182
00:11:39,030 --> 00:11:41,970
Apoi, un îngheț de necrezut s-a întâmplat.
183
00:11:41,980 --> 00:11:45,320
40 până la 50 de grade Celsius sub zero.
184
00:11:45,330 --> 00:11:47,820
Frigul a cauzat probleme pentru Germani.
185
00:11:47,830 --> 00:11:50,140
Trupele Germane aveau
doar uniforme de vară
186
00:11:50,150 --> 00:11:52,620
și echipamentul le îngheța pe loc.
187
00:11:52,630 --> 00:11:54,270
Niciun tanc nu se putea mișca.
188
00:11:54,280 --> 00:11:57,380
Vremea se intensifica și
temperaturile picau.
189
00:11:57,390 --> 00:12:00,520
Timpul în mod decisiv se
va întoarce împotriva Germaniei,
190
00:12:00,530 --> 00:12:05,970
și înainte de ultima împingere a
Wehrmacht în Moscova, Germania era blocată.
191
00:12:16,310 --> 00:12:19,650
Între timp, Roosevelt
a extins Actul Împrumut-Arendă
192
00:12:19,660 --> 00:12:24,510
ce vor trimite și mai mult ajutor
financiar și militar către Uniunea Sovietică.
193
00:12:24,520 --> 00:12:30,300
11,3 miliarde sau în jur de
150 de miliarde de dolari astăzi
194
00:12:30,310 --> 00:12:32,290
pentru a salva regimul comunist.
195
00:12:32,300 --> 00:12:35,540
În acel timp o hoardă
de trupe Siberiene
196
00:12:35,550 --> 00:12:37,960
au fost aduse din
îndepărtatul Est al Rusiei
197
00:12:37,970 --> 00:12:40,060
și aruncați împotriva Germanilor.
198
00:12:40,070 --> 00:12:42,610
Germanii nu au reușit
să cucerească Moscova
199
00:12:42,620 --> 00:12:45,090
și în schimb au fost împinși înapoi.
200
00:12:45,100 --> 00:12:48,880
Stalin a simțit nevoia să aibe trupele
sale însoțite de unități de blocare,
201
00:12:48,890 --> 00:12:52,950
ordonate să execute pe
orișicine se retrage de pe front.
202
00:12:52,960 --> 00:12:55,960
El de asemenea a numit pe
orișicine capturat drept trădător
203
00:12:55,970 --> 00:12:58,600
și mai apoi a executat
acești foști prizonieri
204
00:12:58,610 --> 00:13:01,270
în timp ce le trimitea
familiile câtre tabere.
205
00:13:01,280 --> 00:13:06,300
Trebuie să-ți amintești că
atunci când Armata Roșie mărșăluia,
206
00:13:06,310 --> 00:13:10,200
în spatele Armetei Roșii era o a
doua armată, armata NKVD
207
00:13:10,210 --> 00:13:13,710
ce avea propriile tancuri,
propriile mitraliere și tot așa.
208
00:13:13,720 --> 00:13:17,280
Împușcând înainte,
ca nimeni să nu se întoarcă.
209
00:13:17,290 --> 00:13:23,310
Fiul lui Stalin, Yakov Dzhugashvili,
a fost capturat de Wehrmacht în 1942.
210
00:13:23,320 --> 00:13:25,850
Wehrmacht a oferit să
schimbe prizonieri Germani
211
00:13:25,860 --> 00:13:28,280
cu Stalin pentu returnarea fiului său.
212
00:13:28,290 --> 00:13:30,050
Stalin a respins aceasta și a declarat:
213
00:13:30,060 --> 00:13:33,070
"Eu nu am niciun fiu numit Yakov."
214
00:13:33,080 --> 00:13:37,630
Cu toate că circumstanțele sunt neclare,
Yakov mai apoi a murit în captivitate.
215
00:13:37,640 --> 00:13:41,230
Unii spun că a fugit într-un
gard ce înconjura tabăra de prizonieri.
216
00:13:41,240 --> 00:13:44,350
Unii spun că a fost împușcat
în timp ce încerca să scape.
217
00:13:47,720 --> 00:13:53,220
Apropiindu-se de Stalingrad,
Stalin acum a fugit ca un laș din oraș.
218
00:13:53,660 --> 00:13:57,430
Bătălia de la Stalingrad
între Germani și Sovieți
219
00:13:57,440 --> 00:14:00,990
a fost luptată pentru control
asupra orașului Sovietic, esențial strategic,
220
00:14:01,000 --> 00:14:03,130
ce Stalin a numit după el însuși,
221
00:14:03,140 --> 00:14:05,260
astăzi cunoscut drept Volgograd.
222
00:14:05,270 --> 00:14:08,020
Bătălia a fost una din cele
mai sângeroase din istorie,
223
00:14:08,030 --> 00:14:11,920
cu morți militari și civili
aproape de 2 milioane.
224
00:14:11,930 --> 00:14:15,120
Refuzul lui Stalin de a
retrage Armata Roșie din oraș
225
00:14:15,130 --> 00:14:17,900
a dus la o lungă și măreață suferință
226
00:14:17,910 --> 00:14:19,880
pentru cetățenii înfometați.
227
00:14:19,890 --> 00:14:24,690
În Iulie 1942, Stalin a eliberat
un ordin prevenind orice civil,
228
00:14:24,700 --> 00:14:27,270
chiar și femei și copii,
din a părăsi orașul.
229
00:14:27,280 --> 00:14:30,000
După ce ofensiva Germană
a capturat majoritatea orașului,
230
00:14:30,010 --> 00:14:33,030
Armata Roșie echipată de America
231
00:14:33,040 --> 00:14:37,480
a distrus Germanii cu
luptă sângeroasă din casă în casă.
232
00:14:37,490 --> 00:14:42,230
pierderile suferite de Germani
au făcut victorie în Rusia imposibilă.
233
00:14:42,240 --> 00:14:46,740
Economia de război nu a fost setată
pe mod total de război până în 1943,
234
00:14:46,750 --> 00:14:49,530
adică, prea târziu.
235
00:14:50,660 --> 00:14:53,250
Pe 2 Februarie 1943,
236
00:14:53,260 --> 00:14:57,100
Mareșal Friedrich Paulus în
sfârșit s-a predat Sovieților.
237
00:14:57,110 --> 00:15:02,730
300,000 de soldați Germani, Croați,
Unguri, Români și Italieni,
238
00:15:02,740 --> 00:15:07,060
incluzând 35,000 de voluntari
Ruși luptând pentru Germania
239
00:15:07,070 --> 00:15:10,200
împotriva comuniștilor,
au fost acum înconjurați.
240
00:15:10,210 --> 00:15:14,640
Peste 11,000 au refuzat să-și pună
jos armele la predarea oficială,
241
00:15:14,650 --> 00:15:19,290
preferând mai degrabă să lupte
până la moarte împotriva bolșevicilor.
242
00:15:19,300 --> 00:15:23,840
Până în Martie, toată rezistența
a fost anihilată.
243
00:15:23,850 --> 00:15:26,110
Aceia ce au rămas au fost
forțați să mărșăluiască în est
244
00:15:26,120 --> 00:15:30,670
sau lucrați până la moarte
în tabere de moarte Sovietice.
245
00:15:31,300 --> 00:15:36,010
Istoricii acum au confirmat
că din cele 11,237 de scrisori
246
00:15:36,020 --> 00:15:38,330
ce au fost trimise de soldați
către familiile lor,
247
00:15:38,340 --> 00:15:42,400
aproape toate au exprimat
o dorință și determinare
248
00:15:42,410 --> 00:15:46,570
să lupte împotriva comunismului și să
moară luptând pentru Național Socialism
249
00:15:46,580 --> 00:15:48,840
și Liderul Adolf Hitler.
250
00:15:48,850 --> 00:15:54,010
Bătălia de la Stalingrad a
fost un punct crucial în război.
251
00:15:54,350 --> 00:15:59,720
După Bătălia de la Kurks pe 5
Iulie până pe 23 August 1943,
252
00:15:59,730 --> 00:16:02,730
Germanii erau în dezavantaj
numeric mai mare de 2 la 1
253
00:16:02,740 --> 00:16:05,890
și au suferit daune
de aproximativ 203,000,
254
00:16:05,900 --> 00:16:08,930
în timp ce comuniștii
au pierdut 803,000.
255
00:16:08,940 --> 00:16:10,980
Germanii nu și-au îndeplinit obiectivul.
256
00:16:10,990 --> 00:16:13,740
Germania a fost forțată
într-o retragere completă
257
00:16:13,750 --> 00:16:16,700
în timp ce America deschidea
un nou front în Italia.
258
00:16:16,710 --> 00:16:22,140
Germania nu va fi obținut niciodată
din nou inițiativa în război.
259
00:16:24,230 --> 00:16:27,790
Germanii erau treptat forțați
complet în afara teritoriului Sovietic,
260
00:16:27,800 --> 00:16:30,610
după care, Sovieții i-au urmărit
de-a lungul Europei de Est
261
00:16:30,620 --> 00:16:33,210
și până în Germania în 1945.
262
00:16:33,220 --> 00:16:36,190
Germanii acum se luptau
în condiții de gheață
263
00:16:36,200 --> 00:16:39,130
și în același timp ofereau
protecție mult necesară
264
00:16:39,140 --> 00:16:41,820
refugiaților fugind de comuniștii ucigași.
265
00:16:41,830 --> 00:16:44,780
Mai mulți și mai mulți
oameni au fugit disperați în Vest.
266
00:16:44,790 --> 00:16:47,300
să ajungă la siguranță față de comuniști.
267
00:16:47,310 --> 00:16:50,460
Iar apoi, desigur, în
1943, povestea s-a schimbat.
268
00:16:50,470 --> 00:16:52,750
Iar Germanii au fost împinși înapoi.
269
00:16:52,760 --> 00:16:56,630
Iar în evacuare,
ei ne-au luat cu ei,
270
00:16:56,640 --> 00:16:59,410
ce a rămas din noi
și am mers de bună voie.
271
00:16:59,420 --> 00:17:02,470
Nu eram duși cu armele țintite spre noi.
