1
00:00:58,652 --> 00:01:03,601
Ci ceea ce știi sigur.
2
00:01:04,002 --> 00:01:09,922
Mark Twain
3
00:01:14,640 --> 00:01:20,640
Subtitrarea: Avocatul31
Subtitrari-noi Team
4
00:01:20,940 --> 00:01:22,860
Salut, Frank, ce-ți mai fac soția și copii?
5
00:01:22,980 --> 00:01:24,641
Știi, pentru tine mă gândesc
6
00:01:24,742 --> 00:01:26,540
la obligațiuni de trezorerie
și acțiuni la companiile de utilități.
7
00:01:27,763 --> 00:01:28,662
O țigară?
8
00:01:28,697 --> 00:01:29,530
La sfârșitul anilor '70,
9
00:01:29,610 --> 00:01:32,540
o slujbă în domeniul bancar
nu îți aducea mari sume de bani.
10
00:01:33,860 --> 00:01:35,600
Era ceva al naibii de plictisitor!
11
00:01:37,230 --> 00:01:38,660
Plin de ratați!
12
00:01:38,780 --> 00:01:41,630
Precum vânzarea asigurărilor
sau contabilitatea.
13
00:01:41,750 --> 00:01:43,150
Și dacă o slujbă la bancă
era plictisitoare,
14
00:01:43,270 --> 00:01:45,992
atunci departamentul de obligațiuni
de la bancă era direct în comă.
15
00:01:46,227 --> 00:01:47,772
Cu toții știm despre obligațiuni.
16
00:01:47,780 --> 00:01:50,295
Le dai copilului tău mucos
când împlinește 15 ani,
17
00:01:50,330 --> 00:01:51,870
poate când o să împlinească 30 de ani
o să câștige 100 $.
18
00:01:51,990 --> 00:01:53,190
Plictisitor!
19
00:01:53,630 --> 00:01:56,632
Asta până când Lewis Rainieri
a intrat în scenă la Salomon Brothers.
20
00:02:02,440 --> 00:02:03,840
Poate că nu știți cine este,
21
00:02:03,960 --> 00:02:05,018
dar v-a schimbat viața
22
00:02:05,118 --> 00:02:07,925
mai mult decât Michael Jordan,
I-pod-ul și YouTube la un loc!
23
00:02:10,310 --> 00:02:12,574
Hei, domnilor, să câștigăm niște bani aici.
24
00:02:12,586 --> 00:02:14,660
Să câștigăm niște bani!
Ce spuneți?!
25
00:02:15,860 --> 00:02:19,640
Vedeți, Lewis nu știa asta încă, dar deja
schimbase sistemul bancar pentru totdeauna
26
00:02:19,760 --> 00:02:21,700
cu o simplă idee.
27
00:02:21,820 --> 00:02:23,930
Titlul de valoare ipotecar.
28
00:02:24,050 --> 00:02:26,500
Sau...
titluri private de valoare ipotecare.
29
00:02:26,870 --> 00:02:29,105
Aveți ipoteca unei persoane obișnuite,
30
00:02:29,140 --> 00:02:32,850
rate fixe, 30 de ani, plictisitor!
Aceleași încasări mici. Bine?
31
00:02:32,970 --> 00:02:34,520
Dar...
32
00:02:35,440 --> 00:02:37,810
Când ai mii de ipoteci adunate la un loc,
33
00:02:37,930 --> 00:02:41,530
brusc, încasarea crește, dar riscul
este în continuare mic pentru că...
34
00:02:41,650 --> 00:02:44,330
Ei bine, sunt ipoteci.
Și cine naiba nu-și plătește ipoteca?
35
00:02:44,450 --> 00:02:46,740
Care este ratingul
unei asemenea obligațiuni?
36
00:02:46,860 --> 00:02:49,400
Aceasta obligațiune, domnilor...
are ratingul AAA!
37
00:02:49,520 --> 00:02:53,170
Asta este exact ce caută
fondul de pensii al statului Michigan!
38
00:02:53,290 --> 00:02:56,520
- O să cumpăr 20 de milioane!
- Haide, trăiește puțin!
39
00:02:56,640 --> 00:02:57,630
25 milioane!
40
00:02:58,240 --> 00:03:00,640
A început să plouă cu bani!
41
00:03:00,760 --> 00:03:05,650
Și pentru prima dată, bancherul a evoluat de
la clubul de țară la clubul de striptease.
42
00:03:07,930 --> 00:03:10,740
Foarte curând, acțiunile și economiile
erau aproape neimportante.
43
00:03:11,170 --> 00:03:14,770
Câștigau 50, 100, 200 de miliarde
cu titlurile ipotecare
44
00:03:14,890 --> 00:03:16,770
și cu zeci de alte titluri pe an.
45
00:03:25,990 --> 00:03:28,358
Și America abia a observat
că industria sa numărul unu
46
00:03:28,458 --> 00:03:30,083
a devenit plictisitorul sistem bancar.
47
00:03:34,020 --> 00:03:37,060
Apoi într-o bună zi,
aproape 30 de ani mai târziu, în 2008
48
00:03:38,770 --> 00:03:40,460
totul s-a prăbușit!
49
00:03:44,280 --> 00:03:48,030
"Bear Sterns" era într-o spirală a morții
și a fost oprită de la tranzacționare.
50
00:03:48,446 --> 00:03:51,108
Prima criză financiară puternică.
51
00:03:51,570 --> 00:03:55,546
Cu siguranță, cel mai mare dezastru
financiar de zeci de ani din această țară,
52
00:03:55,814 --> 00:03:58,174
și posibil sfârșitul...
53
00:03:58,730 --> 00:04:01,510
În final, titlul de valoare ipotecar
al lui Lewis Rainier s-a transformat
54
00:04:01,522 --> 00:04:04,220
într-o monstruozitate care
a prăbușit economia întregii lumi
55
00:04:05,160 --> 00:04:08,560
și niciunul dintre experți, lideri sau
specialiști nu și-au dat seama că urma.
56
00:04:10,280 --> 00:04:12,570
Bănuiesc că cei mai mulți dintre voi
încă nu știu ce s-a întâmplat.
57
00:04:13,650 --> 00:04:16,310
Da, trebuie să vi se repete
ca să nu păreți prosti, dar haide...
58
00:04:16,430 --> 00:04:19,000
Instituțiile noastre financiare
sunt puternice!
59
00:04:20,120 --> 00:04:22,150
Dar unii au prevăzut criza.
60
00:04:22,580 --> 00:04:25,076
În timp ce întreaga lume
avea o mare petrecere,
61
00:04:25,088 --> 00:04:27,410
câțiva ciudați din afara sistemului
au văzut ceva ce n-a putut vedea nimeni.
62
00:04:28,100 --> 00:04:31,831
Nu eu. Nu sunt un ciudat,
sunt al naibii de grozav,
63
00:04:31,866 --> 00:04:33,850
dar o să ne întâlnim mai târziu!
64
00:04:33,970 --> 00:04:36,960
Acești oameni din afara sistemului au văzut
gigantica minciună din inima economiei
65
00:04:37,080 --> 00:04:40,650
făcând ceva ce noi restul fraierilor
nu ne-am gândit să facem.
66
00:04:42,220 --> 00:04:43,070
Au privit.
67
00:04:44,811 --> 00:04:50,138
The Big Short
68
00:04:56,300 --> 00:04:58,470
În anii '30,
69
00:05:00,330 --> 00:05:04,390
piața imobiliară
s-a prăbușit în întreaga țară.
70
00:05:06,490 --> 00:05:07,980
Cu aproximativ 8%.
71
00:05:08,790 --> 00:05:13,940
Și jumătate dintre toți... își făceau
griji... că nu era vina lor.
72
00:05:14,340 --> 00:05:16,750
Adică, erau niște...
73
00:05:17,170 --> 00:05:21,840
indicatori foarte specifici.
Extrem de ușor de recunoscut.
74
00:05:23,860 --> 00:05:24,980
Stai, de exemplu...
75
00:05:25,100 --> 00:05:28,530
Unul dintre semnele nebuniei
76
00:05:28,650 --> 00:05:32,500
era ritmul rapid al creșterii
și complexitatea și rata înșelătoriei...
77
00:05:32,620 --> 00:05:35,450
Știai... a or să urce!
78
00:05:54,970 --> 00:05:59,830
Întotdeauna m-am simțit mai bine singur.
79
00:06:06,470 --> 00:06:11,220
Cred că datorită ochiului meu de sticlă.
80
00:06:13,680 --> 00:06:16,880
Mi-am pierdut ochiul...
într-o boală în copilărie.
81
00:06:20,880 --> 00:06:23,130
Asta m-a separat de oameni.
82
00:06:26,910 --> 00:06:29,950
Știai... că or să urce!
83
00:06:30,840 --> 00:06:34,030
Cele mai mari dobânzi din anii 1930.
84
00:06:36,810 --> 00:06:38,910
Nu, nu am știut asta.
85
00:06:39,270 --> 00:06:44,760
Adică, în 1933,
86
00:06:44,880 --> 00:06:47,980
al patrulea an al Marii Crize...
87
00:06:49,270 --> 00:06:52,310
Ai jucat grozav, fiule, l-am auzit chiar
și pe antrenor spunând asta!
88
00:06:54,320 --> 00:06:56,390
Putem să mergem acasă?
89
00:06:56,750 --> 00:06:58,558
Cele mai multe interacțiuni sociale
90
00:06:58,658 --> 00:07:00,626
erau ciudate pentru mine
și pentru persoana respectivă,
91
00:07:00,730 --> 00:07:05,700
chiar atunci când încercam să fac
un compliment... cumva ieșea rău.
92
00:07:06,980 --> 00:07:10,360
Ai o tunsoare foarte frumoasă.
Te tunzi singur?
93
00:07:10,650 --> 00:07:12,280
Ce?
94
00:07:12,940 --> 00:07:15,500
Nu, eu...
95
00:07:23,650 --> 00:07:25,450
Îmi pare rău, doar...
96
00:07:31,420 --> 00:07:34,420
Vorbesc în continuu. Soția mea mi-a spus
că trebuie să împărtășesc mai mult.
97
00:07:36,366 --> 00:07:37,952
- Pare a fi ceva sănătos.
- Da.
98
00:07:50,630 --> 00:07:54,440
Așadar, primesc slujba?
Cred că aș putea să ajut fondul vostru.
99
00:07:55,890 --> 00:07:58,290
Da.
Da, sigur.
100
00:08:01,810 --> 00:08:04,220
Tu ești David!...
David... grozav!
101
00:08:04,730 --> 00:08:09,470
Cred că o să mă duc să găsesc un birou.
Este ceva ce vrei să lucrez pentru început?
102
00:08:12,481 --> 00:08:13,770
Da.
103
00:08:13,890 --> 00:08:15,250
Poți să-mi spui mai târziu.
104
00:08:18,787 --> 00:08:20,551
Ai crezut...
105
00:08:20,686 --> 00:08:22,240
că a fost ciudat când...
106
00:08:23,630 --> 00:08:25,750
au crescut brusc acțiunile companiilor
care produc tehnologie în 2001
107
00:08:26,050 --> 00:08:28,790
și când piața imobiliară din San-Jose,
108
00:08:28,910 --> 00:08:31,160
capitala tehnologică a lumii,
109
00:08:32,400 --> 00:08:33,700
a crescut?
110
00:08:34,520 --> 00:08:36,580
- Este ciudat...
- Nu, nu!
111
00:08:36,890 --> 00:08:39,800
E vorba de imobiliare. Piața imobiliară
întotdeauna e stabilă, are un risc scăzut.
112
00:08:40,430 --> 00:08:42,320
- Asta este ideea.
- Da.
113
00:08:42,540 --> 00:08:43,940
Vreau să-mi aduci...
114
00:08:44,310 --> 00:08:47,200
cele mai bine vândute
20 obligațiuni ipotecare.
115
00:08:47,620 --> 00:08:50,300
Așadar, vrei să știi care sunt cele mai
bine vândute 20 de obligațiuni ipotecare?
116
00:08:50,420 --> 00:08:54,490
Nu, nu, nu, vreau să știu
ce ipoteci sunt în fiecare.
117
00:08:55,560 --> 00:08:59,050
Ce? Stai...
Ipotecile alea nu sunt făcute...
118
00:08:59,170 --> 00:09:02,400
Stai, ipotecile alea nu sunt făcute
din mii și mii de ipoteci?
119
00:09:02,680 --> 00:09:03,500
Da.
120
00:09:08,220 --> 00:09:09,610
Imediat, dr. Burry.
121
00:09:30,940 --> 00:09:32,780
Un tip de treabă, tot timpul.
122
00:09:33,050 --> 00:09:35,730
Întrebați pe oricine.
E o plăcere să lucrezi cu el.
123
00:09:38,095 --> 00:09:41,210
Dar imediat cum fiul meu greșește...
124
00:09:41,440 --> 00:09:43,969
vă luați de el
125
00:09:44,004 --> 00:09:45,230
așa cum și tatăl meu a făcut cu mine.
126
00:09:48,790 --> 00:09:50,730
Auziți ce vă spun...
127
00:09:51,560 --> 00:09:53,630
Îmi pare rău că am întârziat,
nu erau taxiuri!
128
00:09:56,490 --> 00:09:57,490
Fiți atenți...
129
00:09:58,900 --> 00:10:00,910
M-am întâlnit ieri cu un bancher.
130
00:10:01,670 --> 00:10:03,920
Trebuia să-l conving să investească
într-un fond,
131
00:10:04,360 --> 00:10:07,970
dar în loc de asta am început să-l întreb
despre analizele de overdraft
132
00:10:08,540 --> 00:10:11,800
și despre cum banca lui își lasă clienții
să scrie 10-12 cecuri
133
00:10:12,080 --> 00:10:13,050
înainte să le spună
că au descoperire de fond.
134
00:10:13,280 --> 00:10:14,260
Iar ciudatul ăsta...
135
00:10:14,380 --> 00:10:16,730
câștigă miliarde
înșelând lumea în felul ăsta.
136
00:10:16,850 --> 00:10:19,810
Și m-am enervat din ce în ce mai mult
și l-am întrebat...
137
00:10:19,930 --> 00:10:21,820
L-am, privit în față și i-am spus:
138
00:10:22,240 --> 00:10:27,280
"Cum poți să dormi noaptea
știind că jefuiești oameni muncitori?"
139
00:10:27,870 --> 00:10:29,590
Știți ce a făcut? A plecat!
140
00:10:29,830 --> 00:10:32,230
Pur și simplu a plecat să ia masa de prânz,
fără să spună nicio vorbă.
141
00:10:32,630 --> 00:10:35,220
Ce naiba e asta?
Cine este nemernic în scenariul ăsta?
142
00:10:35,520 --> 00:10:37,210
Eu?
Sau cretinul ăsta?
143
00:10:37,330 --> 00:10:40,400
El mă lasă fără răspuns.
El este cel nemernic.
144
00:10:40,520 --> 00:10:42,620
- Am vorbit de nenumărate ori...
- Încearcă să mă facă să mă simt prost!
145
00:10:42,740 --> 00:10:43,583
Dă-l naibii!
146
00:10:43,683 --> 00:10:46,232
Nu poți să întârzii
și să acaparezi întreaga ședință!
147
00:10:46,370 --> 00:10:47,761
Ce vrei să spui?
Nu am acaparat ședința.
148
00:10:47,770 --> 00:10:49,400
- Am acaparat ședința?
- Da.
149
00:10:50,600 --> 00:10:51,470
Tu cu ce te ocupi?
150
00:10:51,520 --> 00:10:52,420
Lucrez în domeniul mărfurilor.
151
00:10:52,810 --> 00:10:53,800
Mult noroc cu asta!
152
00:10:54,640 --> 00:10:55,633
Marc...
153
00:10:55,668 --> 00:10:58,220
Știu că ai suferit o pierdere imensă.
154
00:10:58,340 --> 00:10:59,510
Vrei să vorbești despre asta?
155
00:10:59,630 --> 00:11:00,600
Nu vorbesc despre asta.
156
00:11:00,720 --> 00:11:01,741
Așteptați.
157
00:11:02,380 --> 00:11:05,340
Așteptați. La naiba.
Trebuie să răspund, îmi pare rău!
158
00:11:05,610 --> 00:11:06,637
Îmi pare rău!
159
00:11:07,550 --> 00:11:09,090
Nu-mi pasă, Porter.
160
00:11:09,710 --> 00:11:11,988
Întreaga afacere a acestui tip este
construită pentru a jecmăni oamenii,
161
00:11:12,088 --> 00:11:13,164
cât de mult poate dura asta?
162
00:11:14,020 --> 00:11:15,350
La revedere tuturor!
163
00:11:16,800 --> 00:11:17,921
85...