272
00:17:02,480 --> 00:17:06,240
Dacă rămâneam în spate, comuniștii
ne-ar fi luat și executat sau
273
00:17:06,250 --> 00:17:08,060
trimis către Siberia,
274
00:17:08,070 --> 00:17:13,390
așa că ne-am mișcat foarte dornici,
ne-am retras cu Germanii...
275
00:17:13,400 --> 00:17:17,530
Știi, aici noi megream către
Reich, către Germania,
276
00:17:17,540 --> 00:17:21,130
ce întodeauna a fost în
mințile noastre un loc fictiv.
277
00:17:21,140 --> 00:17:23,940
Noi credeam absolut în Adolf Hitler.
278
00:17:23,950 --> 00:17:27,170
Noi credeam în natura luptei sale,
279
00:17:27,180 --> 00:17:29,710
în meritul luptei sale.
280
00:17:29,720 --> 00:17:34,030
Am avut acești soldați Germani
magnifici protejându-ne tot drumul
281
00:17:34,040 --> 00:17:36,240
și noi mergeam în Reich.
282
00:17:36,250 --> 00:17:39,180
Așa că, erau, multe cântece
283
00:17:39,190 --> 00:17:41,640
de-a lungul drumului
la început în toamnă.
284
00:17:41,650 --> 00:17:45,410
Erau toți aceștia din Tineretul Hitler
cu hainele lor frumoase și energici
285
00:17:45,420 --> 00:17:48,730
Pe biciclete şi ne
Ofereau apă proaspătă,
286
00:17:48,740 --> 00:17:54,190
iar fetele găteau, și ne serveau cafea.
287
00:17:54,200 --> 00:17:56,390
Întodeauna eram hrăniți de armată.
288
00:17:56,400 --> 00:17:59,960
Ei aveau bucătării,
bucătării de teren, călătorind.
289
00:17:59,970 --> 00:18:04,060
Apoi iarna a venit și
mâncarea era puțină,
290
00:18:04,070 --> 00:18:08,460
caii se îmbolnăveau, drumul se strâmpta.
291
00:18:08,470 --> 00:18:10,070
Era extrem de frig.
292
00:18:10,080 --> 00:18:12,680
Când mă gândesc la război și la drum,
293
00:18:12,690 --> 00:18:17,350
Nu mă gândesc la foamete pe căt la
frig. Era mereu, mereu frig.
294
00:18:17,360 --> 00:18:19,630
Aceasta este ce îmi amintesc.
295
00:18:19,640 --> 00:18:25,560
Iar apoi, desigur, odată ce iarna
a venit, a devenit din ce în ce mai greu.
296
00:18:25,570 --> 00:18:29,430
A trebui ca deseori să
stăm peste noapte în case stranii.
297
00:18:29,440 --> 00:18:33,880
Armata confisca locuințe,
și punea refugiați în ele.
298
00:18:33,890 --> 00:18:36,480
Armata ne-a protejat până la capăt.
299
00:18:36,490 --> 00:18:41,650
Armata nu ne-a dezamăgit vreodată,
nu ne-a dezamăgit pănă la capăt.
300
00:18:41,660 --> 00:18:46,400
Gândește-te de asemenea că Germania,
în acel timp, nu avea nevoie de refugiați.
301
00:18:46,410 --> 00:18:50,120
Ei înfometau, se zbăteau, nu aveau nimic.
302
00:18:50,130 --> 00:18:53,900
Ne-au primit ca și familie.
303
00:18:57,770 --> 00:19:02,040
"Scopul acestui front nu mai este
protejarea națiunilor individuale,
304
00:19:02,050 --> 00:19:06,440
ci siguranța Europei, și prin urmare
salvarea tuturor." - Adolf Hitler
305
00:19:06,450 --> 00:19:11,940
PEARL HARBOR
306
00:19:11,950 --> 00:19:15,520
În timp ce soldații pe teren
se luptau să sfârșească războiul,
307
00:19:15,530 --> 00:19:18,510
politicienii din frunte
făceau tot ce puteau,
308
00:19:18,520 --> 00:19:22,250
pentru motive politice
să continue conflictul.
309
00:19:22,260 --> 00:19:27,830
În Octombrie 1940, când Germania era
în control total al războiului European,
310
00:19:27,840 --> 00:19:30,770
nu era nicio șansă
de victorie Britanică,
311
00:19:30,780 --> 00:19:34,140
decât dacă S.U.A. este trasă în conflcit.
312
00:19:34,150 --> 00:19:39,240
Un membru proeminent al Cabinetului
de Război, Lord Arthur Greenwood,
313
00:19:39,250 --> 00:19:44,290
a oferit evreiilor o nouă ordine
mondială în speranța că ei vor sprijini
314
00:19:44,300 --> 00:19:48,480
aducerea Americii ezitante în
conflict de război așa cum au făcut
315
00:19:48,490 --> 00:19:52,130
în 1917 cu Declarația Balfour,
316
00:19:52,140 --> 00:19:57,180
ce a promis Palestina evreiilor în
schimbul intrării Americii.
317
00:19:57,190 --> 00:19:59,670
Greenwood a făcut o declarație profetică:
318
00:19:59,680 --> 00:20:03,620
"Când vom fi obținut victorie,
și cu siguranță va fi..."
319
00:20:03,630 --> 00:20:04,980
Greenwood promite:
320
00:20:04,990 --> 00:20:07,940
"În reconstruirea societății
civilizate după război,
321
00:20:07,950 --> 00:20:12,060
ar trebui și va fi o oportunitate
reală pentru evrei oriunde
322
00:20:12,070 --> 00:20:14,930
să facă o contribuție
distinsă și constructivă."
323
00:20:14,940 --> 00:20:15,530
Și că:
324
00:20:15,540 --> 00:20:20,250
"10 milioane de băieți Americani
vor fi necesari pentru treabă."
325
00:20:20,260 --> 00:20:24,250
America va fi intrat
în război 14 luni mai apoi.
326
00:20:24,260 --> 00:20:28,280
Chaim Weizmann i-a zis
lui Churchill în Septembrie 1941:
327
00:20:28,290 --> 00:20:31,840
"Am reușit să tragem Statele
Unite în Primul Război Mondial
328
00:20:31,850 --> 00:20:35,190
și dacă ei, America, fac ce noi cerem
329
00:20:35,200 --> 00:20:38,090
în legătură cu Palestina și
forțele armate ebraice,
330
00:20:38,100 --> 00:20:40,340
atunci putem să facem evreii din America
331
00:20:40,350 --> 00:20:45,060
să tragă Statele Unite și
în acest război."
332
00:20:45,070 --> 00:20:50,030
Deja în 1939, General Brigadier
George Van Horne Mosely
333
00:20:50,040 --> 00:20:53,190
a expus planul în
New York Tribune:
334
00:20:53,200 --> 00:20:56,620
"Războiul acum propus este
pentru scopul de a stabili
335
00:20:56,630 --> 00:21:00,760
control ebraic în toată lumea."
336
00:21:00,770 --> 00:21:04,120
Cu toate că Imperiul Britanic
deja avea resurse vaste
337
00:21:04,130 --> 00:21:08,120
și milioane de bărbați la dispoziția
sa, Churchill și Roosevelt
338
00:21:08,130 --> 00:21:10,990
acum aveau să împingă
America să intre în război.
339
00:21:11,000 --> 00:21:14,770
Poporul American niciodată
înainte în istorie nu a fost așa
340
00:21:14,780 --> 00:21:18,340
anti-război sau așa unit în
căile sale precum a fost în 1939,
341
00:21:18,350 --> 00:21:22,680
în legătură cu a sta departe din ceea ce
ei vedeau doar un alt răzobi civil European.
342
00:21:22,690 --> 00:21:27,180
Sondajul Gallup arăta
că 94% din poporul American
343
00:21:27,190 --> 00:21:33,770
era absolut împotriva participării în
război când a început în Septembrie 1939.
344
00:21:33,780 --> 00:21:37,970
Oamenii de rând erau
obosiți de aceste războaie.
345
00:21:38,610 --> 00:21:42,820
În ciuda acestui fapt,
Roosevelt a forțat legi prin Congres
346
00:21:42,830 --> 00:21:44,870
în contradicție cu presupusa
neutralitate Americană.
347
00:21:44,880 --> 00:21:49,130
În 1939, Roosevelt a anulat
Actul de Neutralitate S.U.A.
348
00:21:49,140 --> 00:21:53,460
în favoarea unei provizie de
armament unilaterală inamicilor Germaniei.
349
00:21:53,470 --> 00:21:56,420
Anul după ce Roosevelt a
întocmit Actul de Împrumut-Arendă,
350
00:21:56,430 --> 00:22:00,590
ce oficial a sfârșit fațada sa
de a fi neutru în război,
351
00:22:00,600 --> 00:22:03,960
el de asemenea le-a permis cetățenilor Americani
să se alăture forțelor aeriene Britanice.
352
00:22:03,970 --> 00:22:06,240
Într-o încălcare de lege internațională,
353
00:22:06,250 --> 00:22:09,860
Roosevelt a îghețat toate
bunurile Germane în America,
354
00:22:09,870 --> 00:22:13,290
și a anunțat un embargo
împotriva națiunilor agresoare.
355
00:22:13,300 --> 00:22:16,500
Un miliard de dolari în ajutor
împrumut a fost trimis către Britania.
356
00:22:16,510 --> 00:22:19,700
Benjamin Gitlow, membru fondator
al partidului comunist American,
357
00:22:19,710 --> 00:22:23,530
a scris în "Eu Mărturisesc" în 1940:
358
00:22:23,540 --> 00:22:26,700
"Când am fost în Moscova,
atitudinea către Statele Unite
359
00:22:26,710 --> 00:22:28,700
în cazul unui război a fost discutată.
360
00:22:28,710 --> 00:22:33,550
În privat, era opinia tuturor
liderilor Ruși cu care am vorbit
361
00:22:33,560 --> 00:22:36,910
ca rivalitatea dintre
Statele Unite și Japonia
362
00:22:36,920 --> 00:22:41,400
trebuie să erupă într-un
război între aceste 2 națiuni."
363
00:22:42,270 --> 00:22:46,820
Deoarece Roosevelt era foarte conștient
de măsura sentimentului popular în această chestiune,
364
00:22:46,830 --> 00:22:51,050
în mod repetat a mințit poprul American
despre dragostea sa pentru pace
365
00:22:51,060 --> 00:22:54,480
și determinarea sa să țină
Statele Unite în afara războiului,
366
00:22:54,490 --> 00:22:58,260
în timp ce simultan făcea
tot ce putea în puterea sa
367
00:22:58,270 --> 00:23:01,890
să ducă și Europa și America în război.
368
00:23:01,900 --> 00:23:03,530
Precum și în cazul Germaniei,
369
00:23:03,540 --> 00:23:06,970
Japonia de asemenea a rupt
lanțurile dobânzii lui Rothschild
370
00:23:06,980 --> 00:23:11,010
și a simțit un miracol economic
și o renaștere națională.
371
00:23:11,020 --> 00:23:12,610
Nu putea fi permis.
372
00:23:12,620 --> 00:23:18,120
Japonia trebuia eliminată pentru
a deveni din nou vaca de muls a bancherilor.
373
00:23:18,610 --> 00:23:21,140
Pe 23 Iunie 1941,
374
00:23:21,150 --> 00:23:24,770
Ministrul de Interior al S.U.A,
Harold LeClair Ickes,
375
00:23:24,780 --> 00:23:27,530
a scris într-o notificare lui Roosevelt:
376
00:23:27,540 --> 00:23:29,370
"Niciodată nu va fi un timp mai bun
377
00:23:29,380 --> 00:23:32,810
să oprim transportul de petrol
către Japonia precum acest moment.
378
00:23:32,820 --> 00:23:37,900
S-ar putea dezvolta din embargoul
petrolului către Japonia, o astfel de situație
379
00:23:37,910 --> 00:23:40,060
încât ar face nu doar posibil,
380
00:23:40,070 --> 00:23:43,500
ci și ușor să intrăm în
acest război într-un mod efectiv.
381
00:23:43,510 --> 00:23:46,660
Iar, dacă în mod indirect
suntem duși în război,
382
00:23:46,670 --> 00:23:51,750
am evita critica cum că am intrat
ca și aliat al Rusiei comuniste."
383
00:23:51,760 --> 00:23:55,700
Roosevelt era, desigur, încă în cautare
disperată de de motiv să intre în război.
384
00:23:55,710 --> 00:23:58,430
El atunci a înghețat toate
bunurile Japoneze în America
385
00:23:58,440 --> 00:24:03,650
și mai apoi a forțat un embargo petrolier asupra
Japoniei într-un act internațional de ostilitate.
386
00:24:03,660 --> 00:24:08,910
Ca și rezultat direct, Japonia acum
pierduse 75% din comerțul naval
387
00:24:08,920 --> 00:24:11,600
și 88% din petrolul importat.
388
00:24:11,610 --> 00:24:14,540
Aceasta a dus către Japonia
neavând resurse suficiente
389
00:24:14,550 --> 00:24:17,290
să continue războiul cu China.
390
00:24:17,300 --> 00:24:22,210
Pentru a evita război, Japonezii întâi
au intrat în negocieri cu oficiali S.U.A.
391
00:24:22,220 --> 00:24:25,670
care cereau ca Japonia întâi
să se retragă din China comunistă
392
00:24:25,680 --> 00:24:27,920
înainte ca vreun embargo să se termine.
393
00:24:27,930 --> 00:24:30,590
Roosevelt, desigur, știa că Japonezii
394
00:24:30,600 --> 00:24:34,140
nu s-ar lăsa vreodată pe ei
înșiși umiliți în așa fel.
395
00:24:34,150 --> 00:24:37,770
Dacă Japonezii refuzau,
embargoul avea să continue
396
00:24:37,780 --> 00:24:40,490
și s-ar fi prăbușit din
strangulare economică.
397
00:24:40,500 --> 00:24:43,770
Dacă se supuneau și retrăgeau
toate trupele de pe continent,
398
00:24:43,780 --> 00:24:45,900
comunismul ar fi măturat Asia de est,
399
00:24:45,910 --> 00:24:47,980
exact cum s-a întâmplat după război,
400
00:24:47,990 --> 00:24:52,140
rezultând în China comunistă și
Războaiele în Korea și Vietnam.
401
00:24:52,150 --> 00:24:55,210
Japoneziilor li s-a
o monedă cu 2 capete:
402
00:24:55,220 --> 00:24:58,730
să moară de foame
ori să moară de comunism.
403
00:24:58,740 --> 00:25:03,660
Ei au decis să respingă ambele
aceste opțiuni și să lupte în schimb.
404
00:25:03,670 --> 00:25:07,050
Ministrul de Război, Henry Stimson,
a spus în jurnalul său:
405
00:25:07,060 --> 00:25:10,920
"Înfruntăm o întrebare delicată
a muncii diplomatice ce trebuie
406
00:25:10,930 --> 00:25:14,420
făcută pentru a fi siguri că
Japonia este pusă în situație rea
407
00:25:14,430 --> 00:25:17,060
și face prima mișcare rea -
mișcare deschisă...
408
00:25:17,070 --> 00:25:20,790
Întrebarea a fost cum
să manevrăm Japonezii
409
00:25:20,800 --> 00:25:24,950
în poziția de a
trage primul foc..."
410
00:25:24,960 --> 00:25:27,710
Organizația majoră ce
a propagat sprijinul public
411
00:25:27,720 --> 00:25:31,450
pentru implicarea Americii în războiul
European înainte de atacul Pearl Harbor,
412
00:25:31,460 --> 00:25:36,630
a fost deștept numitul Comitetul pentru
Apărarea Americii prin Ajutor Aliaților.
413
00:25:36,640 --> 00:25:40,840
Pâna la sfârșitul lui 1940, senatorul
din Virginia de Vest, Rush D. Holt,
414
00:25:40,850 --> 00:25:43,820
a eliberat o examinare
detaliată a comitetului:
415
00:25:43,830 --> 00:25:47,990
"Comitetul are conexiuni puternice
cu bănci, companii de asigurare,
416
00:25:48,000 --> 00:25:51,580
firme de investiții financiare,
și chestiuni industriale.
417
00:25:51,590 --> 00:25:56,010
Acestea în schimb exercită influență
asupra colegilor președinți și profesori,
418
00:25:56,020 --> 00:26:00,510
precum și ziarelor,
radio și alte căi de comunicație."
419
00:26:00,520 --> 00:26:04,690
Dacă comitetul reușește să ducă
America în război, Holt avertiza:
420
00:26:04,700 --> 00:26:07,050
"Băieți Americani își vor vărsa sângele
421
00:26:07,060 --> 00:26:10,150
pentru profitori, politicieni și "patrioți".
422
00:26:10,160 --> 00:26:15,490
Dacă războiul vine, pe mâinile sponsorilor
comitetului alb va fi sânge -
423
00:26:15,500 --> 00:26:19,100
sângele Americanilor
uciși într-un război inutil."
424
00:26:19,110 --> 00:26:23,050
În Martie 1941, o listă a
majoritatea finanțatorilor comitetului
425
00:26:23,060 --> 00:26:25,430
a fost făcută publică
și a dezvăluit forțele
426
00:26:25,440 --> 00:26:28,040
dorice să aducă America
în războiul European.
427
00:26:28,050 --> 00:26:31,390
Interese internaționale
puternice, în principal ebraice,
428
00:26:31,400 --> 00:26:34,930
erau bine reprezentate.
429
00:26:34,940 --> 00:26:38,410
În înscrierea din jurnalul
său pe 1 Mai 1941,
430
00:26:38,420 --> 00:26:42,660
Charles A. Lindbergh, eroul American
aviator și lider al păcii,
431
00:26:42,670 --> 00:26:46,740
a expus coaliția ce împingea America în război:
432
00:26:46,750 --> 00:26:49,310
"Presiunea pentru război
este înaltă și crește.
433
00:26:49,320 --> 00:26:52,790
Poporul se opune ei,
dar administrația pare să
434
00:26:52,800 --> 00:26:57,030
aibe "prada în dinți" și este
fixată să intre în război.
435
00:26:57,040 --> 00:27:00,910
Majoritatea intereselor ebraice
în țară sunt în spatele războiului
436
00:27:00,920 --> 00:27:04,480
și controlează o enormă
parte din presa și radioul nostru
437
00:27:04,490 --> 00:27:06,650
și majoritatea filmelor."
438
00:27:06,660 --> 00:27:11,620
Dr. Milton Eisenhower era fratele
Generalului Eisenhower. El a spus:
439
00:27:11,630 --> 00:27:15,410
"Președintele Roosevelt a găsit necesar
să ducă țara în Al Doilea Război Mondial
440
00:27:15,420 --> 00:27:18,070
să-și salveze polițele sociale."
441
00:27:18,080 --> 00:27:22,410
Devreme în 1941,
parlamentarul Martin Dies
442
00:27:22,420 --> 00:27:26,400
a intrat în posesia unei hărți
strategice ce oferea dovadă clară
443
00:27:26,410 --> 00:27:30,450
a intenției Japonezilor de a
face un asalt la Pearl Harbor.
444
00:27:30,460 --> 00:27:32,500
Harta strategică a fost pregătită
445
00:27:32,510 --> 00:27:36,370
de către Departamentul de
Inteligență Militară Imperial Japonez.
446
00:27:36,380 --> 00:27:37,620
Martin a scris:
447
00:27:37,630 --> 00:27:39,630
"Imediat ce am primit documentul,
448
00:27:39,640 --> 00:27:43,500
l-am sunat pe Ministrul de Stat,
Cordell Hull, și i-am zis ce aveam.
449
00:27:43,510 --> 00:27:48,200
Ministrul Hull mi-a indicat
să nu spun nimănui despre hartă
450
00:27:48,210 --> 00:27:52,430
și a spus că mă va suna imediat ce
a vorbit cu Președintele Roosevelt.
451
00:27:52,440 --> 00:27:56,160
În aproximativ o oră, m-a sunat să
îmi spună că a vorbit cu Roosevelt
452
00:27:56,170 --> 00:27:58,750
și ei agreau că ar fi foarte serios
453
00:27:58,760 --> 00:28:03,120
dacă vreo informație legată de această
hartă ar ajunge la serviciile de știri...
454
00:28:03,130 --> 00:28:05,560
I-am spus că este o
responsabilitate enormă
455
00:28:05,570 --> 00:28:08,320
să rețină astfel de informație vitală de public.