164
00:11:18,360 --> 00:11:20,630
Asta are întârziere 30 de zile,
asta are întârziere 60 de zile.
165
00:11:22,990 --> 00:11:24,530
Plătită la timp.
166
00:11:28,210 --> 00:11:29,450
Aceste scoruri FICO...
167
00:11:37,100 --> 00:11:38,850
I-au prins cu pantalonii...
168
00:11:39,080 --> 00:11:40,260
30 de zile întârziere.
169
00:11:40,380 --> 00:11:41,890
LTV... poate 5...
170
00:11:42,180 --> 00:11:43,267
Poate 90...
171
00:11:43,740 --> 00:11:45,320
60 de zile întârziere, Iisuse!
172
00:11:46,630 --> 00:11:47,585
Nu am mai auzit de asta.
173
00:11:47,620 --> 00:11:48,540
30 de zile întârziere.
174
00:11:56,700 --> 00:11:57,930
Nu s-a mișcat de acolo întreaga zi.
175
00:11:58,330 --> 00:11:59,890
Face asta la fiecare câteva zile.
176
00:12:00,620 --> 00:12:02,530
Nu a mai vorbit cu mine
de când m-a angajat.
177
00:12:09,150 --> 00:12:10,450
Michael, ce mai faci, tipule?
178
00:12:10,570 --> 00:12:13,210
Am aflat ceva foarte interesant.
179
00:12:13,530 --> 00:12:16,900
Grozav, Michael, ori de câte ori găsești
ceva interesant, cu toții câștigăm bani.
180
00:12:17,020 --> 00:12:18,180
Ce acțiuni recomanzi?
181
00:12:18,300 --> 00:12:22,050
Nu, nu, nu, nu sunt acțiuni.
Vreau să pariez împotriva pieții imobiliare.
182
00:12:23,300 --> 00:12:26,380
Serios?
Dar piața imobiliară este cea mai sigură!
183
00:12:26,500 --> 00:12:29,970
Greenspan tocmai a spus: "Creșterile
sunt regionale, pierderile sunt rare!"
184
00:12:30,660 --> 00:12:32,320
Spune-le că vin într-un minut.
185
00:12:32,820 --> 00:12:33,834
Ce ai spus?
186
00:12:33,880 --> 00:12:36,350
Uite, uite...
Greenspan se înșeală!
187
00:12:36,590 --> 00:12:38,780
Nu cred că vrei să faci asta, dar...
188
00:12:38,900 --> 00:12:41,850
uneori pari foarte repezit și superior.
189
00:12:42,510 --> 00:12:45,540
Este real, Greenspan se înșeală.
Nu știu cât de mult vrei să...
190
00:12:46,130 --> 00:12:47,410
Uite, Michael...
191
00:12:47,530 --> 00:12:50,880
"Metro Capitol" te-a susținut
acum patru ani când erai doar un doctor
192
00:12:51,000 --> 00:12:53,460
necunoscut și cu niște bani moșteniți.
193
00:12:53,580 --> 00:12:55,880
Cu toții ne-am descurcat foarte bine.
Ce-ar fi să rămâi la acțiuni?
194
00:12:56,000 --> 00:12:58,200
Uite, mă cunoști. Eu, eu, eu...
195
00:12:58,320 --> 00:13:02,160
Caut valoarea oriunde poate fi ea găsită.
196
00:13:02,280 --> 00:13:03,090
Și realitatea este...
197
00:13:03,470 --> 00:13:05,510
că aceste titluri de valoare ipotecare
198
00:13:05,630 --> 00:13:09,660
sunt pline de rate de refinanțare
ajustabile extrem de riscante.
199
00:13:09,960 --> 00:13:14,480
Și când majoritatea lor va ajunge
la termen, în '07.
200
00:13:14,930 --> 00:13:16,190
vor începe să se prăbușească.
201
00:13:16,310 --> 00:13:19,950
Dacă vor scădea 15%
toate titlurile vor fi fără valoare.
202
00:13:20,070 --> 00:13:23,330
Michael, așteaptă puțin, o să vorbim
mai târziu despre asta!
203
00:13:23,450 --> 00:13:26,250
Lawrence, te rog, nu-mi vorbi
de sus, este, este...
204
00:13:26,370 --> 00:13:30,480
Titluri de valoare ipotecare, refinanțări,
titluri tranzacționabile...
205
00:13:31,350 --> 00:13:32,910
Este foarte greu de înțeles, nu-i așa?
206
00:13:33,030 --> 00:13:35,000
Nu te face să te simți plictisit
sau prost...
207
00:13:35,560 --> 00:13:36,960
Ei bine, așa ar trebui.
208
00:13:38,120 --> 00:13:40,118
Celor de pe Wall Street le place
să folosească termeni care te încurcă
209
00:13:40,130 --> 00:13:42,140
ca să te facă să crezi că doar ei
pot face ceea ce fac.
210
00:13:42,830 --> 00:13:44,110
Sau chiar mai bine,
211
00:13:44,230 --> 00:13:45,980
ca să-i lași naibii în pace.
212
00:13:46,280 --> 00:13:49,110
Uitați-o pe Margot Robbie
care o să vă explice într-o baie cu bule.
213
00:13:50,070 --> 00:13:52,540
Practic, titlurile de valoare ipotecare
ale lui Lewis Rainieri
214
00:13:52,552 --> 00:13:55,150
au fost extrem de profitabile
pentru marile bănci.
215
00:13:55,454 --> 00:13:59,410
Au câștigat miliarde
din procentul lor de 2%
216
00:13:59,445 --> 00:14:01,116
vânzând aceste titluri.
217
00:14:01,630 --> 00:14:05,060
Dar apoi au început să rămână
fără ipoteci de folosit.
218
00:14:05,180 --> 00:14:07,875
La urma urmei,
există un număr limitat de case
219
00:14:07,887 --> 00:14:10,490
și oameni cu slujbe suficient de bune
ca să le cumpere, nu-i așa?
220
00:14:11,730 --> 00:14:14,076
Așa că băncile au început să folosească
pentru aceste titluri
221
00:14:14,177 --> 00:14:16,352
ipoteci cu grad mărit de risc.
222
00:14:16,387 --> 00:14:17,448
Mulțumesc, Banjo.
223
00:14:17,750 --> 00:14:21,160
În felul ăsta, puteau menține
aparatul de făcut profit, nu-i așa?
224
00:14:21,261 --> 00:14:22,160
În felul ăsta, puteau menține
aparatul de făcut profit, nu-i așa?
225
00:14:22,750 --> 00:14:26,840
Apropo, aceste ipoteci riscante
se numesc: refinanțări.
226
00:14:27,320 --> 00:14:30,360
Așa că, ori de câte ori auziți
"refinanțări", gândiți-vă: "Rahat".
227
00:14:31,250 --> 00:14:33,670
Prietenul nostru Michael Burry a aflat
228
00:14:33,790 --> 00:14:35,290
că aceste titluri ipotecare
229
00:14:35,410 --> 00:14:40,350
care trebuiau să fie sigure în procent
de 65%, erau practic doar niște prostii.
230
00:14:41,950 --> 00:14:44,480
Așa că acum o să "scurteze" titlurile,
231
00:14:44,600 --> 00:14:46,120
ceea ce înseamnă
că o să parieze împotriva lor.
232
00:14:47,950 --> 00:14:50,630
At înțeles?
Bine!
233
00:14:53,260 --> 00:14:54,580
Acum plecați naibii!
234
00:14:54,700 --> 00:14:56,827
Este doar o problemă de timp
până când altcineva
235
00:14:56,839 --> 00:14:58,750
o să vadă investiția asta.
Trebuie să acționăm acum.
236
00:14:58,870 --> 00:15:00,840
De unde știi că titlurile
sunt lipsite de valoare?
237
00:15:01,440 --> 00:15:04,900
Nu conțin naibii mii de ipoteci?
238
00:15:05,020 --> 00:15:06,027
Le-am citit!
239
00:15:07,160 --> 00:15:08,760
- Le-ai citit?
- Am citit. Da!
240
00:15:09,110 --> 00:15:12,780
Nimeni nu le citește.
Doar avocații care le întocmesc le citesc!
241
00:15:13,290 --> 00:15:16,670
Cred că nici ei nu știu ce au făcut.
242
00:15:17,320 --> 00:15:22,220
Piața imobiliară se sprijină
pe aceste împrumuturi proaste.
243
00:15:23,550 --> 00:15:25,590
Este o bombă cu ceas
și vreau să pariez împotriva ei.
244
00:15:25,710 --> 00:15:27,840
Cu ajutorul cărui instrument, Michael?
245
00:15:28,090 --> 00:15:31,200
Nu există contracte de asigurare sau opțiuni
pentru titlurile de valoare ipotecare.
246
00:15:31,320 --> 00:15:32,690
Obligațiunile sunt foarte stabile!
247
00:15:32,810 --> 00:15:34,080
Lawrence...
248
00:15:37,400 --> 00:15:38,850
Uite ce o să fac.
249
00:15:38,970 --> 00:15:42,790
O să merg la o bancă să-mi facă
o asigurare.
250
00:15:44,010 --> 00:15:45,293
Apoi...
251
00:15:46,570 --> 00:15:47,760
o să o cumpăr.
252
00:15:48,940 --> 00:15:50,580
Nu vreau o asemenea afacere!
253
00:15:51,680 --> 00:15:53,780
Banii nu sunt bani!
Sunt "bani răi"!
254
00:15:54,850 --> 00:15:57,060
Hei! Scuză-mă!
255
00:15:58,490 --> 00:16:03,460
Să te întreb asta: Ce companie își tratează
clienții atât de rău și are succes?
256
00:16:04,800 --> 00:16:06,190
Bine. În regulă. Goldman...
257
00:16:09,310 --> 00:16:10,340
Fără să dovedească asta,
258
00:16:10,460 --> 00:16:13,510
când era mic excela în studiul Talmudului
și yeshiva.
259
00:16:13,630 --> 00:16:16,630
Indiferent! Dar într-o zi, rabinul
i-a spus mamei sale motivul.
260
00:16:16,970 --> 00:16:22,020
Paul este un băiat bun, iar Mark e foarte
bun la studiul Torahului și a Talmudului.
261
00:16:23,090 --> 00:16:24,380
Atunci care este problema, rabinule?
262
00:16:25,200 --> 00:16:27,870
Motivul pentru care Mark
studiază atât de mult.
263
00:16:28,820 --> 00:16:32,670
Caută discordanțe în munca lui Dumnezeu!
264
00:16:35,290 --> 00:16:36,590
Și a găsit vreuna?
265
00:16:38,260 --> 00:16:40,930
Mai târziu, Baum și-a început
propriul fond pe Wall Street.
266
00:16:41,520 --> 00:16:43,090
Avea un simț uimitor să vadă minciunile.
267
00:16:43,210 --> 00:16:46,500
Nu îi era frică să spună tuturor
când și unde urmau să fie probleme.
268
00:16:48,300 --> 00:16:51,130
Apoi Mark a trăit o tragedie
și i-a întunecat lumea.
269
00:16:51,250 --> 00:16:53,220
Era pregătit să creadă
că întregul sistem era o minciună.
270
00:16:54,560 --> 00:16:55,414
Așteaptă!
271
00:16:56,500 --> 00:16:59,100
Cynthia este.
O să ajung la birou peste 20 de minute.
272
00:17:00,180 --> 00:17:01,060
Bună, iubito!
273
00:17:02,780 --> 00:17:06,100
A sunat terapeutul.
Ai făcut-o din nou!
274
00:17:06,500 --> 00:17:09,390
Nu erau taxiuri.
Ce puteam să fac?
275
00:17:09,510 --> 00:17:11,340
Îmi fac griji pentru tine, Mark!
276
00:17:11,460 --> 00:17:12,380
Cel puțin am ajuns acolo.
277
00:17:14,230 --> 00:17:17,697
Te comporți de parcă ar trebui
să îndrepți toate relele din lume.
278
00:17:17,732 --> 00:17:19,993
- Bine. În regulă!
- Foarte furios...
279
00:17:20,028 --> 00:17:22,670
Știi ceva?
Sunt un tip rău și sunt enervat!
280
00:17:23,690 --> 00:17:26,275
Dar este o furtună de rahat aici, scumpo.
281
00:17:26,287 --> 00:17:29,050
Nu ai nicio idee ce rahaturi fac oamenii.
282
00:17:29,170 --> 00:17:32,410
Și toți merg de parcă sunt
într-un afurisit de clip video Enya.
283
00:17:33,490 --> 00:17:34,730
Cu toții înșeală, știi?
284
00:17:34,850 --> 00:17:37,500
Știi de ce le pasă?
Le pasă de circumstanțe!
285
00:17:37,620 --> 00:17:40,270
Sau le pasă de ce actriță
a intrat la dezintoxicare!
286
00:17:40,550 --> 00:17:42,770
Cred că ar trebui să încerci
să iei medicamente!
287
00:17:42,890 --> 00:17:45,760
Nu, nu, am căzut de acord,
dacă interferează cu munca.
288
00:17:45,990 --> 00:17:48,420
Urăști Wall Street,
poate e timpul să renunți.
289
00:17:48,540 --> 00:17:50,550
- Îmi ador slujba!
- Îți urăști slujba!
290
00:17:50,670 --> 00:17:52,470
- Îmi ador slujba!
- Te simți mizerabil!
291
00:17:52,590 --> 00:17:55,290
Îmi ador slujba.
Îmi ador slujba, iubito!
292
00:17:55,510 --> 00:17:56,581
Mark!
293
00:17:58,050 --> 00:18:00,910
Sunt tristă în fiecare zi
în legătură cu ce s-a întâmplat.
294
00:18:01,030 --> 00:18:04,120
Știu că și tu simți la fel,
dar niciodată nu o arăți!
295
00:18:10,730 --> 00:18:13,350
Știu cât de apropiat erai de fratele tău.
296
00:18:16,300 --> 00:18:17,430
Taxi!
297
00:18:18,860 --> 00:18:20,290
Unde te-ai dus, amice?
298
00:18:25,650 --> 00:18:26,460
Taxi!
299
00:18:32,760 --> 00:18:35,690
În fiecare zi mă gândesc că o să vorbești
despre asta, dar nu o faci niciodată.
300
00:18:39,250 --> 00:18:42,830
O să te gândești măcar la ideea
de a face o schimbare?
301
00:18:42,950 --> 00:18:47,250
Bine, bine, iubito. Știi ceva?
O să mă gândesc la asta, dar sincer...
302
00:18:47,610 --> 00:18:49,540
Cynthia, sunt în regulă.
Chiar sunt!
303
00:18:49,660 --> 00:18:51,850
Hei, hei!
Nu, nu, este taxiul meu!
304
00:18:51,970 --> 00:18:54,780
Ăsta e taxiul meu.
E taxiul meu. Ăsta e taxiul meu!
305
00:18:54,900 --> 00:18:57,130
- Cretinule! Du-te naibii!
- Du-te tu naibii!
306
00:18:59,340 --> 00:19:00,650
O să te sun mai târziu.
307
00:19:08,020 --> 00:19:11,650
Vreau să cumpăr...
cambii împotriva obligațiunilor ipotecare,
308
00:19:12,260 --> 00:19:14,690
cambii care se vor plăti
309
00:19:15,720 --> 00:19:18,230
dacă obligațiunile își pierd valoarea.
310
00:19:19,040 --> 00:19:20,710
Vrei să pariezi
împotriva pieței imobiliare?
311
00:19:20,810 --> 00:19:22,242
- Da.
- De ce?
312
00:19:22,420 --> 00:19:24,303
Aceste obligațiuni își pierd valoarea
313
00:19:24,403 --> 00:19:26,461
doar dacă milioane de americani
nu-și plătesc ipotecile.
314
00:19:26,496 --> 00:19:28,080
Asta nu s-a întâmplat niciodată în istorie.
315
00:19:29,050 --> 00:19:31,550
Dacă îmi dați voie, dr. Burry,
asta pare o investiție prostească.
316
00:19:31,870 --> 00:19:36,970
În baza sentimentelor asupra pieței,
a băncilor și a culturii populare,
317
00:19:37,090 --> 00:19:40,080
da, este o investiție prostească, dar...
318
00:19:40,200 --> 00:19:41,600
Cu toții se înșeală.
319
00:19:43,380 --> 00:19:44,380
Asta este o poantă bună.
320
00:19:47,400 --> 00:19:50,960
Aici este Wall Street, dr. Burry.
Dacă ne oferi bani gratis, o să îi luăm.
321
00:19:51,080 --> 00:19:54,930
Singura mea îngrijorare este că... atunci
când obligațiunile or să-și piardă valoarea,
322
00:19:56,200 --> 00:19:58,030
vreau să fiu sigur,
323
00:19:59,160 --> 00:20:02,880
de primirea plății, în caz de probleme
de solvabilitate ale băncii.
324
00:20:03,970 --> 00:20:05,550
Îmi pare rău, vorbești serios?
325
00:20:06,500 --> 00:20:09,330
Vrei să pariezi împotriva pieței imobiliare
și îți faci grijă că nu te vom plăti?
326
00:20:09,450 --> 00:20:10,540
Da, este corect.
327
00:20:12,300 --> 00:20:15,100
Ascultă, nu cred că asta va funcționa.
328
00:20:24,320 --> 00:20:26,540
Piața imobiliară
nu o să se prăbușească niciodată.
329
00:20:26,660 --> 00:20:28,600
Până acum a fost extrem de solidă.
330
00:20:29,190 --> 00:20:31,530
Nu s-ar prăbuși nici dacă am vrea asta.
331
00:20:33,070 --> 00:20:34,620
Este dificil să tratezi cu cineva...
332
00:20:35,210 --> 00:20:37,200
Te-a făcut să-ți fie teamă?
333
00:20:39,700 --> 00:20:42,344
Dr. Burry, ne-am putea înțelege
cu o plată pe parcurs
334
00:20:42,356 --> 00:20:45,260
care s-ar face dacă obligațiunile
și-ar pierde valoarea.
335
00:20:45,380 --> 00:20:48,490
Dar asta s-ar aplica și plăților tale
dacă valoarea titlurilor ipotecare crește.
336
00:20:48,610 --> 00:20:50,460
Va trebui să ne plătești sume lunare.
337
00:20:51,780 --> 00:20:53,530
Este acceptabil, dr. Burry?
338
00:20:56,660 --> 00:20:58,130
Da. Este, da.
339
00:20:58,840 --> 00:21:00,590
Am broșuri despre
340
00:21:01,180 --> 00:21:04,060
șase titluri de valoare ipotecare
pe care vreau să vi le arăt.
341
00:21:08,830 --> 00:21:10,910
Cele mai multe sunt ipoteci acceptate.
342
00:21:38,090 --> 00:21:40,010
Dr. Burry, sunt în regulă!
343
00:21:40,540 --> 00:21:42,630
Suntem pregătiți să vă vindem
în valoare de 5 milioane
344
00:21:42,642 --> 00:21:45,060
cambii împotriva acestor titluri
de valoare ipotecare.
345
00:21:45,480 --> 00:21:47,700
Putem să facem să fie 100 de milioane?
346
00:21:49,880 --> 00:21:51,910
Absolut! Putem să vă vindem
în valoare de 100 de milioane.
347
00:21:54,230 --> 00:21:57,210
O să ținem legătura.
O să vă trimitem actele.
348
00:22:00,950 --> 00:22:04,104
Îmi plac cănile astea.
Pot să iau una pentru fiul meu?
349
00:22:04,204 --> 00:22:05,251
Ia una. Da, da!
350
00:22:05,390 --> 00:22:06,460
Mulțumesc!
351
00:22:07,000 --> 00:22:08,090
Ia două!
352
00:22:28,320 --> 00:22:30,640
Putem cumva să mărim suma
la 200 de milioane?
353
00:22:32,840 --> 00:22:35,020
Putem, dar sunteți sigur?
354
00:22:35,980 --> 00:22:39,560
Absolut.
Absolut, putem!
355
00:22:52,560 --> 00:22:56,880
Facem diferite proiecte,
facem grădinărit, facem...
356
00:22:57,000 --> 00:22:59,330
Obligațiuni. Aș vrea să...
357
00:22:59,450 --> 00:23:01,680
- Să pariez împotriva lor.
- Nu e rău să pari extrem,
358
00:23:01,900 --> 00:23:02,890
este foarte grozav!
359
00:23:22,313 --> 00:23:24,237
Ne este dor de tine.
360
00:23:35,240 --> 00:23:38,770
Hei, Randall, ce este cu Dom?
Bonusurile trebuiau date peste trei luni.
361
00:23:38,890 --> 00:23:41,742
Tocmai am vândut
cambii împotriva obligațiunilor ipotecare
362
00:23:41,842 --> 00:23:42,804
în valoare de 200 de milioane
363
00:23:43,120 --> 00:23:46,490
unui manager de fonduri din California.
O nebunie, nu-i așa?!
364
00:23:46,610 --> 00:23:48,240
Singura cale să câștigi bani, câine!
365
00:23:48,360 --> 00:23:50,150
Nu știam că există
cambii împotriva obligațiunilor ipotecare.
366
00:23:50,430 --> 00:23:52,780
Acum există. Le-am creat pentru el!
367
00:23:53,050 --> 00:23:55,510
Probabil luase Zoloft,
sau așa ceva, nu știu.
368
00:23:56,050 --> 00:23:57,760
- Vrei să ni te alături? Nu?
- O clipă.
369
00:23:59,350 --> 00:24:00,220
Jared.
370
00:24:00,740 --> 00:24:03,190
Ai auzit de afacerea pe care Randall tocmai
a făcut-o cu un manager de fonduri?
371
00:24:03,310 --> 00:24:05,490
Randall?
Pe naiba!
372
00:24:05,720 --> 00:24:07,850
Este un tip mărunt,
sunt sigur că e o afacere de rahat.
373
00:24:07,970 --> 00:24:09,042
Nu, este ceva serios!
374
00:24:10,060 --> 00:24:11,480
V-am spus că o să ne întâlnim mai târziu.
375
00:24:11,600 --> 00:24:14,060
Din păcate, este într-un asemenea loc,
în care nu aș fi niciodată.
376
00:24:14,180 --> 00:24:18,160
Nu ies niciodată cu idioții ăștia după
slujbă. Niciodată! Am bun gust la prieteni.
377
00:24:18,950 --> 00:24:20,299
Se pare că tipul ăsta a vrut să cumpere
378
00:24:20,400 --> 00:24:21,848
cambii împotriva obligațiunilor ipotecare
în valoare de 200 de milioane.
379
00:24:22,400 --> 00:24:24,200
Randall a realizat vânzarea.
Poți să crezi asta?
380
00:24:24,320 --> 00:24:26,460
Cineva a pariat 200 de milioane
împotriva obligațiunilor ipotecare?
381
00:24:26,580 --> 00:24:27,800
Asta doar la Banca Deutsche.
382
00:24:28,220 --> 00:24:30,190
Se zvonește că a făcut asta
în jumătate din oraș.
383
00:24:31,020 --> 00:24:32,195
Ce sumă în total?
384
00:24:32,230 --> 00:24:33,620
1, 3 miliarde.
385
00:24:33,850 --> 00:24:34,750
Ce?
386
00:24:35,170 --> 00:24:37,730
Asta reprezintă toți banii noștri lichizi!
387
00:24:37,850 --> 00:24:39,540
Michael, asta este foarte îngrijorător!
388
00:24:39,990 --> 00:24:43,180
Lawrence...
nu sunt toți banii noștri lichizi!
389
00:24:44,070 --> 00:24:47,070
Și nu sunt sigur că înțelegi
cu adevărat această afacere.
390
00:24:47,190 --> 00:24:48,510
Asta este ceva sigur.
391
00:24:48,630 --> 00:24:51,280
Mike, mă consider un mentor pentru tine.
392
00:24:51,880 --> 00:24:54,750
Dar compania noastră nu este confortabilă
cu această investiție.
393
00:24:55,000 --> 00:24:56,610
- Sunt clar?
- Lawrence...
394
00:24:56,730 --> 00:25:00,810
Am autonomie deplină
în ce privește strategia de investiții.
395
00:25:01,260 --> 00:25:02,400
Poți să citești contractul nostru.
396
00:25:02,520 --> 00:25:05,270
Nu-mi arunca în față
înțelegerea noastră, Michael!
397
00:25:06,150 --> 00:25:09,370
Am avut o înțelegere nescrisă
că nu o să te comporți ca un nebun afurisit!
398
00:25:09,490 --> 00:25:10,760
Asta nu e nebunie.
399
00:25:11,550 --> 00:25:12,880
Totul este foarte logic.
400
00:25:13,000 --> 00:25:15,487
Așadar, acum plătim prime de asigurare
pentru aceste cambii
401
00:25:15,499 --> 00:25:17,590
până când se prăbușește
valoarea titlurilor ipotecare?
402
00:25:18,580 --> 00:25:19,520
Cu alte cuvinte...
403
00:25:19,640 --> 00:25:22,940
Pierdem milioane până când ceva ce nu s-a
mai întâmplat până acum o să se întâmple?
404
00:25:26,980 --> 00:25:27,890
Este corect!
405
00:26:01,550 --> 00:26:04,090
- Bună, Mark Baum.
- Hei, Cathy!
406
00:26:04,210 --> 00:26:06,425
Nu am fost, am avut ceva
personal în dupăamiaza asta.
407
00:26:06,525 --> 00:26:07,569
Nu sunt dădaca ta.
408
00:26:07,604 --> 00:26:09,640
Dacă întâlnirea ta a adus bani
pentru Morgan Stanley, mă bucur!
409
00:26:09,760 --> 00:26:12,210
Bine. Hei, am auzit bine
că ești însărcinată?
410
00:26:12,330 --> 00:26:13,610
Așteptăm să rămân însărcinată.
411
00:26:13,730 --> 00:26:16,010
- N-aș vrea să lămuresc asta, dar suntem...
- Asta este interesant!
412
00:26:20,870 --> 00:26:22,500
O umflătură... în testicul.
413
00:26:22,960 --> 00:26:24,790
Am fost la o scanare.
414
00:26:25,180 --> 00:26:28,730
S-a dovedit că am ceva
foarte mare, numit epididim
415
00:26:29,190 --> 00:26:31,410
care este ceva ce ocolește testiculul
416
00:26:31,820 --> 00:26:33,270
și este ca un sac sub el.
417
00:26:33,390 --> 00:26:38,260
- Am un epididim extrem de pronunțat.
- Legat acolo. Ai fotografii?
418
00:26:38,580 --> 00:26:42,130
Aproape la fel de mare
ca încă un testicul.
419
00:26:42,250 --> 00:26:44,820
Fiți atenți. Cynthia...
Băieți!
420
00:26:44,940 --> 00:26:48,460
Cynthia vrea să demisionez
și să deschid un motel în Vermont.
421
00:26:48,960 --> 00:26:51,750
Sunt grozav! Mi-ar plăcea să-l văd pe Mark
Baum făcând patul și pregătind micul dejun!
422
00:26:52,440 --> 00:26:54,330
Precum:
Uite-ți cerealele de ovăz, cretinule!
423
00:26:54,450 --> 00:26:57,190
Mark a refuzat să pupe inelul
celor cu bani mulți,
424
00:26:57,310 --> 00:26:59,980
așa că a trebuit să-și înființeze fondul
sub umbrela celor de la Morgan Stanley.
425
00:27:00,850 --> 00:27:03,770
Mica sa echipă reflecta...
neîncrederea în sistem.
426
00:27:03,890 --> 00:27:05,400
Băieți, sunteți nebuni.
Sunteți nebuni!
427
00:27:05,520 --> 00:27:07,340
A spus că slujba asta mă face nefericit.
428
00:27:07,710 --> 00:27:08,900
Dar tu ești fericit când ești nefericit!
429
00:27:09,020 --> 00:27:10,180
Chiar sunt fericit când sunt nefericit!
430
00:27:10,300 --> 00:27:12,550
- Bennie Daniel..
- Știi să faci o brioșă?
431
00:27:12,670 --> 00:27:14,090
Economistul lui Mark.
432
00:27:14,210 --> 00:27:15,900
- Știi măcar să speli rufele? Să faci patul?
- Bine!
433
00:27:16,020 --> 00:27:18,510
Bennie și-a pierdut tatăl ca urmare
a unei crime violente când era mic.
434
00:27:18,630 --> 00:27:20,390
Exact ca Mark, nu vorbește despre asta.
435
00:27:20,510 --> 00:27:22,010
Nu vorbesc despre asta!
436
00:27:22,130 --> 00:27:24,160
Nu este de glumă cu Cynthia. Chiar
l-ar putea face să se mute în Vermont!
437
00:27:24,280 --> 00:27:25,920
Adică, pe mine m-a obligat să port costum.
438
00:27:26,510 --> 00:27:30,100
Porter Collins, fost canotor olimpic,
a urmat Universitatea Brown.
439
00:27:30,220 --> 00:27:32,143
A lucrat împreună cu Baum
la firma anterioară,
440
00:27:32,178 --> 00:27:33,760
și nu-și putea da seama de ce nimeni
nu ascultă de Baum.
441
00:27:33,880 --> 00:27:35,590
Tipul cu toate ideile bune.
442
00:27:35,960 --> 00:27:38,499
Îmi pare rău, da, cred
că ai sunat greșit, pentru că aici
443
00:27:38,511 --> 00:27:40,830
mai este un număr în aceeași clădire
care este al lui Baum...
444
00:27:40,950 --> 00:27:44,170
Și Danny Moses, optimistul găștii.
445
00:27:44,880 --> 00:27:46,595
Și un broker grozav,
acesta fiind singurul motiv
446
00:27:46,607 --> 00:27:48,540
pentru care îi suportau
optimistul lui de rahat.
447
00:27:49,380 --> 00:27:50,301
Un telefon ciudat.
448
00:27:50,401 --> 00:27:53,636
Vorbești mai mult cu cineva care
a greșit numărul decât cu oricine altcineva.
449
00:27:53,671 --> 00:27:56,018
Adică, era un tip de la...
De la Banca Deutsche,
450
00:27:56,030 --> 00:27:58,800
care vorbea despre pariatul
împotriva obligațiunilor imobiliare.
451
00:28:00,400 --> 00:28:02,870
Apoi, în mijlocul convorbirii
am realizat că greșise numărul.
452
00:28:02,990 --> 00:28:05,920
Apoi... apoi... voia pe cineva
de la etajul opt.
453
00:28:06,040 --> 00:28:07,960
Voia să parieze împotriva
obligațiunilor ipotecare?
454
00:28:08,080 --> 00:28:09,465
Asta se întâmplă de cinci ori pe zi,
455
00:28:09,471 --> 00:28:10,655
când cineva folosește numărul greșit
de pe plăcuța de jos.
456
00:28:10,690 --> 00:28:12,100
Ar trebui să ne schimbăm numele!
457
00:28:12,220 --> 00:28:14,480
Stai, stai... Voia să parieze
împotriva obligațiunilor ipotecare?
458
00:28:14,870 --> 00:28:16,190
Cine pariază împotriva pieței imobiliare?
459
00:28:17,700 --> 00:28:20,362
- Cât este indicele ABX?
- Ce este indicele ABX?
460
00:28:20,635 --> 00:28:22,743
Urmărește valoarea obligațiunilor
ipotecare refinanțate.
461
00:28:22,843 --> 00:28:23,821
Întoarce-te la somn.
462
00:28:23,856 --> 00:28:26,200
Indicele ABX este...
463
00:28:26,320 --> 00:28:29,910
Este scăzut, este scăzut cu 3 puncte
de anul trecut. Asta este ciudat.
464
00:28:30,030 --> 00:28:31,400
Nu am auzit nimic despre asta!
465
00:28:31,760 --> 00:28:35,330
- Cum se numea tipul ăsta?
- Jared Vennekt... Vennett.
466
00:28:35,450 --> 00:28:37,980
Așa este.
Nemernicii ăștia noroși au auzit
467
00:28:38,100 --> 00:28:41,820
de una dintre cele mai grozave afaceri din
istoria Wall Street dintr-un apel greșit.
468
00:28:41,940 --> 00:28:44,590
Ar fi trebuit să plătească
10% sistemului meu.
469
00:28:44,710 --> 00:28:46,630
Numele lui era Jared Vennett, Vennett...
470
00:28:46,750 --> 00:28:50,350
Jared Vennett, de la Deutsche, sună
foarte nesigur. Sună ca un nemernic.
471
00:29:01,220 --> 00:29:04,370
- Bine. Salut. Ce mai faci?!
- Stați jos.
472
00:29:04,490 --> 00:29:08,410
Hei, dle Vennett de la Banca Deutsche,
ce avem?
473
00:29:12,583 --> 00:29:13,684
Poftiți...
474
00:29:17,520 --> 00:29:19,982
Așadar, cu câți ai vorbit
despre această afacere?
475
00:29:20,082 --> 00:29:21,115
Cu câțiva.
476
00:29:21,330 --> 00:29:22,830
Cu siguranță sunt interesați.
477
00:29:23,390 --> 00:29:24,800
Șeful m-ar distruge...
478
00:29:24,920 --> 00:29:25,800
Ești nebun, Jer?
479
00:29:25,920 --> 00:29:26,829
Dispari!
480
00:29:26,864 --> 00:29:27,777
Du-te naibii!