456
00:28:08,330 --> 00:28:10,600
Ministrul m-a asigurat că
457
00:28:10,610 --> 00:28:14,970
el și Roosevelt o considerau
esențială apărării naționale."
458
00:28:14,980 --> 00:28:18,210
General Elliott R. Thorpe
a servit drept ajutor militar
459
00:28:18,220 --> 00:28:21,010
în Java controlată de Olanda.
460
00:28:21,020 --> 00:28:25,530
În 1941, când Olandezii au
descifrat un cod diplomat Japonez,
461
00:28:25,540 --> 00:28:29,690
mesajul interceptat se referea
la planul de atac Japonez asupra Hawaii,
462
00:28:29,700 --> 00:28:32,060
Filipine și Tailanda.
463
00:28:32,070 --> 00:28:35,150
El imediat a trimis
informația câtre Washington
464
00:28:35,160 --> 00:28:38,960
și rapid a livrat copii ale
textului decodificat incluzându-i
465
00:28:38,970 --> 00:28:42,180
pe Președintele Roosevelt,
Ministrul de Stat Cordell Hull,
466
00:28:42,190 --> 00:28:44,220
Ministrul de Război Henry Stimson,
467
00:28:44,230 --> 00:28:46,950
Șeful Personalului de Generali
de Armată, George Marshall
468
00:28:46,960 --> 00:28:50,630
și Șeful Operațiunilor
Navale, Amiral Harold Stark.
469
00:28:50,640 --> 00:28:55,350
Copii de asemenea au mers către Harry Hopkins,
sfătuitorul comunist al lui Roosevelt.
470
00:28:55,360 --> 00:28:56,810
Deoarece America și Britania
471
00:28:56,820 --> 00:29:00,040
acum au depistat codurile
navale de comunicare ale Japoniei,
472
00:29:00,050 --> 00:29:02,910
toate codurile Japoneze
importante au fost descifrate.
473
00:29:02,920 --> 00:29:06,780
Roosevelt știa despre
atacul surpriză ce venea,
474
00:29:06,790 --> 00:29:12,210
dar niciun avertisment a fost
trimis comandanților de la Pearl Harbor.
475
00:29:12,220 --> 00:29:14,760
Inteligența Navală
a interceptat și tradus
476
00:29:14,770 --> 00:29:18,110
numeroase trimiteri navale
Japoneze, unele clar dezvăluind
477
00:29:18,120 --> 00:29:20,680
că Pearl Harbor a fost țintit.
478
00:29:20,690 --> 00:29:23,240
Dacă o pauză în relațiile
cu America era să vină,
479
00:29:23,250 --> 00:29:25,760
Tokyo ar fi eliberat
un avertisment radio special.
480
00:29:25,770 --> 00:29:29,190
Mesajul ce să fie repetat de 3
ori în timpul prognozei meteo era
481
00:29:29,200 --> 00:29:34,010
Higashi no kaze ame,
Vânt est, ploaie.
482
00:29:34,020 --> 00:29:37,570
"Vânt est"
semnifica America;
483
00:29:37,580 --> 00:29:41,960
"Ploaie"
semnifica despărțire diplomatică (război).
484
00:29:41,970 --> 00:29:44,630
Acest mesaj de viitor
a fost desemnat așa semnificativ
485
00:29:44,640 --> 00:29:48,040
încât ascultătorii radio
Americani în mod constant o căutau,
486
00:29:48,050 --> 00:29:51,990
iar Departamentul Naval a scris-o
pe bilete pentru aducere aminte.
487
00:29:52,000 --> 00:29:55,050
Pe 4 Decembrie,
Higashi no kaze ame
488
00:29:55,060 --> 00:29:59,290
a fost difuzat și prins de
inteligența din Washington.
489
00:29:59,300 --> 00:30:02,160
În timp ce eliberau
ultimele provocări Japoniei,
490
00:30:02,170 --> 00:30:05,120
FDR și șeful militar, George Marshall,
491
00:30:05,130 --> 00:30:09,060
ei au pus momeala pentru
ca Japonezii să muște.
492
00:30:09,070 --> 00:30:12,010
Ziarul expune că Roosevelt
plănuise sa fie război
493
00:30:12,020 --> 00:30:15,910
înainte de atacul de la Pearl Harbor.
"Planurile de Război ale lui F.D.R!"
- Chicago Daily Tribune
494
00:30:15,920 --> 00:30:22,960
Japonezii ar putea ataca peste weekend!
- The Honolulu Advertiser
495
00:30:22,970 --> 00:30:29,980
Japonia ar putea ataca în weekend!
- Hilo Tribune Herald
496
00:30:29,990 --> 00:30:32,820
Japonezii, în speranțele de
a obține un avantaj imediat,
497
00:30:32,830 --> 00:30:36,810
au descis să impună cât de mult pericol
posibil forțelor Navale Americane.
498
00:30:36,820 --> 00:30:40,230
În dimineața de
7 Decembrie 1941,
499
00:30:40,240 --> 00:30:43,400
avioane Japoneze au
decolat de pe portavioane
500
00:30:43,410 --> 00:30:47,020
și au atacat flota Americană
la Pearl Harbor în Hawaii,
501
00:30:47,030 --> 00:30:50,030
scufunzând sau dăunând grav 18 nave,
502
00:30:50,040 --> 00:30:54,360
incluzând 8 nave de luptă,
distrugând 188 de avioane.
503
00:30:54,370 --> 00:30:57,570
Atacul asupra Pearl Harbor
a pornit o nebunie subită a presei
504
00:30:57,580 --> 00:31:01,320
și un val de entusiasm patriotic
pentru a intra în război.
505
00:31:01,330 --> 00:31:05,660
Roosevelt și oamenii din jurul său
aveau să aibe însfârșit Războiul lor Mondial.
506
00:31:05,670 --> 00:31:07,730
Atacul nu a fost o surpriză.
507
00:31:07,740 --> 00:31:14,850
Roosevelt în mod voit a lăsat 2,400 de
marinari Americani să moară fără vreun avertisment.
508
00:31:14,860 --> 00:31:16,690
Din jurnalul lui Henry Stimson,
509
00:31:16,700 --> 00:31:20,840
putem vedea că sentimentul imediat
al lui Simson nu era unul de tristețe
510
00:31:20,850 --> 00:31:26,330
sau furie, datorită vieților pierdute
la Pearl Harbor, ci defapt ușurare:
511
00:31:26,340 --> 00:31:29,220
"Când știrile au ieșit prima
oară, cum că Japonia ne-a atacat,
512
00:31:29,230 --> 00:31:34,210
primul meu sentiment a fost de
uşurare, deoarece o criză sosise
513
00:31:34,220 --> 00:31:37,570
Oliver Lyttelton,
Manager Britanic de Producție în război,
514
00:31:37,580 --> 00:31:40,220
a fost complet
corect când a declarat:
515
00:31:40,230 --> 00:31:42,560
"Este o travestie în
istorie să se spună vreodată
516
00:31:42,570 --> 00:31:44,980
că Statele Unite au
fost forțate în război.
517
00:31:44,990 --> 00:31:48,140
America i-a provocat
pe Japonezi până la un așa punct
518
00:31:48,150 --> 00:31:50,250
încât au fost forțați să atace."
519
00:31:50,260 --> 00:31:54,210
Textul declarației de război a lui
Hirohito a apărut o dată în New York Times
520
00:31:54,220 --> 00:31:58,220
înainte ca acesta să dispară
din istoria oficială a câștigătorilor.
521
00:31:58,230 --> 00:32:03,610
"Noi prin urmare declarăm război asupra
Statelor Unite ale Americii și Imperiului Britanic
522
00:32:03,620 --> 00:32:08,450
pentru a asigura stabilitatea Asiei de Est
și pentru a contribuii păcii mondiale...
523
00:32:08,460 --> 00:32:10,580
...A cultiva
prietenie între națiuni
524
00:32:10,590 --> 00:32:13,880
și pentru a ne bucura de
prosperitate în comun cu toate națiunile
525
00:32:13,890 --> 00:32:17,630
întodeauna a fost principiul călăuzitor
a poliței externe a Imperiului nostru.
526
00:32:17,640 --> 00:32:21,680
A fost cu adevărat inevitabil și
departe de dorințele noastre ca Imperiul
527
00:32:21,690 --> 00:32:26,160
nostru să fie adus la sabie
cu America și Britania."
528
00:32:26,270 --> 00:32:31,070
Hamilton Fish a făcut primul discurs
în Congres pe 8 Septembrie 1941,
529
00:32:31,080 --> 00:32:33,920
cerând declarație de
război înpotriva Japoniei.
530
00:32:33,930 --> 00:32:37,490
În cartea sa
"FDR: Cealaltă Parte a Monedei",
531
00:32:37,500 --> 00:32:41,020
Fish spune că îi este
rușine de acel discurs astăzi,
532
00:32:41,030 --> 00:32:45,950
și dacă ar fi știut ce făcuse Roosevelt
pentru a provoca Japonia să atace,
533
00:32:45,960 --> 00:32:48,890
el niciodată nu ar fi
cerut o declarație de război.
534
00:32:48,900 --> 00:32:52,540
Fish a spus că Roosevelt era instigatorul
principal pentru a aprinde fitilul de război,
535
00:32:52,550 --> 00:32:54,800
și în Europa și în Pacific.
536
00:32:54,810 --> 00:32:58,100
FOAMETEA LUI CHURCHILL
537
00:32:58,110 --> 00:33:03,760
În 1943, când Japonia a cucerit
exportul important de orez din Burma,
538
00:33:03,770 --> 00:33:07,500
Britanicii au cumpărat cantități
masive de orez și l-au adunat.
539
00:33:07,510 --> 00:33:10,820
Churchill apoi a ordonat
oprirea mâncării către India
540
00:33:10,830 --> 00:33:13,900
pentru a-și hrăni propriile sale trupe.
541
00:33:13,910 --> 00:33:18,510
Acum o comoditate rară,
prețul pentru orez era cu 4 ori mai mare.
542
00:33:18,520 --> 00:33:19,830
Grâul din Australia,
543
00:33:19,840 --> 00:33:23,430
ce ar fi putut fi livrat către Indieni,
544
00:33:23,440 --> 00:33:26,290
a fost în schimb transportat
către trupe Britanice.