481
00:29:28,230 --> 00:29:30,680
Din cauza asta ești aici
vorbindu-ne de un apel greșit?
482
00:29:31,040 --> 00:29:33,240
- Se pare că este mult interes...
- Bine.
483
00:29:33,950 --> 00:29:37,560
Câțiva ne-au invitat aici ca să râdă
de afacerea asta. E cazul vostru?
484
00:29:37,680 --> 00:29:38,560
Despre asta e vorba aici?
485
00:29:38,680 --> 00:29:40,850
Nu este vorba despre asta.
Așa este Mark.
486
00:29:41,650 --> 00:29:43,394
- Să vedem ce ai.
- Îmi pare rău.
487
00:29:43,429 --> 00:29:45,100
- Mirosiți asta? Ce este?
- Ce?
488
00:29:45,220 --> 00:29:47,370
- A ce miroase?
- Colonie?
489
00:29:47,910 --> 00:29:49,520
Nu...
490
00:29:50,980 --> 00:29:52,170
Oportunitate!
491
00:29:52,580 --> 00:29:54,200
Nu, bani.
492
00:29:54,700 --> 00:29:57,080
- Bine.
- Îmi miroase a bani.
493
00:29:57,200 --> 00:29:58,180
Chris...
494
00:29:58,520 --> 00:29:59,830
- La naiba!
- Îmi pare rău.
495
00:30:03,120 --> 00:30:04,970
Ăsta este titlul
de valoare ipotecar obișnuit.
496
00:30:05,380 --> 00:30:07,620
Bine? Cele inițiale erau simple.
497
00:30:07,740 --> 00:30:11,400
Erau doar mii de ipoteci AAA
adunate la un loc,
498
00:30:11,520 --> 00:30:13,360
garantate de guvernul SUA.
499
00:30:13,480 --> 00:30:15,120
Cele moderne sunt diferite.
500
00:30:15,240 --> 00:30:18,790
Sunt private. Și sunt compuse
din straturi de tranșe financiare.
501
00:30:19,322 --> 00:30:23,255
"Tranșă" este un cuvânt care provine
din franceză și înseamnă "o parte de ceva"
502
00:30:23,710 --> 00:30:25,970
Cel mai mare nivel AAA de încredere,
este plătit primul.
503
00:30:26,090 --> 00:30:28,900
Cel mai mic nivel B este plătit ultimul,
după ce se se scad pierderile.
504
00:30:29,380 --> 00:30:32,080
Evident, dacă cumperi B,
poți câștiga mai mult bani.
505
00:30:32,200 --> 00:30:34,710
Dar sunt puțin riscante,
uneori se prăbușesc.
506
00:30:36,980 --> 00:30:37,900
Chris...
507
00:30:41,940 --> 00:30:46,470
Undeva pe parcurs, aceste B și BB au trecut
de la "puțin riscant" la rahat de câine.
508
00:30:46,860 --> 00:30:49,455
- Unde este gunoiul?
- În spatele tău.
509
00:30:49,790 --> 00:30:52,210
Vorbesc despre scoruri FICO
incredibil de mici.
510
00:30:53,670 --> 00:30:55,370
Fără verificarea veniturilor.
511
00:30:56,610 --> 00:30:58,640
Rate ajustabile...
Rahat de câine!
512
00:31:00,740 --> 00:31:03,560
Ratele fixe sunt deja în urcare
cu 1-4%, băieți.
513
00:31:03,680 --> 00:31:06,230
Și dacă cresc cu 8%, și vor crește...
514
00:31:06,960 --> 00:31:08,840
multe din aceste BBB
vor avea valoarea zero.
515
00:31:08,960 --> 00:31:10,970
Și asta...
Ești prea aproape...
516
00:31:12,360 --> 00:31:13,870
este o oportunitate.
517
00:31:13,990 --> 00:31:17,960
Bine. Spui că la 8%, obligațiunile își pierd
valoarea și deja suntem la 4%?
518
00:31:18,080 --> 00:31:20,730
- Așa este.
- Dacă ajung la 8% este Apocalipsa.
519
00:31:21,090 --> 00:31:23,750
- Da, așa este.
- De ce nu vorbește nimeni despre asta?
520
00:31:23,870 --> 00:31:25,480
Ești absolut sigur de cifre?
521
00:31:25,920 --> 00:31:26,880
Uitați-vă la el...
522
00:31:27,790 --> 00:31:29,010
El este socotitorul meu!
523
00:31:29,130 --> 00:31:30,080
Ce al tău?
524
00:31:30,200 --> 00:31:33,490
Specialistul meu în matematică!
Uitați-vă la el!
525
00:31:34,420 --> 00:31:36,167
Observați ceva diferit la el?
526
00:31:36,231 --> 00:31:38,238
- Uitați-vă la fața lui!
- Asta este foarte rasist.
527
00:31:38,273 --> 00:31:40,370
Uitați-vă la ochii lui!
O să vă dau un indiciu.
528
00:31:40,490 --> 00:31:41,760
Numele lui este Yang!
529
00:31:43,460 --> 00:31:46,340
A câștigat competiția națională
de matematică... în China!
530
00:31:46,720 --> 00:31:48,710
Nici măcar nu vorbește engleza!
531
00:31:49,450 --> 00:31:51,090
Da, sunt sigur de calcule.
532
00:31:52,830 --> 00:31:54,540
De fapt, numele meu este Jeong,
533
00:31:54,660 --> 00:31:56,530
și... vorbesc engleza.
534
00:31:56,650 --> 00:32:00,100
Lui Jared îi place să spună asta pentru că
crede că asta mă face mai autentic.
535
00:32:00,220 --> 00:32:03,400
Și... am ieșit pe locul doi
la competiția națională de matematică.
536
00:32:03,520 --> 00:32:06,740
Așadar, ne oferi o șansă să pariem
împotriva acestui castel?
537
00:32:06,860 --> 00:32:07,914
Cum?
538
00:32:08,310 --> 00:32:10,810
Cu ceva numit cambie împotriva
titlurilor de valoare ipotecare.
539
00:32:11,840 --> 00:32:14,774
Este ca o asigurare a obligațiunii
și dacă își pierd valoarea,
540
00:32:14,875 --> 00:32:16,123
puteți câștiga de zece ori.
541
00:32:16,158 --> 00:32:19,630
Poate chiar de 20 de ori. Și deja
au început încet să-și piardă valoarea.
542
00:32:19,750 --> 00:32:22,170
De zece ori, de 20 de ori...
Nici vorbă!
543
00:32:22,290 --> 00:32:23,800
Nimeni nu este atent.
544
00:32:25,030 --> 00:32:27,140
Nimeni nu este atent.
545
00:32:27,590 --> 00:32:29,168
Pentru că băncile sunt prea ocupate
546
00:32:29,268 --> 00:32:32,298
să primească onorarii obscene
din vânzarea acestor obligațiuni.
547
00:32:32,333 --> 00:32:33,620
Dar, stai, tu reprezinți banca.
548
00:32:33,740 --> 00:32:36,930
Lucrezi pentru bancă.
Pariez că și comisioanele tale sunt umflate.
549
00:32:37,050 --> 00:32:38,980
Apropo, să nu vorbim
despre comisioanele mele.
550
00:32:39,640 --> 00:32:42,450
"Sunt umflate"... Aia e o cămașă
frumoasă. Se fac și pentru bărbați?
551
00:32:43,150 --> 00:32:44,020
Nu lucrezi pentru bancă?
552
00:32:44,140 --> 00:32:45,050
Lucrez pentru bancă!
553
00:32:45,760 --> 00:32:46,970
Nu gândesc ca o bancă.
554
00:32:47,090 --> 00:32:49,170
Bănci mari, mici...
Mie îmi place să câștig bani.
555
00:32:49,500 --> 00:32:51,890
În regulă? Să vă explic astfel...
556
00:32:52,130 --> 00:32:53,810
Stau în fața unei case care arde,
557
00:32:53,930 --> 00:32:56,560
și vă ofer o asigurare
împotriva focului pentru ea.
558
00:32:56,800 --> 00:32:59,310
Cum pot fi obligațiunile astea
atât de rele pe cât spui?
559
00:32:59,430 --> 00:33:00,290
Nu ar fi legal!
560
00:33:00,640 --> 00:33:02,120
Nimeni nu știe ce este în ele!
561
00:33:02,580 --> 00:33:04,250
Nimeni nu știe ce este în obligațiuni.
562
00:33:04,370 --> 00:33:07,050
Am văzut unele care au un procent
de 65% de încredere AAA
563
00:33:07,460 --> 00:33:11,910
și despre care știu sigur că au în ele
95% de refinanțări proaste.
564
00:33:12,030 --> 00:33:13,710
Cu un scor FICO sub 550.
565
00:33:13,830 --> 00:33:14,880
Mai lasă-mă!
566
00:33:15,000 --> 00:33:16,170
Vreți să vă uimesc cu adevărat?
567
00:33:16,290 --> 00:33:18,224
Când pe piață este considerată o obligațiune
prea riscantă pentru a se cumpăra,
568
00:33:18,324 --> 00:33:19,255
ce credeți că facem cu ea?
569
00:33:20,200 --> 00:33:21,500
Ghiciți.
570
00:33:21,620 --> 00:33:22,860
Nu știu, spune-mi.
571
00:33:23,140 --> 00:33:23,960
Bine.
572
00:33:24,080 --> 00:33:26,330
Credeți că o păstrăm?
573
00:33:26,450 --> 00:33:29,600
Nu, o reîmpachetăm la un loc
cu alte rahaturi care nu se vând
574
00:33:29,720 --> 00:33:31,320
și o punem într-un CDO.
575
00:33:31,670 --> 00:33:34,230
- Un CDO?
- Da, un CDO.
576
00:33:34,350 --> 00:33:35,250
Ce este asta?
577
00:33:35,500 --> 00:33:38,460
Luăm o grămadă de B, BB și BBB
pe care nu le-am vândut,
578
00:33:38,780 --> 00:33:40,250
și le punem într-o grămadă.
579
00:33:42,050 --> 00:33:46,300
Când grămada este suficient de mare,
totalul e considerat brusc "diversificat".
580
00:33:46,710 --> 00:33:48,640
Apoi "târfele", agențiile de rating,
581
00:33:48,760 --> 00:33:52,930
le dau un procent de încredere AAA
de 92-93%, fără să pună întrebări.
582
00:33:54,910 --> 00:33:57,220
Dumnezeule! Ce?
Repetă asta!
583
00:33:58,090 --> 00:33:59,750
Obligațiunile colaterale...
584
00:34:00,350 --> 00:34:02,870
Este important de înțeles, pentru că este
ceea ce a permis ca criza imobiliară
585
00:34:02,990 --> 00:34:05,360
să devină un dezastru economic național.
586
00:34:06,290 --> 00:34:08,473
Uitați-l pe bucătarul șef,
Anthony Bourdain,
587
00:34:08,573 --> 00:34:09,756
faimos în lumea întreagă,
care vă va explica.
588
00:34:13,960 --> 00:34:15,923
Bine, sunt un bucătar șef
într-o dupăamiază de duminică
589
00:34:16,023 --> 00:34:17,751
care pregătește meniul
într-un mare restaurant.
590
00:34:17,786 --> 00:34:19,369
Mi-am comandat peștele vineri,
591
00:34:19,469 --> 00:34:21,756
care reprezintă obligațiunea ipotecară
împotriva căreia a pariat Michael Burry.
592
00:34:22,240 --> 00:34:24,110
Dar o parte din peștele proaspăt
nu se vinde.
593
00:34:24,230 --> 00:34:25,880
Nu știu de ce, poate s-a aflat
594
00:34:26,000 --> 00:34:27,550
că Anthony are inteligența unui delfin.
595
00:34:27,670 --> 00:34:29,300
Așadar, ce o să fac?
596
00:34:29,420 --> 00:34:31,677
O să arunc la gunoi
tot acest pește nevândut,
597
00:34:31,777 --> 00:34:33,798
care reprezintă obligațiunile
cu nivel de încredere BBB?
598
00:34:33,890 --> 00:34:34,920
Și să pierd?
599
00:34:36,640 --> 00:34:37,540
Nici vorbă!
600
00:34:37,660 --> 00:34:40,030
Fiind un bucătar priceput și moral,
cum sunt,
601
00:34:40,150 --> 00:34:44,640
fiecare bucățică de obligațiune pe care nu o
vând, o arunc în tocană cu fructe de mare.
602
00:34:44,910 --> 00:34:48,440
Nu este pește vechi!
Acum este ceva nou!
603
00:34:48,560 --> 00:34:51,410
Cea mai bună parte este că...
Ei mănâncă halibut care se vinde!
604
00:34:52,180 --> 00:34:53,970
Asta... este un CDO.
605
00:34:54,090 --> 00:34:56,960
Vreau doar să știu cum ar putea fi
astea corelate.
606
00:34:57,320 --> 00:34:59,252
Ești precum personajul Dora Exploratoarea,
607
00:34:59,264 --> 00:35:01,500
ești prima persoană
care a găsit chestia asta...
608
00:35:01,620 --> 00:35:03,890
Așteaptă, așteaptă... Așadar,
obligațiunile ipotecare sunt rahat de câine?
609
00:35:04,170 --> 00:35:06,650
CDO sunt rahat de câine
împachetat în rahat de pisică.
610
00:35:07,680 --> 00:35:09,270
Da, așa este.
611
00:35:09,660 --> 00:35:11,583
Instituțiile tratează aceste CDO
612
00:35:11,684 --> 00:35:13,471
ca și când ar fi la fel de sigure
precum obligațiunile de trezorerie.
613
00:35:13,506 --> 00:35:15,220
Și or să scadă la zero.
614
00:35:15,640 --> 00:35:16,872
Nu, asta nu poate fi corect.
615
00:35:16,972 --> 00:35:19,830
S-au vândut doar anul trecut obligațiuni
ipotecare în valoare de 500 de miliarde.
616
00:35:19,950 --> 00:35:23,140
Agențiile de rating, băncile...
Afurisitul de guvern?
617
00:35:23,420 --> 00:35:25,360
Spui că toți au adormit la volan?
618
00:35:25,480 --> 00:35:28,940
Da! Întregul meu departament
cumpără obligațiuni ipotecare.
619
00:35:29,740 --> 00:35:31,590
Îmi spun "Micul Fricos".
620
00:35:32,430 --> 00:35:34,110
Îmi spun "Băiatul din Bulă".
621
00:35:36,330 --> 00:35:38,140
A... zero.
622
00:35:38,500 --> 00:35:41,650
B... zero,
BB... zero.
623
00:35:41,770 --> 00:35:43,740
BBB... zero.
624
00:35:45,770 --> 00:35:47,100
Apoi se petrece asta!
625
00:35:47,220 --> 00:35:48,620
Ce este aia?
626
00:35:50,800 --> 00:35:52,720
Asta este piața imobiliară din America.
627
00:35:55,700 --> 00:35:57,560
- Mulțumesc.
- Super grozav, Jared!
628
00:35:57,680 --> 00:35:59,450
Taci naibii!
629
00:36:12,790 --> 00:36:14,650
Pa, Jared!
630
00:36:20,400 --> 00:36:21,550
Nu-mi place asta!
631
00:36:22,990 --> 00:36:24,290
Ne înșeală.
632
00:36:25,520 --> 00:36:28,970
Ne înșeală. Are prea mulți bani investiți
și vrea să vândă.
633
00:36:30,150 --> 00:36:31,390
Dacă are dreptate?
634
00:36:31,870 --> 00:36:34,210
- Vrei să aibă dreptate.
- Da, vreau!
635
00:36:34,830 --> 00:36:38,410
Băncile ne dau o dobândă de 25%
la cardurile de credit.
636
00:36:38,530 --> 00:36:41,470
Ne-au înșelat cu împrumuturile studenților,
ca să nu ne putem reveni niciodată.
637
00:36:41,590 --> 00:36:44,940
Apoi vine tipul ăsta
în biroul meu și spune:
638
00:36:45,320 --> 00:36:48,060
"Aceleași bănci s-au lăcomit
și au pierdut realitatea pieței,
639
00:36:48,180 --> 00:36:50,410
iar eu pot să profit
de pe urma stupidității lor. "
640
00:36:50,530 --> 00:36:52,020
La naiba, da!
Vreau să aibă dreptate!
641
00:36:52,530 --> 00:36:55,930
Cum de nu-l urăști pe tipul ăsta? E tot
ceea ce ne-ai învățat să nu avem încredere!
642
00:36:56,050 --> 00:36:59,640
Nu pot să-l urăsc. Este atât de transparent
în propriul său interes încât îl respect.
643
00:37:00,060 --> 00:37:02,000
Aș cumpăra o mașină de la el?
Nu!
644
00:37:03,620 --> 00:37:07,120
Are dreptate despre piața ipotecară?
Să aflăm. Să aflăm!
645
00:37:08,730 --> 00:37:10,500
Uitați, sunt două întrebări foarte simple:
646
00:37:10,870 --> 00:37:14,310
Există o bulă a pieței imobiliare?
Și dacă există, cât de expuse sunt băncile?
647
00:37:16,030 --> 00:37:18,440
Să facem asta rapid,
pentru că dacă are dreptate,
648
00:37:18,940 --> 00:37:22,300
fiecare ratat cu 2 milioane de dolari
într-un fond o să sară pe noi.
649
00:37:22,910 --> 00:37:23,910
Să începem!
650
00:37:31,740 --> 00:37:35,130
J. P. Morgan Chase, J. P. Morgan Chase.
651
00:37:35,440 --> 00:37:39,240
- Bine. Nu, nu mai spune J. P. Morgan Chase!
- J. P. Morgan Chase. J. P. Morgan Chase.
652
00:37:39,360 --> 00:37:40,870
Am un presentiment bun în legătură cu asta.
653
00:37:40,990 --> 00:37:43,760
Știi, e doar o întâlnire.
E doar o întâlnire.
654
00:37:44,770 --> 00:37:46,710
Știi, oamenii au întâlniri tot timpul.
655
00:37:46,830 --> 00:37:48,680
Oamenii își beau cafeaua, au întâlniri...
656
00:37:48,800 --> 00:37:49,611
- Fondul Brownfield?
- Da!
657
00:37:49,711 --> 00:37:51,137
- Da!
- Hei.
658
00:37:51,172 --> 00:37:52,044
- Salut.
- Hei!
659
00:37:52,120 --> 00:37:54,228
- Chris... Lucrez la biroul lui Ted.
- Chris. Bine.
660
00:37:54,888 --> 00:37:57,870
- Eu sunt Charlie, Charlie Geller.
- Eu sunt Jamie, Jamie Shipley. Salut.
661
00:37:57,990 --> 00:38:01,088
Suntem foarte încântați să ne instalăm
pe platforma voastră de tranzacții.
662
00:38:01,188 --> 00:38:02,069
Super.
663
00:38:02,220 --> 00:38:03,710
Poftiți, stați jos puțin.
664
00:38:04,470 --> 00:38:05,500
Bine.
665
00:38:06,720 --> 00:38:09,710
Așadar, eu... Ted m-a rugat
să ne întâlnim înainte.
666
00:38:09,830 --> 00:38:12,570
Dar n-am reușit să găsesc niciun material
de marketing despre voi.
667
00:38:13,210 --> 00:38:16,140
- Tocmai ne-am mutat aici din Boulder.
- Da.
668
00:38:16,650 --> 00:38:18,450
Putem să vedem niște documente
cu oferta de investiții?
669
00:38:18,710 --> 00:38:21,210
Ei bine, Brownfield are proprii bani.
670
00:38:21,930 --> 00:38:23,540
Sunt banii noștri, da.
671
00:38:23,890 --> 00:38:25,820
Ei bine, ne puteți spune
ce sumă manageriați?
672
00:38:25,940 --> 00:38:29,090
Desigur!
Avem 30 de milioane acum...
673
00:38:29,210 --> 00:38:33,050
Dar am început acum patru ani cu 110.000.
674
00:38:33,170 --> 00:38:34,630
Așa că, după cum poți să vezi,
675
00:38:34,850 --> 00:38:38,140
avem câștiguri uriașe.
676
00:38:38,260 --> 00:38:40,710
Vrem să facem o înțelegere ISDA
cu J. P. Morgan,
677
00:38:40,830 --> 00:38:43,030
ca să avem opțiuni pe termen lung.
678
00:38:44,240 --> 00:38:46,060
- Asta este grozav!
- Da!
679
00:38:46,392 --> 00:38:49,787
Înțelegere ISDA: înțelegerea care dă voie
unui investitor să stea la "Masa celor mari"
680
00:38:49,888 --> 00:38:53,287
și să facă tranzacții la nivel înalt care
nu le sunt permise amatorilor cretini.
681
00:38:53,839 --> 00:38:56,370
Să încerci să faci tranzacții mari
fără o înțelegere ISDA
682
00:38:56,405 --> 00:38:58,370
e ca și cum ai încerca să câștigi Indy 500
călărind o lamă.
683
00:38:58,405 --> 00:38:59,790
Asta este foarte grozav!
684
00:39:00,260 --> 00:39:01,210
Mulțumesc!
685
00:39:01,330 --> 00:39:05,450
Dar... voi nu vă încadrați financiar la
cerințele obținerii unei înțelegeri ISDA.
686
00:39:06,090 --> 00:39:07,110
Cu cât?
687
00:39:08,178 --> 00:39:09,030
Cu cât...
688
00:39:09,050 --> 00:39:11,400
Un miliard
patru sute șaptezeci de milioane.
689
00:39:11,520 --> 00:39:12,398
Așa că...
690
00:39:12,880 --> 00:39:13,690
Mult!
691
00:39:15,920 --> 00:39:17,250
Asta ne face să arătăm rău, nu-i așa?
692
00:39:17,370 --> 00:39:20,360
Că nu am știut
de cerința capitalului minim.
693
00:39:20,480 --> 00:39:21,470
Eu...
694
00:39:22,040 --> 00:39:23,420
Nu este grozav!
695
00:39:24,080 --> 00:39:25,131
Dar...
696
00:39:25,200 --> 00:39:26,570
Mențineți câștigurile alea
697
00:39:26,690 --> 00:39:29,790
și sunați-ne pe parcurs, știți?
698
00:39:29,910 --> 00:39:31,499
- Bine?
- Bine.
699
00:39:31,534 --> 00:39:32,480
- Bine!
- Mulțumesc, Chris!
700
00:39:32,500 --> 00:39:34,190
- Să aveți o zi bună, băieți!
- Mulțumesc, Chris!
701
00:39:38,270 --> 00:39:39,320
Rahat!
702
00:39:41,050 --> 00:39:45,200
Cine naiba programează o întâlnire
la ora 4:50 dupăamiaza?
703
00:39:46,340 --> 00:39:49,800
Tipule, Bank of America și Bear
nici măcar nu ne-au sunat înapoi...
704
00:39:49,920 --> 00:39:53,540
- Chiar și Morkovia ne-a refuzat, naibii!
- Știu, omule!
705
00:39:53,810 --> 00:39:58,150
Uite broșurile celorlalți ratați
care nu au reușit să treacă de hol.
706
00:39:58,440 --> 00:39:59,630
Nu cred că mai pot face asta.
707
00:39:59,750 --> 00:40:02,530
Hei, sunt încă tânăr,
pot încă să fac ceva cu viața mea!
708
00:40:02,890 --> 00:40:05,410
Oricum, îmi lipsește Colorado.
Marijuana este mai bună!
709
00:40:05,890 --> 00:40:08,120
Domnilor, vreau să plecați!
710
00:40:08,240 --> 00:40:09,620
Da, da, plecăm. Să mergem!
711
00:40:09,740 --> 00:40:11,210
Uită-te la asta, uită-te la asta!
712
00:40:11,650 --> 00:40:15,040
Tipul ăsta spune că piața imobiliară
este o bulă gigantică!
713
00:40:17,720 --> 00:40:19,780
Bine, partea asta nu este
în întregime adevărată.
714
00:40:20,050 --> 00:40:21,994
Știți? Nu am găsit broșura
lui Jared Vennett cu privire
715
00:40:22,094 --> 00:40:24,354
la bula pieței imobiliare aruncată
în holul băncii care ne respinsese.
716
00:40:24,360 --> 00:40:27,730
Adevărul este că...
Un prieten i-a spus lui Charlie despre asta,
717
00:40:27,850 --> 00:40:30,040
am citit și eu despre asta
în "Grand Central's Trade Observer".
718
00:40:30,160 --> 00:40:31,230
Asta e o nebunie!
719
00:40:31,630 --> 00:40:34,540
Sunt niște chestii nebunești!
720
00:40:34,660 --> 00:40:36,600
Rahat, arată aici un profit de 10 la 1,
721
00:40:37,000 --> 00:40:39,980
la cambiile împotriva titlurilor ipotecare
722
00:40:40,730 --> 00:40:43,300
și că întreaga piața imobiliară
este pe punctul de a se prăbuși.
723
00:40:43,910 --> 00:40:47,357
Pentru Jamie și Charlie,
prezicerea prăbușirii pieței imobiliare
724
00:40:47,457 --> 00:40:48,585
era ca o muzică pentru urechile lor!
725
00:40:55,830 --> 00:40:58,160
Începuseră să lucreze în garajul lui Jamie,
726
00:40:58,280 --> 00:41:02,470
cu 110.000 pe care îi economisise
vânzând iahturi pe Coasta de Est.
727
00:41:04,050 --> 00:41:05,960
Strategia noastră de investiții era simplă.
728
00:41:06,080 --> 00:41:08,231
Oamenii nu vor să creadă
că se vor întâmpla lucruri rele,
729
00:41:08,243 --> 00:41:10,360
așa că întotdeauna le vor subestima
probabilitatea de a se produce.
730
00:41:10,480 --> 00:41:12,540
Strategia lor era simplă și genială.
731
00:41:13,520 --> 00:41:14,590
Așa cum a spus el!
732
00:41:14,710 --> 00:41:17,109
Fondul lui Jamie și Charlie vindeau opțiuni
733
00:41:17,121 --> 00:41:19,580
foarte ieftine pentru lucrurile care
credeau că nu se vor întâmpla niciodată.
734
00:41:19,700 --> 00:41:22,600
Așa că, atunci când greșeau, pierdeau
puțin, dar când aveau dreptate...
735
00:41:22,720 --> 00:41:24,790
Câștigau mult!
736
00:41:30,050 --> 00:41:33,720
În câțiva ani au ajuns de la 110.000
la 30 de milioane,
737
00:41:34,220 --> 00:41:38,240
apoi a fost timpul să se ducă la New York,
și până acum... nu mergea prea bine.
738
00:41:38,360 --> 00:41:39,810
Dacă o să pară interesat?
739
00:41:39,930 --> 00:41:42,030
Nu. Nicio bancă nu ne va acorda ISDA.
740
00:41:42,150 --> 00:41:43,840
Suntem terminați.
741
00:41:45,380 --> 00:41:47,870
Genul ăsta de tranzacții
sunt în afara discuției!
742
00:41:47,990 --> 00:41:49,440
Trebuie să-l sunăm pe Ben!
743
00:41:51,860 --> 00:41:53,350
Să-l sunăm pe Ben!
744
00:41:54,070 --> 00:41:56,950
Ben Rickert era un fost broker
în Singapore pentru Chase.
745
00:41:57,070 --> 00:41:58,900
Renunțase dezgustat la totul.
746
00:41:59,020 --> 00:42:01,610
Din întâmplare fusese vecinul lui Jamie
când erau în Colorado.
747
00:42:01,730 --> 00:42:03,440
S-au întâlnit și au plimbat câinii.
748
00:42:03,720 --> 00:42:05,040
Dar Ben era întunecat...
749
00:42:05,290 --> 00:42:07,120
Nu credea că doar întregul sistem
se va prăbuși,
750
00:42:07,350 --> 00:42:09,160
credea că întreaga lume se va prăbuși.
751
00:42:09,280 --> 00:42:11,670
Salata asta... e foarte bună!
752
00:42:11,790 --> 00:42:14,340
Știți, toate legumele sunt proaspete,
din grădina mea.
753
00:42:16,440 --> 00:42:17,640
Ar trebui să vă faceți
grădina voastră proprie!
754
00:42:17,760 --> 00:42:20,550
Ce trebuie să faceți este să scoateți
chimicalele petrolifere din sol,
755
00:42:21,130 --> 00:42:25,160
să folosiți rumeguș și urină, ajută
la refacerea solului, crează mononitrați.
756
00:42:25,280 --> 00:42:27,070
Semințele or să fie noua monedă de schimb!
757
00:42:27,190 --> 00:42:29,507
Nu mă refer la acele semințe
de la Monsanto,
758
00:42:29,607 --> 00:42:31,870
vorbesc despre semințe organice sănătoase.
759
00:42:31,990 --> 00:42:33,292
Faceți-vă o grădină...
760
00:42:33,392 --> 00:42:34,655
- Învățați să trăiți de pe urma pământului!
- Un nebun afurisit!
761
00:42:34,690 --> 00:42:36,580
Ben a avut o experiență reală
într-o mare bancă,
762
00:42:36,700 --> 00:42:40,350
Jamie și Charlie, nu fuseseră nici măcar
în vreo toaletă dintr-o bancă din Manhattan.
763
00:42:40,580 --> 00:42:43,840
Dar Ben terminase cu lumea băncilor,
era foarte limpede!
764
00:42:43,960 --> 00:42:45,720
- Realizezi asta?
- Bine, să facem socoteli și poate...
765
00:42:45,840 --> 00:42:48,230
- O să vorbim despre să-l sunăm pe Ben
- Nu vreau să fac socoteli.
766
00:42:48,350 --> 00:42:50,580
- Când nu am făcut socoteli?
- Serios, băieți!
767
00:42:50,700 --> 00:42:52,603
- O să facem calcule...
- Vreau să ieșiți de aici.
768
00:42:52,704 --> 00:42:53,750
- Desigur.
- Da, dnă!
769
00:42:53,785 --> 00:42:55,790
- O secundă!
- Plecăm, plecăm.
770
00:42:57,270 --> 00:43:00,210
Dumnezeule, urăsc asta!
Asta este o pierdere de vreme completă.
771
00:43:00,330 --> 00:43:02,060
Haide...
Vrei să te relaxezi?
772
00:43:03,110 --> 00:43:06,410
Ăsta este un complex rezidențial
la aproximativ 45 de minute de oraș.
773
00:43:06,530 --> 00:43:08,160
Mark vrea să-l verificăm.
774
00:43:08,280 --> 00:43:10,390
Sper să fie restaurante cubaneze pe drum,
775
00:43:10,510 --> 00:43:12,940
pentru că am auzit că mâncarea
cubaneză este uimitoare în Miami.
776
00:43:13,130 --> 00:43:15,770
Te rog să nu fii vesel
când eu mă simt mizerabil.
777
00:43:15,890 --> 00:43:17,450
Asta mă face să te urăsc.
778
00:43:17,570 --> 00:43:20,520
Cum mă face vesel faptul că vreau
să mănânc mâncare bună?
779
00:43:21,980 --> 00:43:23,440
Alo?
780
00:43:24,090 --> 00:43:25,800
Alo?
781
00:43:53,150 --> 00:43:54,500
Ce este, omule?
Ce vrei?
782
00:43:54,986 --> 00:43:56,573
Salut, fac o actualizare
a proprietarilor de ipoteci
783
00:43:56,674 --> 00:43:58,459
care au depășit perioada de plată
cu 90 de zile.
784
00:43:58,494 --> 00:44:00,140
Îl caut pe Harvey Humpsy.
785
00:44:00,900 --> 00:44:02,140
Vrei să vorbești cu câinele
proprietarului casei în care stau?
786
00:44:04,220 --> 00:44:05,576
Proprietarul casei în care locuiești
a completat formularul de ipotecă
787
00:44:05,677 --> 00:44:07,062
folosind numele câinelui său?
788
00:44:08,400 --> 00:44:09,397
Cred că da.
789
00:44:09,760 --> 00:44:12,200
Stai. Nemernicul ăla nu și-a plătit ipoteca?
790
00:44:12,235 --> 00:44:13,645
Pentru că eu îi plătesc chiria!
791
00:44:13,680 --> 00:44:15,700
Ei bine, da, este în urmă cu 90 de zile.
792
00:44:15,980 --> 00:44:17,120
Serios, omule!
793
00:44:17,660 --> 00:44:18,780
O să trebuiască să plec?
794
00:44:22,140 --> 00:44:24,220
Copiii mei tocmai
s-au înscris la școală, omule!
795
00:44:24,730 --> 00:44:26,547
Hei... ce mai faci?
796
00:44:29,940 --> 00:44:32,220
Ar trebui să vorbești
cu proprietarul despre asta.
797
00:44:32,255 --> 00:44:34,500
Îmi pare rău că nu mai am
alte informații, dar tu...
798
00:44:35,300 --> 00:44:36,300
Să ai o zi grozavă!
799
00:44:40,860 --> 00:44:43,820
Serios, omule. O să fie totul în regulă?
800
00:44:44,140 --> 00:44:46,420
Ar trebui să suni... ar trebui să-l suni.
801
00:44:47,320 --> 00:44:48,120
Ar trebui să-i dai un telefon!
802
00:44:48,540 --> 00:44:50,120
Nu e vina mea, tipule.
Eu am plătit!