545
00:33:26,300 --> 00:33:31,280
Chiar mai rău, autorități Britanice
coloniale sub conducerea lui Churchill,
546
00:33:31,290 --> 00:33:35,090
de fapt au refuzat oferte din
partea Canadei și Americii
547
00:33:35,100 --> 00:33:38,300
de a trimite mâncare
gratis către țara înfometată.
548
00:33:38,310 --> 00:33:45,750
Churchill intențional a înfometat mai mult de
4 milioane de Bengali inocenți până la moarte
549
00:33:45,760 --> 00:33:50,870
pentru a pompa resurse în
războiul împotriva puterilor Axei.
550
00:33:50,880 --> 00:33:55,520
Churchill îi ura pe Indieni aproape
la fel de mult pe cât ura Germani,
551
00:33:55,530 --> 00:33:59,040
deoarece India își dorea
independența de Britania.
552
00:33:59,050 --> 00:34:02,980
Gandhi era de asemenea
foarte pozitiv față de Hitler.
553
00:34:02,990 --> 00:34:07,410
Mai apoi la o întrunire de cabinet,
Churchill i-a învinuit pe Indieni
554
00:34:07,420 --> 00:34:13,210
pentru foamete, zicând că
"se împerechează precum iepurii."
555
00:34:13,220 --> 00:34:18,170
Aceste victime nu erau evrei și
de aceasta nu auzi vreodată de ei.
556
00:34:18,180 --> 00:34:23,390
Churchill nici nu a încercat măcar să
ascundă că ura Indieni și Germani:
557
00:34:23,400 --> 00:34:27,260
"Urăsc Indienii...
Sunt un popor animalic."
558
00:34:27,270 --> 00:34:29,140
El de asemenea a spus că Gandhi:
559
00:34:29,150 --> 00:34:33,020
"Ar trebui să fie așternut
mână și picior la portile din Delhi,
560
00:34:33,030 --> 00:34:36,470
și apoi zdrobit
de un elefant enorm
561
00:34:36,480 --> 00:34:39,900
cu noul vicerege."
562
00:34:39,910 --> 00:34:43,170
Comentariile colorate ale lui
Churchill ar putea fi produsul
563
00:34:43,180 --> 00:34:45,360
dependenței sale terminale de alcool
564
00:34:45,370 --> 00:34:49,110
sau doar simpla sa
impulsivitate anti-socială.
565
00:34:49,120 --> 00:34:51,330
Ce face totul o tragedie mai mare
566
00:34:51,340 --> 00:34:54,180
este că victimele nu au
fost vreodată compensate
567
00:34:54,190 --> 00:34:56,690
iar persoana responsabilă pentru foamete
568
00:34:56,700 --> 00:34:59,010
nu a fost vreodată trasă la răspundere;
569
00:34:59,020 --> 00:35:04,240
În schimb,
el a fost lăudat precum un erou.
570
00:35:15,150 --> 00:35:21,200
D-DAY / ZIUA-Z
571
00:35:28,170 --> 00:35:31,820
Europa a fost lăsată slabă
și vulnerabilă unui atac
572
00:35:31,830 --> 00:35:35,550
iar câmpurile de petrol din România
aprovizionau armata Germană.
573
00:35:35,560 --> 00:35:39,010
Hitler se îngrijora că Aliații
vor invada Iugoslavia, Grecia
574
00:35:39,020 --> 00:35:42,240
și națiunile Balcane pentru
a tăia provizia de petrol a Germaniei
575
00:35:42,250 --> 00:35:47,170
și să lanseze un atac final asupra
Germaniei din sud și sud-est.
576
00:35:51,130 --> 00:35:54,690
Un astfel de atact ar fi fost
dezastruos și defavorabil Germaniei,
577
00:35:54,700 --> 00:35:58,100
dar în loc să ia această șansă
să pună un capăt războiului,
578
00:35:58,110 --> 00:36:01,810
Churchill, Dwight Eisenhower,
Montgomery și George Marshall
579
00:36:01,820 --> 00:36:04,780
în schimb au insistat să
facă pregătiri pentru o invazie
580
00:36:04,790 --> 00:36:08,480
în foarte fortificata Franța
de nord pentru a prelungii războiul,
581
00:36:08,490 --> 00:36:12,930
să ucidă mai mulți Europeni și să le cumpere timp
mult necesar Sovieților să mărșăluiască în vest,
582
00:36:12,940 --> 00:36:14,590
și în final să-i permită lui Stalin
583
00:36:14,600 --> 00:36:18,770
să ia întreaga Europa de Est
așa cum se înțeleseră.
584
00:36:22,670 --> 00:36:25,900
Motivul pentru aceasta a fost
că Roosevelt și Henry Morgenthau
585
00:36:25,910 --> 00:36:29,720
au avut viziunea unei lumi post-război
în care Sovieții și Statele Unite
586
00:36:29,730 --> 00:36:31,720
își vor alătura forțele
pentru a pune fundațiile
587
00:36:31,730 --> 00:36:35,930
unui guvern comunist internațional
mondial, Națiunile Unite.
588
00:36:35,940 --> 00:36:40,680
În a 6-a oră în a 6-a zi
a celei de a 6-a lună a lui 1944,
589
00:36:40,690 --> 00:36:43,920
Forțe Britanice, Americane și
Canadiene au traversat Canalul Englez
590
00:36:43,930 --> 00:36:45,790
și au lansat invazia Ziua-Z,
591
00:36:45,800 --> 00:36:49,130
debarcând în Franța ocupată
de Germania în coasta de Normandia.
592
00:36:49,140 --> 00:36:52,660
Roosevelt și Churchill de ani
de zile au oferit Uniunii Sovietice
593
00:36:52,670 --> 00:36:54,770
ajutor militar și financiar.
594
00:36:54,780 --> 00:37:00,270
Acum, își trimiteau în sfârșit trupele
să lupte și să moară pentru comunism.
595
00:38:07,890 --> 00:38:14,090
Aproape 10,000 de bărbați au fost uciși atacând
plajele fortificate ale lui Hitler în Normandia.
596
00:38:30,240 --> 00:38:33,130
În definitiv, Operațiunea
Overlord a stabilit cu succes
597
00:38:33,140 --> 00:38:36,400
o debarcare inițială
de 100,000 de trupe.
598
00:38:36,410 --> 00:38:38,120
Din această bază în Franța de nord,
599
00:38:38,130 --> 00:38:42,150
Aliații au fost întăriți
pentru atacul spre Germania.
600
00:38:42,160 --> 00:38:45,000
În același timp,
Teroarea Roșie avansa din est,
601
00:38:45,010 --> 00:38:49,520
echipată până-n dinți cu ajutor
avansat American de la Roosevelt.
602
00:38:50,220 --> 00:38:52,660
Cu Italia sub anexare Aliată,
603
00:38:52,670 --> 00:38:57,730
Germania acum avea 3 fronturi de apărat:
vest, sud și est.
604
00:38:59,360 --> 00:39:01,660
Pentru a le da intenționat comuniștilor
605
00:39:01,670 --> 00:39:04,940
chiar mai mult timp să cucerească
și să violeze Europa de Est,
606
00:39:04,950 --> 00:39:08,600
Generals Eisenhower și
Marshall au întârziat atacul
607
00:39:08,610 --> 00:39:10,390
Armatei a 3-a a lui General Patton,
608
00:39:10,400 --> 00:39:15,040
mergând până în punctul în care să oprească
transportul de benzină către armata lui Patton.
609
00:39:15,050 --> 00:39:17,810
Patton a spus în August 1944:
610
00:39:17,820 --> 00:39:20,890
"În momentul actual, dificultatea
noastră principală nu sunt Germanii,
611
00:39:20,900 --> 00:39:22,170
ci benzina.
612
00:39:22,180 --> 00:39:26,890
Dacă mi-ar da îndeajunsă benzină,
aș putea merge până în Berlin!"
613
00:39:28,700 --> 00:39:31,670
BATTLE OF BULGE / OFENSIVA DIN ARDENI
614
00:39:31,680 --> 00:39:35,470
Între Decembrie 1944 și Ianuarie 1945,
615
00:39:35,480 --> 00:39:39,890
forțele Germane au făcut un ultim efort
disperat să alunge forțele Aliate,
616
00:39:39,900 --> 00:39:42,370
ce a luat Aliații
complet prin surpriză
617
00:39:42,380 --> 00:39:44,640
și aproape a răsturnat războiul în cap.
618
00:39:44,650 --> 00:39:47,680
Luptată în pădurile în jurul
regiunii montane a Belgiei,
619
00:39:47,690 --> 00:39:52,230
măreața ofensivă Germană va fi
cunoscută drept Ofensiva din Ardeni
620
00:39:52,240 --> 00:39:56,410
Forțe Americane au fost întânlite de
diviziile Panzer Germane în pădurea Ardeni,
621
00:39:56,420 --> 00:39:59,470
luptându-se împotriva vremii
înghețate precum se luptau între ei.
622
00:39:59,480 --> 00:40:01,630
A fost un moment decisiv
în Al Doilea Război Mondial,
623
00:40:01,640 --> 00:40:03,970
ce ar fi dat lui Hitler
o ultimă șansă să alunge
624
00:40:03,980 --> 00:40:06,460
armatele Aliate apropiindu-se de coastă.
625
00:40:06,470 --> 00:40:10,680
Dorința sa a fost să îi forțeze
înapoi la o pace negociată.
626
00:40:10,690 --> 00:40:12,880
Un sfert de milion de soldați Germani
627
00:40:12,890 --> 00:40:15,570
au mărșăluit către frontul
Vestic și și-au mutat unitățile
628
00:40:15,580 --> 00:40:19,850
în secret către puncte la est
de Ardeni în finalul lui Octombrie.
629
00:40:19,860 --> 00:40:21,940
Aliații au subestimat Germanii
630
00:40:21,950 --> 00:40:26,120
și au crezut că nu au puterea
militară pentru un astfel de atac.
631
00:40:26,130 --> 00:40:29,220
În Decembrie, Germanii au
avansat şi au încercuit Bastogne,
632
00:40:29,230 --> 00:40:31,940
Apoi au traversat râul Meuse,
633
00:40:32,800 --> 00:40:36,490
Trupe Americane au descoperit trupe
Germane în fața și spatele lor.