803
00:44:54,180 --> 00:44:55,020
Alo!
804
00:44:59,140 --> 00:45:00,960
Cred că au plecat.
805
00:45:02,380 --> 00:45:04,160
Au luat doar televizorul.
806
00:45:04,740 --> 00:45:05,900
Este ciudat!
807
00:45:06,920 --> 00:45:08,880
Nici măcar nu și-au făcut curat pe blat.
808
00:45:17,920 --> 00:45:18,980
Dumnezeule!
809
00:45:30,320 --> 00:45:31,760
Parcă este Chernobyl!
810
00:45:32,480 --> 00:45:35,180
Sunt aproximativ o sută de case
și doar vreo patru oameni locuiesc aici.
811
00:45:37,640 --> 00:45:39,680
- Nu, la naiba!
- Rahat!
812
00:45:54,960 --> 00:45:56,760
Stă acolo de șapte ore.
813
00:45:56,840 --> 00:45:59,260
- La ce se uită?
- Am auzit că a avut o cădere nervoasă!
814
00:45:59,440 --> 00:46:01,500
Lasă-l să facă ce vrea.
815
00:46:03,560 --> 00:46:04,880
Biroul dr. Burry.
816
00:46:05,160 --> 00:46:08,120
Nu, de fapt preferă să-i trimiteți
un e-mail. Scuză-mă!
817
00:46:13,580 --> 00:46:14,600
Hei, Lawrence!
818
00:46:15,078 --> 00:46:15,902
Rahat!
819
00:46:17,020 --> 00:46:22,680
Nu avem încredere în abilitatea ta de
a identifica trendurile macroeconomice.
820
00:46:24,780 --> 00:46:26,720
Ai venit cu avionul până aici
ca să-mi spui asta? De ce?
821
00:46:27,060 --> 00:46:30,020
Toată lumea poate să vadă
că este o bulă a pieței imobiliare.
822
00:46:30,680 --> 00:46:33,820
De fapt, nimeni nu poate să vadă o bulă,
ceea ce face să fie o bulă!
823
00:46:33,960 --> 00:46:35,960
Sunt semne de avertizare.
824
00:46:36,280 --> 00:46:37,740
Întotdeauna sunt markeri!
825
00:46:38,460 --> 00:46:39,980
Înșelăciunile din ipoteci,
826
00:46:41,020 --> 00:46:45,840
s-au înmulțit de cinci ori din 2.000,
iar câștigul mediu este uniform, dar...
827
00:46:46,000 --> 00:46:49,640
Prețurile caselor scad, ceea ce înseamnă
că sunt terminate, nu sunt bunuri.
828
00:46:49,740 --> 00:46:52,340
Așadar, Mike Burry din San Jose,
un tip care...
829
00:46:52,680 --> 00:46:55,920
se tunde la "Supercuts"
și care nu poartă încălțări,
830
00:46:56,240 --> 00:46:58,800
știe mai multe decât Alan Greenspan
și Hank Paulson...
831
00:47:00,760 --> 00:47:03,560
Da, dr. Burry știe mai multe.
832
00:47:04,880 --> 00:47:09,000
Asta este drăguț, este drăguț!
Ești sarcastic cu noi, Mike?
833
00:47:12,040 --> 00:47:15,740
Lawrence...
nu știu cum să fiu sarcastic.
834
00:47:16,800 --> 00:47:18,040
Nu știu cum să fiu amuzant.
835
00:47:18,300 --> 00:47:21,640
Nu știu cum să...
lucrez cu oamenii.
836
00:47:23,180 --> 00:47:25,120
Știu doar să interpretez cifrele.
837
00:47:25,620 --> 00:47:27,680
Cu cât ești în lipsă în acest moment?
838
00:47:29,720 --> 00:47:31,500
1, 3 miliarde.
839
00:47:31,760 --> 00:47:32,780
Și primele de asigurare?
840
00:47:32,960 --> 00:47:35,700
Plătim aproximativ...
841
00:47:35,760 --> 00:47:39,413
80-90 milioane în fiecare an,
842
00:47:39,448 --> 00:47:42,280
ceea ce este surprinzător, pentru că am fost
primul care a făcut această tranzacție.
843
00:47:42,340 --> 00:47:45,480
Urmărește, va merita! Poate că
am estimat mai devreme, dar nu am greșit.
844
00:47:45,620 --> 00:47:48,500
Este același lucru!
Este același lucru, Mike!
845
00:47:48,760 --> 00:47:52,720
Manageriezi un fond de cât?
555 milioane?
846
00:47:53,540 --> 00:47:56,900
În șase ani toți banii vor fi pierduți!
847
00:47:57,820 --> 00:47:58,760
Cu un singur pariu.
848
00:47:59,900 --> 00:48:02,680
În al doilea sfert al anului '07
se vor vedea efectele ratelor ajustabile!
849
00:48:02,820 --> 00:48:04,480
Cambiile vor crește foarte mult.
850
00:48:04,611 --> 00:48:05,980
Da. Asta spui tu!
851
00:48:06,080 --> 00:48:10,100
Cât se poate retrage înainte de termen?
Să spunem în următoarele șase luni.
852
00:48:11,140 --> 00:48:12,880
Dacă investitorii tăi se panichează.
853
00:48:19,740 --> 00:48:21,060
Dumnezeule, Mike!
854
00:48:26,120 --> 00:48:28,800
Nu se va retrage nimeni.
Asta ar fi sinucidere, omule.
855
00:48:28,900 --> 00:48:32,900
Scad cu 17% pe an,
dar dacă au încredere în mine, și au...
856
00:48:32,980 --> 00:48:35,660
Nimeni nu are încredere în tine!
857
00:48:35,760 --> 00:48:37,409
- Nimeni!
- Am trimis câteva e-mail-uri...
858
00:48:37,509 --> 00:48:40,140
investitorilor mei prin care îi anunț că...
859
00:48:42,280 --> 00:48:47,173
În al doilea sfert din '07 poziția noastră
în piața imobiliară va produce câștiguri.
860
00:48:47,500 --> 00:48:49,980
Și...
Am fost foarte clar.
861
00:48:50,580 --> 00:48:53,020
Lumea își va retrage banii.
862
00:48:53,820 --> 00:48:57,340
De ce? Ar trebui să fii foarte prost.
863
00:48:57,520 --> 00:49:01,020
Dacă capitalul fondului scade prea mult,
864
00:49:01,240 --> 00:49:04,540
atunci contractele sunt nule
865
00:49:04,640 --> 00:49:05,980
și băncile...
866
00:49:06,900 --> 00:49:09,940
- Or să păstreze totul.
- Stai puțin!
867
00:49:10,060 --> 00:49:11,440
Contractele sunt nule?
868
00:49:12,300 --> 00:49:13,880
Contractele sunt nule?!
869
00:49:15,140 --> 00:49:16,560
Dumnezeule!
870
00:49:17,120 --> 00:49:18,400
Nenorocitule!
871
00:49:18,640 --> 00:49:19,500
Michael...
872
00:49:20,580 --> 00:49:21,840
Dă-mi banii înapoi.
873
00:49:25,700 --> 00:49:28,840
Michael, mă auzi?
Îmi vreau banii înapoi!
874
00:49:31,660 --> 00:49:33,260
Dă-mi naibii banii înapoi!
875
00:49:35,000 --> 00:49:36,120
Nenorocitule!
876
00:49:37,300 --> 00:49:40,660
Piața este puțin în scădere acum.
877
00:49:40,780 --> 00:49:44,680
Așa cum spun toți: "Bine, asta a fost
o nebunie, să ne calmăm cu toții!"
878
00:49:46,660 --> 00:49:50,340
Am vândut casa aia pentru 350,
în anul în care a fost construită.
879
00:49:50,420 --> 00:49:55,500
Peste doi ani cu 480, apoi cu 585,
poate acum 18 luni.
880
00:49:56,000 --> 00:49:58,960
Cuplul ăsta a cumpărat-o
cu 650 anul trecut.
881
00:49:59,360 --> 00:50:02,000
Ar vinde-o cu suma asta.
Bună.
882
00:50:04,200 --> 00:50:05,960
L-ar durea sufletul, dar ar vinde-o.
883
00:50:06,080 --> 00:50:07,200
De ce vinde?
884
00:50:07,760 --> 00:50:09,560
Niciunul dintre ei nu lucrează
în momentul ăsta.
885
00:50:10,600 --> 00:50:12,780
Ai spus că sunt motivați, nu-i așa?
886
00:50:13,500 --> 00:50:16,160
Pe cât de motivați poate fi cineva
în acest cartier.
887
00:50:16,620 --> 00:50:19,360
Casa asta de pe stânga...
aș spune că probabil sunt motivați.
888
00:50:19,400 --> 00:50:21,160
Mulți oameni par foarte motivați.
889
00:50:21,460 --> 00:50:25,120
Este doar o scădere, atâta tot.
Doar emoții...
890
00:50:25,940 --> 00:50:27,440
Așadar... cum stăm?
891
00:50:28,560 --> 00:50:30,240
Trebuie să vorbesc cu soția mea.
892
00:50:31,457 --> 00:50:32,620
Piața va dura!
893
00:50:32,800 --> 00:50:34,789
De fapt, pot să vorbesc
cu un broker de ipoteci?
894
00:50:34,873 --> 00:50:36,573
Recomanzi pe cineva?
Cineva pe care-l placi?
895
00:50:36,680 --> 00:50:38,420
Da, da. Este cineva. Sigur!
896
00:50:38,740 --> 00:50:41,320
Da, ar fi bine să mă placă nenorocita.
Am trimis-o în Cabo!
897
00:50:42,860 --> 00:50:45,900
Așadar, Morgan Stanley ne recrutează?
Asta este?
898
00:50:45,980 --> 00:50:48,820
Nu, nu.
Banca deține fondul nostru de investiții.
899
00:50:48,900 --> 00:50:52,700
Nu facem parte din bancă, noi investim
în companii care oferă servicii financiare.
900
00:50:52,780 --> 00:50:55,380
Încercăm să înțelegem
afacerea cu ipoteci rezidențiale.
901
00:50:55,460 --> 00:50:57,620
Câte împrumuturi aprobați în fiecare lună?
902
00:50:58,460 --> 00:50:59,900
Nu știu, în jur de șase.
903
00:51:00,040 --> 00:51:01,260
Dar acum patru ani?
904
00:51:02,620 --> 00:51:05,300
Zece. Poate 15.
905
00:51:05,400 --> 00:51:08,671
- Am fost barman, acum dețin un iaht!
- Deții un iaht?
906
00:51:08,706 --> 00:51:11,760
Câte din ele sunt ipoteci
cu rate ajustabile?
907
00:51:11,980 --> 00:51:12,920
Ei bine, cele mai multe.
908
00:51:13,880 --> 00:51:15,740
Da, aș spune aproximativ 90%.
909
00:51:16,060 --> 00:51:18,960
Bonusurile pentru ele au crescut
foarte mult acum câțiva ani.
910
00:51:19,120 --> 00:51:20,480
Ratele ajustabile ne fac să câștigăm mult.
911
00:51:20,560 --> 00:51:22,780
Clienții sunt refuzați vreodată?
912
00:51:27,320 --> 00:51:28,340
Serios?
913
00:51:29,320 --> 00:51:31,240
Uite, dacă sunt refuzați,
înseamnă că sunt slab în munca mea.
914
00:51:31,300 --> 00:51:32,980
Chiar dacă nu au bani?
915
00:51:33,160 --> 00:51:36,040
Ei bine, firma mea oferă
un "împrumut ninja".
916
00:51:36,320 --> 00:51:41,080
Fără venit, fără slujbă... Las necompletată
secțiunea cu venitul, dacă vreau.
917
00:51:41,240 --> 00:51:42,220
Corporației nu-i pasă.
918
00:51:42,560 --> 00:51:45,860
Oamenii ăștia vor doar case
și fac ce fac toți.
919
00:51:46,580 --> 00:51:48,120
Companiile voastre nu verifică?
920
00:51:51,820 --> 00:51:53,740
Dacă acord un împrumut vineri dupăamiază,
921
00:51:54,680 --> 00:51:56,320
banca o să-i aprobe până luni la prânz.
922
00:51:57,060 --> 00:51:58,340
Da, la fel și în cazul meu.
923
00:52:00,240 --> 00:52:02,500
- Puteți să așteptați puțin?
- Da.
924
00:52:08,680 --> 00:52:11,140
Nu înțeleg.
De ce mărturisesc asta?
925
00:52:11,540 --> 00:52:14,920
- Nu mărturisesc.
- Se laudă!
926
00:52:24,100 --> 00:52:27,880
Oamenii au vreo idee ce cumpără?
927
00:52:29,900 --> 00:52:31,225
Eu mă concentrez asupra emigranților!
928
00:52:31,260 --> 00:52:32,981
Știi, odată ce află
că or să rămână pe străzi,
929
00:52:32,993 --> 00:52:34,500
semnează orice.
930
00:52:34,620 --> 00:52:37,883
- Nu pun întrebări, nu înțeleg ratele.
- Idioți afurisiți.
931
00:52:38,400 --> 00:52:39,900
Și tu le faci oferte emigranților?
932
00:52:40,400 --> 00:52:42,960
De fapt, creditul lor nu este suficient
de rău pentru el.
933
00:52:44,500 --> 00:52:46,120
Uite, sunt un tip care produce.
934
00:52:49,000 --> 00:52:51,520
Câștig 2.000 cu o rată primă,
935
00:52:52,520 --> 00:52:55,900
dar pot să câștig 10.000
cu o rată de refinanțare ajustabilă.
936
00:52:56,180 --> 00:52:58,660
Credeți-mă, nu conduc
o mașină seria 7 fără striperițe.
937
00:52:59,220 --> 00:53:02,200
Niciunul dintre noi nu are un credit bun
și suntem cu toții bogați.
938
00:53:03,135 --> 00:53:05,091
Cred că am citit ceva de genul ăsta
despre Warren Buffett.
939
00:53:06,600 --> 00:53:07,680
Cine este Warren Buffett?
940
00:53:08,180 --> 00:53:11,032
Bine. Așadar, striperițe...
Adică dansatoare exotice?
941
00:53:11,132 --> 00:53:13,522
- Da, da, da.
- Dezbrăcate, și restul...
942
00:53:13,560 --> 00:53:14,420
Fără sutien.
943
00:53:14,500 --> 00:53:16,000
- Striperițe?
- Da.
944
00:53:19,820 --> 00:53:21,740
- Puteți să ne faceți cunoștință?
- Da!
945
00:53:22,300 --> 00:53:23,180
Da!
946
00:53:25,540 --> 00:53:28,840
Întotdeauna am posibilitatea să plătesc
o rată ajustabilă. Lucrez pentru mine.
947
00:53:29,040 --> 00:53:30,200
Ce? Nu te aud, îmi pare rău!
948
00:53:30,340 --> 00:53:32,234
Întotdeauna am posibilitatea
să plătesc o rată ajustabilă.
949
00:53:32,334 --> 00:53:34,560
Lucrez pentru mine,
am nevoie de flexibilitate.
950
00:53:34,620 --> 00:53:37,020
Și le spui companiei care-ți
oferă ipoteca cu ce te ocupi?
951
00:53:37,080 --> 00:53:38,520
Scriu "Terapeut".
952
00:53:39,120 --> 00:53:40,900
- Poți să mă atingi.
- Întotdeauna?
953
00:53:41,400 --> 00:53:42,620
Doar în secțiunea VIP.
954
00:53:42,700 --> 00:53:45,140
Nu, nu, nu. Ai spus că întotdeauna
poți să plătești rate ajustabile.
955
00:53:45,220 --> 00:53:47,160
Ai mai multe împrumuturi
pentru o proprietate?
956
00:53:47,200 --> 00:53:48,440
Toată lumea are!
957
00:53:48,560 --> 00:53:50,320
- Cel puțin eu sunt aici.
- Îmi pare rău. Ce?
958
00:53:50,460 --> 00:53:53,200
Toată lumea are!
Cel puțin eu sunt aici,
959
00:53:53,240 --> 00:53:55,100
în felul ăsta plătești doar 5%.
960
00:53:55,240 --> 00:53:57,340
Ei bine, prețurile au scăzut, nu-i așa?
961
00:53:57,400 --> 00:53:59,000
Da, este o ușoară scădere.
962
00:53:59,380 --> 00:54:02,580
Te deranjează să nu te mai miști?
O să te plătesc în continuare.
963
00:54:06,780 --> 00:54:09,380
Îmi pare rău.
Nu suntem singuri.
964
00:54:09,520 --> 00:54:12,260
Bine, uite...
Dacă prețurile locuințelor nu urcă,
965
00:54:12,340 --> 00:54:14,420
nu o să poți să-ți refinanțezi
împrumuturile
966
00:54:14,580 --> 00:54:16,060
și nu o să mai poți plăti
967
00:54:16,340 --> 00:54:20,320
suma pe care o plătești lunar o să crească,
odată ce o să-ți expire rata TISA.
968
00:54:20,940 --> 00:54:23,280
Rata lunară ar putea crește cu 200-300%!
969
00:54:23,480 --> 00:54:25,280
James spune că pot face o refinanțare.
970
00:54:25,460 --> 00:54:27,420
Ei bine, este un mincinos.
971
00:54:27,600 --> 00:54:30,720
De fapt, în cazul ăsta,
James probabil se înșeală.
972
00:54:30,800 --> 00:54:32,740
200%?
973
00:54:33,320 --> 00:54:34,280
La toate împrumuturile mele?
974
00:54:34,360 --> 00:54:38,120
Cum adică toate împrumuturile tale? Vorbim
despre două împrumuturi la o casă, nu-i așa?
975
00:54:38,600 --> 00:54:40,500
Am cinci case
976
00:54:40,760 --> 00:54:41,880
și un apartament.
977
00:54:44,480 --> 00:54:45,340
Hei, este o bulă!
978
00:54:46,140 --> 00:54:47,040
De unde știi?
979
00:54:47,260 --> 00:54:48,480
Ai încredere în mine. Sună-l pe Vennett,
980
00:54:48,560 --> 00:54:50,640
cumpără cambii
în valoare de 50 de milioane.
981
00:54:50,700 --> 00:54:53,360
Ce avem?
Garibaldi are BBB!
982
00:54:53,880 --> 00:54:54,993
Mark, ești sigur?
983
00:54:55,500 --> 00:54:57,240
Da. Da, e timpul să arătăm
că avem dreptate!
984
00:54:57,320 --> 00:54:58,510
Cu privire la ce?
985
00:54:58,545 --> 00:54:59,700
La totul, naibii!
986
00:55:27,660 --> 00:55:29,540
Vorbesc cu cel mai supărat
fond de investiții al Americii?
987
00:55:29,620 --> 00:55:32,120
Salut. Ascultă, mai am
o singură întrebare pentru tine.
988
00:55:32,920 --> 00:55:34,120
Cum ne înșeli?
989
00:55:36,360 --> 00:55:37,800
Nu este frumos să spui asta, Vinnie.
990
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Vorbesc serios.
991
00:55:39,780 --> 00:55:42,580
Îți cumpărăm cambiile,
dar doar dacă ne spui cum ne înșeli.
992
00:55:43,020 --> 00:55:45,200
Nu vă înșel, Vinnie,
vă sărut.
993
00:55:45,420 --> 00:55:48,400
Te privesc fix în ochi ca și când
aș face dragoste cu tine, Vinnie.
994
00:55:48,520 --> 00:55:51,580
Îți ofer afacerea secolului
pe o afurisită de tavă!
995
00:55:51,860 --> 00:55:52,800
Ce câștig eu din asta?
996
00:55:53,120 --> 00:55:56,660
Este ușor.
Am tranzacții negative de 20 de milioane.
997
00:55:56,760 --> 00:55:58,445
Am șefi care vor să mă dea afară
998
00:55:58,457 --> 00:56:00,080
pentru că ei cred că sunt nebun.
999
00:56:00,780 --> 00:56:01,699
Bine?
1000
00:56:01,734 --> 00:56:04,980
Dacă facem afacerea asta, problemele
astea nu or să mai fie atât de mari.
1001
00:56:05,520 --> 00:56:07,680
Sigur, cambiile sunt
o piață nesigură, așa că...
1002
00:56:07,900 --> 00:56:10,440
Eu stabilesc prețul. Orice preț vreau.
1003
00:56:10,600 --> 00:56:13,580
Și când o să vii să încasezi banii
o să-ți scot ochii.
1004
00:56:13,760 --> 00:56:15,340
O să câștig o avere.
1005
00:56:15,480 --> 00:56:17,260
Dar vestea bună, Vinnie,
este că nu o să-ți pese,
1006
00:56:17,400 --> 00:56:18,960
pentru că o să câștigi foarte mulți bani!
1007
00:56:19,500 --> 00:56:20,500
Asta câștig eu din asta.
1008
00:56:21,040 --> 00:56:22,060
Vrei să știi ce câștigi tu din asta?
1009
00:56:22,220 --> 00:56:25,020
Tu câștigi înghețată, ciocolată caldă,
banană și alunele!
1010
00:56:25,980 --> 00:56:27,300
Acum eu am bomboanele mici de deasupra...
1011
00:56:27,360 --> 00:56:28,820
Și da, dacă facem tranzacția...
1012
00:56:29,100 --> 00:56:30,440
primesc cireașa.
1013
00:56:30,727 --> 00:56:33,900
Dar tu primești înghețata sundae, Vinnie!
Tu primești sundae.
1014
00:56:36,800 --> 00:56:37,780
În regulă, cred asta.
1015
00:56:38,580 --> 00:56:39,380
Mulțumesc!
1016
00:56:39,840 --> 00:56:41,080
Așadar, ce spui?
1017
00:56:42,040 --> 00:56:43,745
- Vrei să-ți fac niște oferte de preț?
- Da.
1018
00:56:43,900 --> 00:56:45,320
O să cumpărăm în valoare de 50 de milioane
1019
00:56:45,680 --> 00:56:47,300
Garibaldi 4, BBB.
1020
00:56:49,160 --> 00:56:51,220
Pregătiți-vă pixurile,
o să pregătesc actele.
1021
00:56:53,440 --> 00:56:55,100
Du-te și tu naibii!
1022
00:56:57,140 --> 00:56:58,520
Da!
1023
00:57:00,960 --> 00:57:02,100
Așa!
1024
00:57:04,141 --> 00:57:05,066
Omule...
1025
00:57:05,640 --> 00:57:09,560
Are foarte multe numere de telefon
și uit întotdeauna...
1026
00:57:10,080 --> 00:57:12,435
pe care îl preferă,
pentru că este foarte exact!
1027
00:57:12,535 --> 00:57:13,418
Fii exact.
1028
00:57:13,453 --> 00:57:15,400
- Nu știu dacă este primul.
- Încearcă-l.
1029
00:57:15,700 --> 00:57:17,523
Bine. Bine.
1030
00:57:35,020 --> 00:57:35,940
Ben Rickert.
1031
00:57:36,020 --> 00:57:37,500
Hei, Ben, sunt Jamie.
1032
00:57:39,320 --> 00:57:41,580
Jamie, știi că nu trebuie
să suni pe numărul ăsta.
1033
00:57:43,580 --> 00:57:44,620
Ți-am spus.
1034
00:57:45,820 --> 00:57:49,020
Bine, să încercăm numărul 2 din 14.
1035
00:58:00,720 --> 00:58:01,740
Ben Rickert.
1036
00:58:01,820 --> 00:58:04,710
Ben, de ce faci asta, omule? Adică,
ești un broker retras din activitate, bine?
1037
00:58:04,745 --> 00:58:07,600
- Nimeni nu-ți ascultă telefoanele!
- NSA are un buget de 52 de miliarde dolari
1038
00:58:07,780 --> 00:58:10,800
și abilitatea de a monitoriza zece milioane
de apeluri pe secundă. Crezi că nu fac asta?
1039
00:58:11,900 --> 00:58:14,720
Ben, îți promit că o să mă abțin să spun
1040
00:58:14,820 --> 00:58:18,000
Ben Rickert și bombă radiologică
în aceeași propoziție.
1041
00:58:18,860 --> 00:58:20,900
- Iisuse!
- Îmi pare rău, tipule!
1042
00:58:22,280 --> 00:58:23,080
Ben Rickert.
1043
00:58:23,280 --> 00:58:25,420
Ben, ai avut ocazia să te uiți
la ce ți-am trimis?
1044
00:58:25,840 --> 00:58:27,860
Sunt Charlie.
Și eu sunt aici.
1045
00:58:28,660 --> 00:58:31,040
Salut, Charlie. Da, m-am uitat. Așteaptă!
1046
00:58:37,000 --> 00:58:38,260
Ben, mai ești acolo?
1047
00:58:38,400 --> 00:58:39,220
Da.
1048
00:58:40,300 --> 00:58:41,320
O să fiu sincer, domnilor.
1049
00:58:42,540 --> 00:58:43,840
M-ați speriat de moarte.
1050
00:58:44,440 --> 00:58:48,100
Ăsta este un lucru bun, nu-i așa? Înseamnă
că tipul ăsta Vennett nu se înșeală.
1051
00:58:49,560 --> 00:58:50,520
Nu, nu se înșeală!
1052
00:58:53,540 --> 00:58:54,340
Super.
1053
00:58:54,360 --> 00:58:55,520
Spuneți-mi mai multe
despre aceste CDO-uri.
1054
00:58:55,880 --> 00:59:00,580
Da, da... Bine, Vennett a menționat
despre CDO-uri, dar de fapt
1055
00:59:00,800 --> 00:59:03,615
ne-am uitat și sunt mult mai rele
chiar decât realizează el.
1056
00:59:03,650 --> 00:59:04,985
Chestiile astea n-au nicio logică, Ben.
1057
00:59:05,020 --> 00:59:08,460
- Nici măcar nu putem să facem un model...
- Sunt de 100 de ori mai mari decât NBS.
1058
00:59:08,640 --> 00:59:10,200
- Da.
- Și au un procent de 90% AAA?
1059
00:59:10,360 --> 00:59:11,962
- Da!
- Peste 90%.
1060
00:59:12,062 --> 00:59:13,382
- Exact.
- Este incredibil.
1061
00:59:13,400 --> 00:59:16,340
Da, am studiat CDO-urile
împotriva cărora vreți să pariați.
1062
00:59:17,360 --> 00:59:19,460
Sunt geniale!
Fără valoare, un mare rahat!
1063
00:59:20,500 --> 00:59:22,780
Jamie, foarte bine!
1064
00:59:22,920 --> 00:59:26,300
Ce pot să spun?
Sunt bun să găsesc rahaturi.
1065
00:59:26,340 --> 00:59:28,999
Așadar, Ben, am pariat împotriva
celor cu BB și a celor cu BBB,
1066
00:59:29,142 --> 00:59:31,002
iar riscul este relativ mic,
1067
00:59:31,360 --> 00:59:33,740
- Și câștigul este de 25 la 1.
- Da.
1068
00:59:36,380 --> 00:59:38,340
Bine, și de ce mă sunați?
Nu mă mai ocup cu asta.
1069
00:59:38,440 --> 00:59:39,320
Uite, Ben...
1070
00:59:41,020 --> 00:59:43,800
Avem nevoie de tine să ne ajuți
să obținem acordul ISDA.
1071
00:59:44,760 --> 00:59:47,420
Dacă o să avem o licență, putem
să pariem împotriva acestui rahat.
1072
00:59:47,760 --> 00:59:50,440
Știm că urăști Wall Street,
nu-ți cerem să faci tranzacții.
1073
00:59:50,520 --> 00:59:51,840
Îți cerem doar...
1074
00:59:52,300 --> 00:59:53,460
Să ne ajuți
1075
00:59:53,720 --> 00:59:56,380
să luăm un loc la masa aia afurisită.
1076
00:59:58,040 --> 00:59:59,360
E o masă a naibii de urâtă, băieți.
1077
00:59:59,820 --> 01:00:04,860
Uite, Ben, sistemul a greșit
grav aici, bine?
1078
01:00:04,960 --> 01:00:09,540
Și cumva, noi știm asta înaintea tuturor.
1079
01:00:10,380 --> 01:00:13,240
Știi? Asta este o afacere
care apare o dată în viață!
1080
01:00:16,100 --> 01:00:17,080
Mă gândesc.
1081
01:00:21,900 --> 01:00:23,840
Bine. O să sun la Banca Deutsche.
1082
01:00:23,920 --> 01:00:25,320
Mulțumesc, Ben!
1083
01:00:25,940 --> 01:00:29,200
Dar Bear? Au niște produse ușor de înțeles.
1084
01:00:29,880 --> 01:00:32,280
Bine, vom trata cu Bear Stearns.
1085
01:01:21,600 --> 01:01:23,420
O să văd dacă vă pot rezolva.
1086
01:01:23,520 --> 01:01:25,140
Și, mulțumește-i lui Jared.
1087
01:01:50,110 --> 01:01:52,765
Adevărul este precum poezia.
1088
01:01:52,866 --> 01:01:55,818
Iar cei mai mulți oameni
urăsc naibii poezia.
1089
01:01:55,919 --> 01:01:59,431
Replică auzită într-un bar din Washington.
1090
01:02:12,060 --> 01:02:13,850
11 ianuarie 2007
1091
01:02:13,885 --> 01:02:15,820
Salut, sunt Mark.
Trebuie să vorbesc imediat cu Vinnie.
1092
01:02:15,920 --> 01:02:20,300
- Stai puțin...
- Îți cerem doar să ne explici...
1093
01:02:20,400 --> 01:02:24,200
Cum de ne înșeli,
pentru că din ce vedem aici...
1094
01:02:26,480 --> 01:02:28,200
Urgent la clădirea Morgan Stanley!
1095
01:02:28,480 --> 01:02:30,829
Suntem cu toții conectați în fața
aceluiași ecran de computer?
1096
01:02:30,841 --> 01:02:32,600
Pot să vorbesc cu o persoană?
1097
01:02:33,040 --> 01:02:34,960
- Bine, da.
- Cum adică ești în clădire?
1098
01:02:35,520 --> 01:02:36,560
Vinnie, ești acolo?
1099
01:02:37,640 --> 01:02:39,460
- Mark, ești acolo? Alo?
- Da, da. Ai auzit?
1100
01:02:39,640 --> 01:02:41,400
Cambiile titlurilor ipotecare
au urcat extrem de mult!
1101
01:02:41,700 --> 01:02:43,220
A sărit cineva de pe clădire până acum?
1102
01:02:43,300 --> 01:02:45,200
De ce ar face asta? Obligațiunile ipotecilor
secundare sunt la o valoare mare.
1103
01:02:45,320 --> 01:02:46,197
Ce?
1104
01:02:46,297 --> 01:02:49,819
Vennett vrea mai mult
cu 1, 5 milioane ca garanție.
1105
01:02:49,860 --> 01:02:51,280
Vennett ne cere să punem garanții.
1106
01:02:51,360 --> 01:02:52,740
Ce naiba se petrece?
1107
01:02:52,780 --> 01:02:54,640
Nu știm, dar ne sună cei de la Deutsche
să facem plata.
1108
01:02:54,760 --> 01:02:57,560
- Sună-l pe Vennett! Sună-l pe rahatul ăla!
- Sună-l pe Vennett!
1109
01:02:57,620 --> 01:02:58,620
Spune-i să-și miște fundul aici jos.
1110
01:02:58,720 --> 01:03:01,710
Așadar, împrumuturile de refinanțare merg
prost, dar obligațiunile refinanțărilor,
1111
01:03:01,745 --> 01:03:03,940
care constau în împrumuturi
de refinanțare, sunt mai valoroase?
1112
01:03:04,340 --> 01:03:06,539
Vor încă 1, 9 milioane
până la închiderea pieței.
1113
01:03:06,574 --> 01:03:08,738
Cum rămâne cu agențiile de rating?
"Moody's", "S&P"?
1114
01:03:08,750 --> 01:03:11,200
Au micșorat ratingurile CDO-urilor
sau a obligațiunilor ipotecare?
1115
01:03:11,300 --> 01:03:14,040
- Care sunt evaluările agențiilor de rating?
- Sunt la fel, naibii!
1116
01:03:14,200 --> 01:03:15,420
Nu, sunt tot la AAA!
1117
01:03:15,455 --> 01:03:16,440
Ce naiba?!
1118
01:03:16,960 --> 01:03:20,080
Glumești, naibii?
Nenorociții ăia! Nenorociții ăia afurisiți!
1119
01:03:20,300 --> 01:03:23,080
Apar public și le pasă doar de final
și de ei!
1120
01:03:23,140 --> 01:03:24,580
Hei, Mark, asta nu e tot.
1121
01:03:25,220 --> 01:03:27,920
Tipii de evaluare a riscurilor de la Morgan
Stanley sunt aici împreună cu Kathy Tao.
1122
01:03:28,020 --> 01:03:30,140
Încearcă să o convingă să ne oblige
să vindem cambiile obligațiunilor.
1123
01:03:30,240 --> 01:03:32,820
Se pare că legarea
câștigurilor din cambii
1124
01:03:32,860 --> 01:03:35,700
de speranța producerii unei Apocalipse
nu este o investiție prudentă.
1125
01:03:35,780 --> 01:03:36,920
Ce spune Kathy?
1126
01:03:37,180 --> 01:03:39,720
Încă nimic. Întreabă în continuu dacă asta
este una dintre cruciadele tale.