634
00:40:36,500 --> 00:40:39,020
Mii de soldați Aliați
și-au distrus armele
635
00:40:39,030 --> 00:40:42,470
și s-au predat în una din cele mai
mari predări în istoria militară.
636
00:40:42,480 --> 00:40:46,430
Muniția era puțină în timp ce
batalioane erau la 10 gloanțe pe armă,
637
00:40:46,440 --> 00:40:49,190
iar condiția vremii
era încă frig și zăpadă.
638
00:40:49,200 --> 00:40:50,650
Condițiile de îngheț
639
00:40:50,660 --> 00:40:53,220
nu au făcut luptele ușoare
pentru oricare din părți.
640
00:40:53,230 --> 00:40:58,990
Degerarea era foarte comună și
frigul amar cauza victime aditionale.
641
00:40:59,290 --> 00:41:03,630
Germanii au năvălit să înconjoare
Aliaţii din Bastogne din toate părţile.
642
00:41:03,640 --> 00:41:07,310
Dacă doreau, Germanii puteau acum
să ia cu ușurință Bastogne,
643
00:41:07,320 --> 00:41:11,150
dar în schimb ei au dat Americanilor
un ultimatum pentru o predare onorabilă.
644
00:41:11,160 --> 00:41:12,840
Aliații nici nu vroiau să audă.
645
00:41:12,850 --> 00:41:16,640
Avioane Aliate în schimb au ajuns și au
începutsă distrugă și să bombaredeze Germanii,
646
00:41:16,650 --> 00:41:18,560
și să arunce provizii Aliaților,
647
00:41:18,570 --> 00:41:21,300
îndeajuns încăt să facă
Americanii să întoarcă cursul.
648
00:41:21,310 --> 00:41:24,840
Pe 3 Ianuarie,
Aliații au lansat un contra-atac
649
00:41:24,850 --> 00:41:28,390
și pe 16 Ianuarie,
patrule din prima și a 3-a armată
650
00:41:28,400 --> 00:41:31,450
s-au întânlit la nord de Bastogne
și au împins Germanii din nou.
651
00:41:31,460 --> 00:41:36,040
Până la începutul lui Februarie, Germanii
fuseră împinși înapoi până unde începuseră.
652
00:41:36,050 --> 00:41:40,350
În același timp, Sovieții au luat
câmpuri de petrol vitale în est,
653
00:41:40,360 --> 00:41:43,590
ce a cauzat lipsă de combustibil
pentru tancuri Germane în Vest.
654
00:41:43,600 --> 00:41:46,640
Această lipsă de combustibil i-a
prevenit din a ajunge la râul Meuse
655
00:41:46,650 --> 00:41:49,550
și a lăsat Luftwaffe
permanent la sol.
656
00:41:49,560 --> 00:41:55,420
Pierderile Germane au extenuat
ultimile rezerve și erau în total 84,934.
657
00:41:55,430 --> 00:41:59,650
Forțele Germane rămase acum vor fi
fost alungate înapoi către Berlin.
658
00:41:59,660 --> 00:42:02,300
Bătălia din Ardeni a fost a fost
de asemenea cea mai sângeroasă luptă
659
00:42:02,310 --> 00:42:06,180.
în care forțele Americane au luptat în
război, ce a rezultat în 19,000 de morți,
660
00:42:06,190 --> 00:42:11,550
47,000 răniți și 23,000 capturați.
661
00:42:19,220 --> 00:42:25,270
MOARTE DE DEASUPRA
662
00:42:27,260 --> 00:42:30,470
Winston Churchill l-a numit
pe profesorul evreu, Lindemann,
663
00:42:30,480 --> 00:42:32,210
sfătuitorul său personal.
664
00:42:32,220 --> 00:42:34,790
Lindemann împreună cu
Churchill au decis ca
665
00:42:34,800 --> 00:42:39,480
Germania să fie supusă la
bombardament constant, fără restricție,
666
00:42:39,490 --> 00:42:43,060
sau ceea ce victimele au
numit, bombardare teroare.
667
00:42:43,070 --> 00:42:45,910
Lindemann a sugerat
bombardarea orașelor Germane
668
00:42:45,920 --> 00:42:49,580
și că zone civile ale clasei
muncitoare sunt ținte legitime.
669
00:42:49,590 --> 00:42:52,660
Aceste bombarademente au
început pe 10 August 1940,
670
00:42:52,670 --> 00:42:55,060
cu bombardarea micului oraș Freiburg.
671
00:42:55,070 --> 00:42:58,410
Aceasta a fost înainte ca Germanii
să înceapă să bombardeze orașe Britanice.
672
00:42:58,420 --> 00:43:02,310
Scopul bombardărilor a fost sa
distrugă spiritul Germanilor.
673
00:43:02,320 --> 00:43:06,600
Între 1940 și 1945,
61 de orașe Germane
674
00:43:06,610 --> 00:43:09,680
cu o populație totală de
25 de milioane de suflete
675
00:43:09,690 --> 00:43:13,160
au fost distruse de campanii
de bombardare de către Aliați.
676
00:43:13,170 --> 00:43:16,590
Aliații în mod specific
au țintit civili inocenți.
677
00:43:16,600 --> 00:43:19,590
Multe orașe mari precum
Cologne și Essen
678
00:43:19,600 --> 00:43:23,370
au simțit mai mult de
250 de raiduri fiecare.
679
00:43:23,380 --> 00:43:25,060
Strategia intenționată a lui Churchill
680
00:43:25,070 --> 00:43:28,610
a fost să ucidă cât mai mulți
civili Germani posibil.
681
00:43:28,620 --> 00:43:31,520
"Poate că data viitoare
calea de a o face va fi
682
00:43:31,530 --> 00:43:34,960
să ucidem femei, copii,
și populația civilă",
683
00:43:34,970 --> 00:43:36,910
Churchill a explicat.
684
00:43:36,920 --> 00:43:40,400
În 1943, când America în
sfârșit a rearmat Britanicii,
685
00:43:40,410 --> 00:43:43,430
civilizația pentru care
Germanii s-au luptat așa feroce
686
00:43:43,440 --> 00:43:46,420
era acum înconjurată
din toate unchiurile.
687
00:43:46,430 --> 00:43:48,060
Fiecare avion îndreptat spre Germania
688
00:43:48,070 --> 00:43:52,040
era încărcat cu tone de explozibil
înalt și bombe incendiare.
689
00:43:52,050 --> 00:43:54,250
Peste orașe,
Americanii bombardau
690
00:43:54,260 --> 00:43:56,640
strategic uzinele
industriale în timpul nopții,
691
00:43:56,650 --> 00:44:00,050
în timp ce Britanicii intenționat
ținteau civili inocenți noaptea,
692
00:44:00,060 --> 00:44:02,910
țintind casele comunităților
clasei muncitoare.
693
00:44:02,920 --> 00:44:06,580
Planul a fost să comită cât de multe
daune, să distrugă cât mai multe case,
694
00:44:06,590 --> 00:44:10,390
și să ucidă cu cât mai multe femei,
copii și bătrâni pe cât este posibil.
695
00:44:10,400 --> 00:44:13,440
Churchill a vrut mai mult
de 2 orașe pe luna demolate
696
00:44:13,450 --> 00:44:15,160
până când nici unul nu a mai rămas.
697
00:44:15,170 --> 00:44:17,820
Bombardierul Harris,
a promovat bombardarea orașelor.
698
00:44:17,830 --> 00:44:20,440
Orașul pe care a fost cel
mai concentrat a fost Berlin.
Arthut Harris
699
00:44:20,450 --> 00:44:23,700
În documente din Operațiunea
Thunderclap, el a declarat că
700
00:44:23,710 --> 00:44:28,000
el vroia devastarea totală
a centrului Berlinului.
701
00:44:28,010 --> 00:44:31,850
Mai multe bombe grele au fost
aruncate asupra oraşului Berlin
702
00:44:31,860 --> 00:44:36,400
decât asupra întregii Marii
Britanii în întregul război.
703
00:44:44,780 --> 00:44:47,490
"Orașele Germane...
vor fi supuse unui chin
704
00:44:47,500 --> 00:44:49,590
cum nu a mai fost simțit vreodată
705
00:44:49,600 --> 00:44:53,500
de o țară în continuitate,
severitate și magnitudine...
706
00:44:53,510 --> 00:44:58,680
Pentru a realiza aceasta, nu există
limite de violență la care să nu mergem",
707
00:44:58,690 --> 00:45:01,720
a garantat Winston Churchill.
708
00:45:04,200 --> 00:45:08,590
În timp ce roiuri de bombardiere Britanice
au început distrugerea sistematică a Germaniei,
709
00:45:08,600 --> 00:45:11,310
tone de explozibile înalte
au fost dezlănțuite asupra națiunii,
710
00:45:11,320 --> 00:45:14,490
în timp ce școli, spitale,
case, artă frumoasă antică
711
00:45:14,500 --> 00:45:17,500
și arhitectură erau toate distruse.
712
00:45:17,510 --> 00:45:19,990
Aliații au crezut că aceasta
va scădea moralul German,
713
00:45:20,000 --> 00:45:23,380
și pe acasă și pe fronturile
de luptă, până în punctul în care
714
00:45:23,390 --> 00:45:26,630
colapsul absolut era inveitabil
pentru Al Treilea Reich.
715
00:45:26,640 --> 00:45:31,530
În crimele de război oribile instigate
de Churchill și Arthur "Bombardier" Harris,
716
00:45:31,540 --> 00:45:35,900
sute de mii de civili Germani
acum aveau să fie arși de vii
717
00:45:35,910 --> 00:45:39,590
în furtunile de foc ce
au urmat în orașe Germane.
718
00:45:39,600 --> 00:45:44,550
Multe din aceste raiduri consistau în atacuri
inițiale folosind bombe de explozibil înalt
719
00:45:44,560 --> 00:45:48,160
să distrugă clădiri,
urmate de atacuri folosind mii
720
00:45:48,170 --> 00:45:51,380
de bombe incendiare pentru a
da foc tuturor fabricilor,
721
00:45:51,390 --> 00:45:55,300
mobilierului și tapițeriei
expuse de explozii.
722
00:45:55,310 --> 00:45:59,140
În acest fel, furtuni de foc erau
create sub condițiile corecte,
723
00:45:59,150 --> 00:46:02,240
ce au ars zeci de mii
de oameni de vii,
724
00:46:02,250 --> 00:46:04,410
în special femeile
și copii rămași acasă,
725
00:46:04,420 --> 00:46:07,310
în timp ce bărbații erau pe front.
726
00:46:07,620 --> 00:46:10,970
Primele bombe explozive
au distrus un șir de clădiri,
727
00:46:10,980 --> 00:46:13,590
în pregătire pentru dispozitive incendiare
728
00:46:13,600 --> 00:46:15,720
doborând sistemul de
avertisment de raid aerian
729
00:46:15,730 --> 00:46:18,130
și cauzând distrugere
masivă și moarte.
730
00:46:18,140 --> 00:46:22,100
Pereți împotriva focului și
surse de apă au fost complet distruse.
731
00:46:22,110 --> 00:46:25,150
Când bombardierele zgomotoase
au eliberat încărcătura letală,
732
00:46:25,160 --> 00:46:28,790
un crescendo de foc
a s-a lăsat asupra orașelor.
733
00:46:28,800 --> 00:46:32,600
Dresden se transforma
într-un ocean de foc.
734
00:46:32,610 --> 00:46:36,140
Temperatura aerului a crescut
până la 600° Celsius
735
00:46:36,150 --> 00:46:41,860
Vânturi de până la 45 de metri pe secundă
absorbeau tot oxigenul în centrul furtunii.
736
00:46:41,870 --> 00:46:45,290
Sute de mii de oameni au
fost arși de vii.
737
00:46:45,300 --> 00:46:47,520
Un pilot RAF a spus:
738
00:46:47,530 --> 00:46:51,780
"Erau oameni jos ce erau prăjiți până
la moarte în asfalt topit pe drumuri.
739
00:46:51,790 --> 00:46:53,780
Erau arși
740
00:46:53,790 --> 00:46:57,230
și noi aruncam bombe
incendiare în acest holocaust.
741
00:46:57,240 --> 00:47:02,250
Mi-a părut foarte rău pentru oamenii
în focul pentru care eu am contribuit.
742
00:47:05,270 --> 00:47:06,210
Era malefic.
743
00:47:06,220 --> 00:47:08,770
Mii de bombe de foc
aruncate peste tot.
744
00:47:08,780 --> 00:47:13,800
Explozii, căldură, foc, oameni țipând,
oameni arzând, oameni în viață,
745
00:47:13,810 --> 00:47:16,900
dar nu a fost o jumătate
de oră mai târziu...
746
00:47:16,910 --> 00:47:21,440
când a început să se
dezvolte în ceva foarte rău.
747
00:47:21,450 --> 00:47:25,100
Au venit și au aruncat
toate aceste incendiare
748
00:47:25,110 --> 00:47:29,000
și apoi, desigur,
val după val au venit...
749
00:47:29,010 --> 00:47:32,000
așa că impacturile erau mai grele,
750
00:47:32,010 --> 00:47:35,000
35 de minute,
40 de minute după prima...
751
00:47:35,010 --> 00:47:38,970
bombe au fost aruncate, bombe au fost
aruncate în afara clădirii în care el era,
752
00:47:38,980 --> 00:47:43,720
mi-au ucis tovarășul, Harry și...
753
00:47:43,730 --> 00:47:47,930
cam 3 sferturi din oamenii
dinăuntru au fost uciși,
754
00:47:47,940 --> 00:47:51,640
şi ieşi afară, şi ieşi într-un cuptor.
755
00:47:51,650 --> 00:47:56,110
Este un cuptor, deoarece noi
eram în centrul din Dresden...
756
00:48:01,800 --> 00:48:04,600
A fost...
757
00:48:04,610 --> 00:48:09,030
al doilea val ce chiar a
adus tornada în ființă...
758
00:48:09,040 --> 00:48:13,090
deoarece apoi ei au început să arunce
4000 de libre de distrugătoare de blocuri,
759
00:48:13,100 --> 00:48:16,060
4000 de libre de napalm,
760
00:48:16,070 --> 00:48:17,550
ce dacă era aruncat pe orice,
761
00:48:17,560 --> 00:48:18,990
300 de metri în jur
762
00:48:19,000 --> 00:48:20,900
era totul incinerat
763
00:48:20,910 --> 00:48:23,950
pentru a hrăni focul,
764
00:48:23,960 --> 00:48:28,410
Ai vântul venind aceasta-i de fapt
o forță de tornadă și nu poți să...
765
00:48:28,420 --> 00:48:33,120
Dezumanizează totul,
orice ai simțit înainte...
766
00:48:33,130 --> 00:48:35,520
Au încercat să treacă apa
767
00:48:35,530 --> 00:48:38,790
și primii au rămas blocați în mijloc...
768
00:48:38,800 --> 00:48:40,930
nu puteau scăpa
769
00:48:40,940 --> 00:48:42,550
iar în final...
770
00:48:42,560 --> 00:48:44,760
au fost incineraţi
771
00:48:44,770 --> 00:48:46,200
Ei erau încă în viață...
772
00:48:46,210 --> 00:48:48,780
iar apoi... iar apoi...
773
00:48:48,790 --> 00:48:50,790
ei au explodat.
774
00:48:53,000 --> 00:48:56,430
Val după val de fosfor
și bombe incendiare
775
00:48:56,440 --> 00:48:59,680
a căzut peste populația civilă
Germană lipsită de apărare.
776
00:48:59,690 --> 00:49:03,500
Mii de bătrâni, femei și
copii Germani s-au sufocat
777
00:49:03,510 --> 00:49:07,390
sau au fost arși de vii în
pivnițe și tunele unde se ascundeau
778
00:49:07,400 --> 00:49:10,280
deoarece oxigenul era absorbit
din ascunzătoarea lor și
779
00:49:10,290 --> 00:49:13,080
tras către foc pentru
a hrăni flăcările.
780
00:49:13,090 --> 00:49:15,130
Alți mii erau luați de aer
781
00:49:15,140 --> 00:49:17,560
și trași de vânturi,
direct în foc.
782
00:49:17,570 --> 00:49:20,000
Unii au pierit în
loviturile de căldură albă.
783
00:49:20,010 --> 00:49:22,860
Căldură îndeajuns de intensă
să topească carnea umană.
784
00:49:22,870 --> 00:49:25,050
Oriundeera o fântână
de apă sau un canal,
785
00:49:25,060 --> 00:49:28,570
locuitorii orașului săreau înăuntru
doar ca să fie mai apoi fierți de vii.
786
00:49:28,580 --> 00:49:31,710
Atacurile au lăsat orașele
într-o mare violentă de foc.
787
00:49:31,720 --> 00:49:36,330
Sute de focuri mai mici s-au unit
într-o singură măreață conflagrație.
788
00:49:36,340 --> 00:49:39,760
Mari mase de aer erau trase
pentru a hrăni infernul,
789
00:49:39,770 --> 00:49:42,500
cauzând o tornadă artificială.
790
00:49:42,510 --> 00:49:47,630
Furtuna de foc în Dresden a fost așa masivă
încât piloții au raportat că ale lor carlingi
791
00:49:47,640 --> 00:49:50,700
erau de fapt iluminate
de focul măreț.
792
00:49:50,710 --> 00:49:53,120
Sugerea aerului era
atât de puternică încât
793
00:49:53,130 --> 00:49:57,520
a smuls copaci și a ridicat
acoperișuri de case la mile depărtare.
794
00:49:57,530 --> 00:50:00,740
Panică totală a lovit poporul.
795
00:50:05,100 --> 00:50:13,410
Atunci a devenit așa mare,
încât nu mai era nimic rămas.
796
00:50:13,420 --> 00:50:19,880
Ardea totul în jur...
797
00:50:20,820 --> 00:50:26,370
doar ardea, totul, totul ardea.
798
00:50:36,860 --> 00:50:42,390
Iar orașul ardea!
Era un foc strălucitor,
799
00:50:42,400 --> 00:50:45,070
întuneric și în același
timp focul strălucitor.
800
00:50:45,080 --> 00:50:50,600
Era de nedescris - așa crud!
801
00:50:58,400 --> 00:51:07,120
O femeie și fica ei au ars.
Sora mea locuia în casa de alături.
802
00:51:07,130 --> 00:51:13,610
Erau 20 de copii ce
locuiau acolo în total.
803
00:51:13,620 --> 00:51:18,450
Ei au fost arși de vii.
804
00:51:50,380 --> 00:51:53,790
S-au pus la genunchii mei,
au tremurat și plâns.
805
00:51:53,800 --> 00:51:57,450
Câteva femei ședeau acolo
cu burțile despicate, deschise.
806
00:51:57,460 --> 00:52:01,860
Și puteai să vezi bebelușii,
deoarece atârnau jumătate afară.
807
00:52:01,870 --> 00:52:04,360
Mulți din bebeluși au fost mutilați.
808
00:52:04,370 --> 00:52:07,490
Lucruri precum acesta,
am văzut peste tot.
809
00:52:07,500 --> 00:52:10,150
Și foarte încet, deveneai amorțit.
810
00:52:10,160 --> 00:52:14,020
Omul se purta precum un zombie.
811
00:52:15,500 --> 00:52:17,690
Unii i-au găsit pe cei dragi pierduți...
812
00:52:17,700 --> 00:52:21,240
majoritate, însă, nu.
813
00:52:34,340 --> 00:52:43,160
Când atacul s-a terminat, am ieșit
în stradă, către furtuna de foc.
814
00:52:43,170 --> 00:52:50,380
Am văzut oameni morți, dezbrăcațim
și m-am gândit: De ce sunt dezbrăcați?
815
00:52:50,390 --> 00:52:55,230
Erau dezbrăcați deoarece
hainele lor luaseră foc
816
00:52:55,240 --> 00:52:58,270
și ei le-au rupt de
pe trupurile lor.
817
00:52:58,280 --> 00:53:07,610
Nu am văzut atâția morțim
precum după acest atac.
818
00:53:36,380 --> 00:53:42,040
"A fost oribil, a fost oribil!
819
00:53:42,050 --> 00:53:47,160
Fica mea a venit la Sachsen
Platz, noi am mers pe trepte,
820
00:53:47,170 --> 00:53:56,110
iar acolo nu erau decât cadavre,
și fica mea m-a întrebat:
821
00:53:56,120 --> 00:54:00,180
Mami, ce este aceea ce stă acolo?
822
00:54:00,190 --> 00:54:04,480
Iar eu i-am zis: Nu te uita,
sunt toate cadavre."
823
00:54:04,490 --> 00:54:11,750
"Era complet fără noimă,
este dificil de descris.
824
00:54:11,760 --> 00:54:16,970
Oricum, în întuneric este
un bărbat ce vine spre mine
825
00:54:16,980 --> 00:54:19,690
dinspre banca
Klein-Schachwitzer și se oprește.
826
00:54:19,700 --> 00:54:26,020
El ține o mica servietă
în mână și râde în hohote,
827
00:54:26,030 --> 00:54:28,210
de parcă era nebun.
Era înspăimântător.
828
00:54:28,220 --> 00:54:33,640
Am crezut că diavolul umblă
pe Pământ și el a zis dintr-o dată:
829
00:54:33,650 --> 00:54:38,600
Noi Polonezii și Cehii,
noi am știu, noi știam
830
00:54:38,610 --> 00:54:41,030
și mâine va fi un alt atac.
831
00:54:41,040 --> 00:54:48,960
Am fost în stare de șoc,
întâi orașul apoi acest om.
832
00:54:48,970 --> 00:54:53,600
Am stat acolo, încremenită în oroare."
833
00:54:55,920 --> 00:54:58,990
După ce întâi au bubuit
de au sfărâmat orăsele țintă,
834
00:54:59,000 --> 00:55:01,770
bombardierele Britanice și
Americanecurând s-au întors să atace
835
00:55:01,780 --> 00:55:06,260
grupuri terifiate de refugiați și
salvatorii în timp ce încercau să scape.
836
00:55:06,270 --> 00:55:10,670
Aliații au momit civili în afara
adăposturilor în deschidere din nou.
837
00:55:10,680 --> 00:55:12,870
Când credeau că totul s-a terminat,
838
00:55:12,880 --> 00:55:16,750
de 2 ori mai multe bombardiere s-au
întors cu încărcături de bombe incendiare
839
00:55:16,760 --> 00:55:20,440
și au aprins tot ce a rămas și au
răspândit furtuni violente de foc
840
00:55:20,450 --> 00:55:23,040
în locurile unde
refugiați Germani au plecat.
841
00:55:23,050 --> 00:55:28,470
Mustangi Americani au apărut jos
deasupra orașelor, atacând orice mișca,
842
00:55:28,480 --> 00:55:32,430
incluzând coloane de vehicule
de salvade și animale.
843
00:55:32,440 --> 00:55:35,370
Mustangii zburând jos trăgând
cu mitraliere în pacienți neajutorați
844
00:55:35,380 --> 00:55:39,120
precum și mii de bătrâni,
femei și copii,
845
00:55:39,130 --> 00:55:41,590
toți ce scăpaseră din oraș.
846
00:55:41,600 --> 00:55:45,710
Când ultimul avion a părăsit
cerul, orașele erau lăsate în ruine.
847
00:55:45,720 --> 00:55:49,650
Străzile erau pline de șobolani
adunați peste mormanele de cadavre.
848
00:55:49,660 --> 00:55:52,130
Oamenii au fost lichefiaţi
într-o adunătură galbenă
849
00:55:52,140 --> 00:55:57,040
ce a fost topită în asfaltul drumului
și unii au fost lăsați în cenușă.
850
00:55:57,050 --> 00:55:59,520
Milioane de refugiați au fugit din orașe,
851
00:55:59,530 --> 00:56:04,220
luând cu ei cele mai teribile povești
de oroare prin care au trecut vreodată.
852
00:56:05,440 --> 00:56:10,520
După atac, am fugit.
Dintr-o dată, eram singură, toată lumea s-a împrăștiat
853
00:56:10,530 --> 00:56:14,520
și eu m-am dus către
pajiștile pe malul râului Elba.
854
00:56:14,530 --> 00:56:21,010
M-am întors pentru prima oară și m-am
uitat în jur și am plâns pentru Dresden.
855
00:56:25,860 --> 00:56:31,730
Am plâns și am plâns pentru orașul meu.
856
00:56:33,020 --> 00:56:35,640
Campania necruțătoare
a RAF împotriva Germaniei
857
00:56:35,650 --> 00:56:39,150
în ultimile luni ale războiului
a fost o masivă crimă de război
858
00:56:39,160 --> 00:56:42,200
ce nu a servit absolut
niciun scop militar.
859
00:56:42,210 --> 00:56:45,680
Cel mai grav dintre toate raidurile
a fost cel dezlănțuit asupra la Dresden.
860
00:56:45,690 --> 00:56:50,380
Nu a avut niciun câștig strategic
sau tactic în război pentru Aliați.
861
00:56:50,390 --> 00:56:53,720
Dresden nu avea nicio bază militară,
niciun centru de comunicare
862
00:56:53,730 --> 00:56:56,610
sau industrie grea sau apărare aeriană.
863
00:56:56,620 --> 00:56:58,740
Era un loc cunoscut
drept centru cultural
864
00:56:58,750 --> 00:57:01,320
și unul din cele mai
frumoase orașe din Germania.
865
00:57:01,330 --> 00:57:06,710
Acest raid Aliat a lăsat
24,866 de case distruse.
866
00:57:06,720 --> 00:57:08,830
11 mile pătrate de proprietate
imobiliară de primă clasă
867
00:57:08,840 --> 00:57:12,510
și comori culturale
neprețuite, total devastate.
868
00:57:12,520 --> 00:57:16,410
35,000 cadavre identificabile
disponibile pentru identificare
869
00:57:16,420 --> 00:57:19,800
și sute de mii de
cadavre de nerecunoscut.
870
00:57:19,810 --> 00:57:24,040
Mai mult de 3/5 din Dresden a fost
complet distrus de raidurile de bombardare
871
00:57:24,050 --> 00:57:26,580
ce a durat mai mult de 14 ore.
872
00:57:26,590 --> 00:57:30,050
Deoarece atât de mulți refugiați
fugind în est erau din Dresden,
873
00:57:30,060 --> 00:57:33,100
este dificil să spunem
exact cât de mulți au fost uciși.
874
00:57:33,110 --> 00:57:36,620
Cei mai onești revizioniști
estimează morțile între
875
00:57:36,630 --> 00:57:40,120
un total de 350,000 până la 600,000.
876
00:57:40,130 --> 00:57:42,440
Era numită bombardament
teroare printre Germani.
877
00:57:42,450 --> 00:57:45,410
Eu cred că până si
unii din piloții Britanici RAF
878
00:57:45,420 --> 00:57:47,820
și Americani de asemenea îl știau
drept bombardament al terorii.
879
00:57:47,830 --> 00:57:50,150
Nu se mințeau pe ei înșiși, știau ce fac.
880
00:57:50,160 --> 00:57:52,220
Ei măcelăreau femei și copii
881
00:57:52,230 --> 00:57:54,190
jos sub ei în orașele Germane.
882
00:57:54,200 --> 00:57:58,440
Aceasta a fost consacrată, sancționată
de către guvernele Britanic și American.
883
00:57:58,450 --> 00:58:02,040
Această încercare intenționată pentru
a ucide cât de mulți oameni posibil,
884
00:58:02,050 --> 00:58:06,710
o încercare intenționată de a arde
de pe fața pământului toate orașele Germane
885
00:58:06,720 --> 00:58:09,930
peste o anumită mărime,
să zicem 25,000 de oameni.
886
00:58:09,940 --> 00:58:13,260
Cu toții am auzit de Dresden. Dacă
nu, ar fi trebuit să auzim de Dresden.
887
00:58:13,270 --> 00:58:15,190
Însă ceea ce majoritatea
oamenilor nu știu este că,
888
00:58:15,200 --> 00:58:18,840
aproape fiecare oraș German a
suferit o soartă similară, adică
889
00:58:18,850 --> 00:58:21,630
bombardament teribil,
devastator și apoi o furtună de foc
890
00:58:21,640 --> 00:58:25,970
ce este creată din aruncarea de bombe
de fosfor pentru a aprinde ruinele
891
00:58:25,980 --> 00:58:28,770
rezultate din distrugerea orașului.
892
00:58:32,230 --> 00:58:35,130
Nimic nu m-a pregătit pentru
a vedea femei și copii
893
00:58:35,140 --> 00:58:37,480
în flăcări și zburând prin aer.
894
00:58:37,490 --> 00:58:38,900
Nimic nu m-a pregătit pentru aceasta.
895
00:58:38,910 --> 00:58:44,120
După Dresden, am fost... un nebun,
mi-a luat 40 de ani să trec peste.
896
00:58:44,130 --> 00:58:46,810
Nu cred că măcar am
râs timp de 40 de ani.
897
00:58:46,820 --> 00:58:49,020
Nu puteam măcar să râd.
898
00:58:49,030 --> 00:58:52,440
Am spus-o şi încă o spun.
899
00:58:52,450 --> 00:58:55,830
Nu-i voi ierta vreodată pe
oamenii ce au făcut aceste raiduri,
900
00:58:55,840 --> 00:58:58,980
iar aceasta este valabilă pentru
ei toți, Churchill, Attlee, toți,
901
00:58:58,990 --> 00:59:00,440
orice ar putea spune.
902
00:59:00,450 --> 00:59:03,280
Ei încă comiteau aceste bombardări
în alte oraşe precum acesta
903
00:59:03,290 --> 00:59:06,450
iar apoi, desigur, au încercat
să dea vina pe altcineva.
904
00:59:06,460 --> 00:59:10,080
Nu, noi eram
presupuşi a fi cei buni
905
00:59:10,090 --> 00:59:13,540
şi am terminat într-o
situaţie mai rea.
906
00:59:13,550 --> 00:59:17,490
Ce mă înfurie este că toată aceasta
a fost făcută în numele nostru.
907
00:59:19,000 --> 00:59:21,720
Bombardarea teroare a Germaniei
în Al Doilea Război Mondial
908
00:59:21,730 --> 00:59:26,740
a lăsat vreo 3 milioane de Germani morți,
500 de mii din ei copii,
909
00:59:26,750 --> 00:59:31,840
până la 10 milioane de răniți
și 25 de milioane fără locuință.