1127
01:03:40,120 --> 01:03:43,920
Bine. Vreau să te duci acolo înăuntru
și foarte calm și politicos
1128
01:03:43,955 --> 01:03:45,940
să le spui evaluatorilor de risc
să se ducă naibii!
1129
01:03:46,400 --> 01:03:49,420
Apoi întâlnește-te cu mine la
Standard & Poors, o să vorbim cu Georgia.
1130
01:03:50,700 --> 01:03:54,540
Aduceți-l naibii pe Jared Vennett în biroul
ăsta să-i sparg naibii capul cu o bâtă.
1131
01:03:59,580 --> 01:04:00,600
Domnilor...
1132
01:04:01,420 --> 01:04:02,800
Am vorbit cu Mark Baum.
1133
01:04:03,080 --> 01:04:04,640
A spus să vă duceți naibii.
1134
01:04:18,600 --> 01:04:20,100
Nu văd nimic.
1135
01:04:21,860 --> 01:04:24,160
Oftalmologul meu este întotdeauna ocupat.
1136
01:04:24,200 --> 01:04:28,660
Ajung să accept orice programare,
iar întreaga mea dimineață este un iad!
1137
01:04:30,360 --> 01:04:31,260
Așadar...
1138
01:04:31,900 --> 01:04:32,920
În regulă...
1139
01:04:33,960 --> 01:04:35,980
Parteneri de clădire...
1140
01:04:36,980 --> 01:04:38,500
cu ce vă poate ajuta Standard & Poors?
1141
01:04:39,380 --> 01:04:41,776
Ei bine, nu înțelegem
de ce agențiile de rating
1142
01:04:41,788 --> 01:04:43,440
nu au redus ratingul
obligațiunilor refinanțărilor
1143
01:04:43,500 --> 01:04:45,860
de vreme ce împrumuturile
de refinanțare au scăzut evident.
1144
01:04:46,460 --> 01:04:49,346
Ei bine, ratele proaste
îngrijorează pe unii,
1145
01:04:49,381 --> 01:04:50,720
dar ele sunt în modelele noastre.
1146
01:04:51,020 --> 01:04:51,878
Așadar...
1147
01:04:52,100 --> 01:04:53,040
Asta spui tu?
1148
01:04:54,020 --> 01:04:57,800
Sunteți convinși că ipotecile din
aceste obligațiuni sunt împrumuturi solide?
1149
01:04:59,020 --> 01:05:00,960
- Asta este opinia noastră, da.
- La naiba!
1150
01:05:01,260 --> 01:05:03,040
Ai văzut informațiile
despre nivelul împrumuturilor?
1151
01:05:03,380 --> 01:05:06,877
- Ce credeți că facem aici întreaga zi?
- Acordă împrumuturi absolut oricui!
1152
01:05:06,912 --> 01:05:08,586
Ce credeți că facem aici întreaga zi?
1153
01:05:08,621 --> 01:05:10,260
Nu suntem siguri.
Din cauza asta suntem aici.
1154
01:05:10,295 --> 01:05:11,145
Uite ce nu înțeleg.
1155
01:05:11,180 --> 01:05:12,440
Verificăm, verificăm și reverificăm...
1156
01:05:12,540 --> 01:05:16,400
Dacă aceste obligațiuni ipotecare
sunt atât de stabile, solide,
1157
01:05:16,680 --> 01:05:19,145
ați refuzat vreodată să le dați un rating?
1158
01:05:19,180 --> 01:05:21,240
- Îmi pare rău, asta e o nebunie!
- Noi stăm în spatele acestui lucru.
1159
01:05:21,280 --> 01:05:22,941
Georgia, ați refuzat vreodată
să acordați un rating
1160
01:05:23,041 --> 01:05:25,475
vreuneia dintre aceste obligațiuni AAA?
1161
01:05:26,120 --> 01:05:27,365
Putem să vedem actele referitor la astea?
1162
01:05:27,400 --> 01:05:31,820
Nu am nicio obligație să vă dau
această informație, indiferent cine ați fi.
1163
01:05:31,855 --> 01:05:35,100
Răspunde la întrebare, Georgia.
Poți să spui o dată, în ultimul an
1164
01:05:35,135 --> 01:05:37,676
în care ați verificat și nu ați acordat
1165
01:05:37,688 --> 01:05:40,000
băncilor procentul de AAA
pe care îl voiau?
1166
01:05:42,760 --> 01:05:46,040
Dacă nu le dăm noi ratinguri, se duc
la "Moody's", puțin mai încolo pe stradă.
1167
01:05:46,760 --> 01:05:50,620
Dacă nu lucrăm cu ei,
se duc la concurența noastră.
1168
01:05:50,960 --> 01:05:53,360
Nu este vina noastră.
Pur și simplu așa funcționează lumea.
1169
01:05:58,420 --> 01:06:00,220
- Dumnezeule!
- Da, acum înțelegeți!
1170
01:06:01,920 --> 01:06:02,920
Și nu am spus niciodată asta!
1171
01:06:04,220 --> 01:06:05,380
Vindeți ratinguri pentru bani.
1172
01:06:06,460 --> 01:06:07,730
Un magazin de ratinguri.
1173
01:06:07,765 --> 01:06:09,680
Vă puteți permite să câștigați mai puțin.
Câștigați mai puțin.
1174
01:06:10,460 --> 01:06:11,620
Nimeni nu a spus asta.
1175
01:06:12,420 --> 01:06:14,640
Și nu este decizia mea. Am un șef.
1176
01:06:14,900 --> 01:06:18,000
- Glumești?
- Nu glumesc!
1177
01:06:19,820 --> 01:06:21,265
Asta e poziția ta?
1178
01:06:21,300 --> 01:06:23,160
Așadar, acum oricine are un șef
1179
01:06:23,440 --> 01:06:26,642
nu poate fi făcut responsabil
pentru că face lucruri ilegale?
1180
01:06:26,742 --> 01:06:27,784
Ce, ai patru ani?
1181
01:06:27,900 --> 01:06:29,600
Nu. Nu am patru ani!
1182
01:06:30,340 --> 01:06:32,140
Dle Baum, nu am patru ani, nu!
1183
01:06:32,580 --> 01:06:35,640
Și mă întreb care este interesul tău.
1184
01:06:35,960 --> 01:06:39,900
Este în interesul tău
să se schimbe ratingurile? Este?
1185
01:06:42,440 --> 01:06:44,920
Câte cambii împotriva obligațiunilor
ipotecare deții?
1186
01:06:47,060 --> 01:06:48,460
Asta nu înseamnă că am greșit cu ceva.
1187
01:06:50,360 --> 01:06:51,580
Te face doar ipocrit!
1188
01:07:35,000 --> 01:07:38,160
Ipotecile proaste au urcat, iar CDO-urile
au devenit mai valoroase. Incredibil!
1189
01:07:38,195 --> 01:07:40,580
- Știm, este complet pe dos!
- Incredibil.
1190
01:07:40,820 --> 01:07:43,940
Tocmai am sunat un vechi prieten de la Bear.
Nici măcar nu știa ce este un CDO.
1191
01:07:43,975 --> 01:07:48,480
Da. Tocmai a trebuit să le transfer
celor de la Bear și Deutsche 70.000$.
1192
01:07:48,515 --> 01:07:50,780
Este ca și când doi plus doi fac...
1193
01:07:51,580 --> 01:07:52,571
pește!
1194
01:07:52,606 --> 01:07:53,506
Grozav!
1195
01:07:53,700 --> 01:07:54,960
Am intrat într-un joc trucat.
1196
01:07:55,300 --> 01:07:58,980
Am putea pierde totul. O să trebuiască
să mă mut înapoi cu mama!
1197
01:08:00,280 --> 01:08:01,140
Nu pot să fac asta.
1198
01:08:01,580 --> 01:08:03,060
Bine, lăsați-mă câteva minute
să-mi fac o clismă.
1199
01:08:03,940 --> 01:08:05,040
Stai puțin. Așteaptă. Ben!
1200
01:08:05,640 --> 01:08:06,634
Ben, uite...
1201
01:08:07,040 --> 01:08:12,004
Fie băncile n-au niciun habar cum
să stabilească valoarea acestor CDO-uri,
1202
01:08:13,100 --> 01:08:18,100
fie-s atât de escroci încât deși CDO-urile
nu valorează nimic, ei ascund asta!
1203
01:08:21,120 --> 01:08:22,424
Cred că ar trebui să cumpărăm
mai multe cambii.
1204
01:08:23,460 --> 01:08:25,612
- Ce?
- Suportați și plătiți, băieți.
1205
01:08:25,712 --> 01:08:26,622
Avem o înțelegere.
1206
01:08:26,657 --> 01:08:28,325
Nici vorbă, nu!
1207
01:08:28,360 --> 01:08:30,390
Glumești, naibii?!
Vii aici, nenorocitule...
1208
01:08:30,402 --> 01:08:32,300
Ești un nenorocit.
Vorbești serios?
1209
01:08:32,580 --> 01:08:34,900
- Nu, nu, nu, nu.
- Ba da. Da.
1210
01:08:34,980 --> 01:08:36,803
Este incredibil!
1211
01:08:36,904 --> 01:08:41,654
- Afurisitele cambii...
- Mișcă-ți naibii fundul...
1212
01:08:41,689 --> 01:08:43,380
Nu, nu, nu!
1213
01:08:43,680 --> 01:08:46,110
Serios, clismă o dată pe an.
1214
01:08:46,145 --> 01:08:48,540
- Cretinule!
- Ești un tâmpit!
1215
01:08:52,840 --> 01:08:54,734
- Ați terminat?
- Da, așa cred.
1216
01:08:54,769 --> 01:08:57,020
Dumnezeule, mi-am întins un mușchi
de la spate țipând.
1217
01:09:00,060 --> 01:09:02,620
Cambiile împotriva titlurilor ipotecare
doar au crescut.
1218
01:09:03,780 --> 01:09:06,555
Și totuși tu ne-ai dat
un preț mai mare pe obligațiuni.
1219
01:09:07,840 --> 01:09:09,760
Explică-mi asta, te rog!
Nu are cum să aibă logică!
1220
01:09:09,880 --> 01:09:12,559
Nu are cum să cotați corect
aceste cambii!
1221
01:09:13,640 --> 01:09:15,533
Adică, de ce nu ne-am retrage imediat
din tranzacția asta?
1222
01:09:18,060 --> 01:09:21,520
Nu am spus când am făcut această
înțelegere că agențiile de rating, SCC
1223
01:09:21,640 --> 01:09:23,800
și marile bănci habar nu au de nimic?
Nu am spus asta?
1224
01:09:24,660 --> 01:09:26,700
- Nu am spus?
- Ba da, ai spus. Ai spus.
1225
01:09:27,520 --> 01:09:28,420
Taci!
1226
01:09:29,080 --> 01:09:32,228
Acum sunt speriați că își pierd
toți banii și sunteți surprinși?
1227
01:09:32,263 --> 01:09:34,480
Asta nu este prostie.
Asta este înșelăciune!
1228
01:09:35,080 --> 01:09:36,872
Dacă îmi spui diferența
dintre prostie și ilegalitate
1229
01:09:36,884 --> 01:09:38,400
o să pun să fie arestat fratele soției.
1230
01:09:40,920 --> 01:09:41,941
A fost amuzant!
1231
01:09:42,041 --> 01:09:44,456
Cred că nu realizați
cât de naiv este sistemul.
1232
01:09:45,440 --> 01:09:47,785
Da, se petrec niște lucruri nasoale!
1233
01:09:47,820 --> 01:09:50,980
Dar credeți-mă, sunt alimentate de prostie!
1234
01:09:52,600 --> 01:09:53,565
Uitați-vă la voi!
1235
01:09:54,520 --> 01:09:56,980
Știți, păreți niște oameni cinici, dar...
1236
01:09:58,120 --> 01:09:59,980
încă mai aveți încredere în sistem,
nu-i așa?
1237
01:10:00,620 --> 01:10:01,629
Eu nu am.
1238
01:10:01,860 --> 01:10:02,920
Ei bine, cu excepția lui Vinnie!
1239
01:10:03,900 --> 01:10:05,011
Cui îi pasă?
1240
01:10:05,046 --> 01:10:06,280
- Nici vorbă!
- Uite!
1241
01:10:06,780 --> 01:10:09,680
Fie avem dreptate, fie ne înșelăm groaznic.
1242
01:10:10,120 --> 01:10:11,078
Și dacă ne înșelăm,
1243
01:10:11,178 --> 01:10:13,418
trebuie să găsim pe cineva
care să ne ajute să ieșim din afacerea asta.
1244
01:10:13,780 --> 01:10:16,300
Nu mă simt deloc încrezător
că avem dreptate,
1245
01:10:16,335 --> 01:10:18,360
iar dacă greșim
1246
01:10:18,860 --> 01:10:22,900
cine ne poate spune? Cine înțelege
chestiile astea? Nu au nicio logică!
1247
01:10:25,860 --> 01:10:27,280
Cred că trebuie să mergem la Vegas.
1248
01:10:27,660 --> 01:10:29,360
- Ce este în Vegas?
- Vegas?
1249
01:10:30,000 --> 01:10:31,480
Ce naiba este în Las Vegas?
1250
01:10:33,000 --> 01:10:35,660
Are loc acolo săptămâna următoare
Forumul Garanțiilor Financiare.
1251
01:10:36,320 --> 01:10:38,153
Fiecare vânzător de obligațiuni și CDO-uri,
1252
01:10:38,253 --> 01:10:40,438
ofertant de refinanțări și agent de cambii
împotriva obligațiunilor va fi acolo.
1253
01:10:41,020 --> 01:10:41,820
Vă spun.
1254
01:10:42,200 --> 01:10:43,745
Ați pariat împotriva banilor lor,
1255
01:10:43,780 --> 01:10:46,700
e timpul să aflați
cât de proști sunt acei bani.
1256
01:10:46,735 --> 01:10:47,720
Dumnezeule, nu, urăsc Vegasul!
1257
01:10:47,940 --> 01:10:50,780
Am auzit că acum mâncarea este foarte bună
în Vegas. Acum au un restaurant Nobu.
1258
01:10:51,660 --> 01:10:52,640
Vrei naibii să încetezi?!
1259
01:10:54,289 --> 01:10:57,700
Las Vegas, Forumul Garanțiilor Financiare
1260
01:11:38,820 --> 01:11:41,740
- Are logică?
- Dacă obligațiunea aduce bani, da.
1261
01:11:42,080 --> 01:11:44,360
- Nu știu, uite ce...
- Bogăția înseamnă doar supra apreciere.
1262
01:11:45,080 --> 01:11:47,168
Nu am putut dormi în avion
și mi-am făcut temele.
1263
01:11:47,268 --> 01:11:48,119
Bine, să ne concentrăm.
1264
01:11:48,380 --> 01:11:49,382
Care este scopul nostru?
1265
01:11:50,000 --> 01:11:52,445
Să ne dăm seama dacă asta
este afacerea vieții,
1266
01:11:52,480 --> 01:11:55,640
sau toți știu ceva ce noi nu știm
și o să fim terminați.
1267
01:11:56,000 --> 01:11:58,300
Sigur că da. Amintiți-vă asta
când vă întâlniți cu cei de la Bear.
1268
01:11:58,920 --> 01:12:00,460
O să vă aranjez o întâlnire.
1269
01:12:00,720 --> 01:12:01,860
Super. Unde?
1270
01:12:02,160 --> 01:12:06,260
Dumnezeule! Acum cinci ani garanțiile
erau o convenție a rataților,
1271
01:12:06,680 --> 01:12:08,540
veneau aproximativ 100-200 de oameni.
1272
01:12:08,880 --> 01:12:10,820
Mai târziu cu câțiva ani
și 500 de miliarde de dolari, avem asta!
1273
01:12:10,900 --> 01:12:12,580
Sunt mulți oameni
îmbrăcați elegant aici, nu?
1274
01:12:12,615 --> 01:12:14,279
Parcă cineva tocmai a spart o pinata
1275
01:12:14,291 --> 01:12:16,040
plină de albi care nu se pricep la golf.
1276
01:12:16,480 --> 01:12:19,080
- Adică, cine sunt toți clovnii ăștia?
- Haide, mie mi se pare amuzant!
1277
01:12:19,240 --> 01:12:22,080
Charlie, Vennett a spus că ei sunt
cei împotriva cărora am pariat.
1278
01:12:22,820 --> 01:12:26,660
- Da, începem.
- Chris, în stânga mea. În stânga mea!
1279
01:12:27,440 --> 01:12:30,456
- Domnilor!
- Când o să avem ocazia să discutăm
1280
01:12:30,556 --> 01:12:31,718
cu unii dintre acești oameni de treabă?
1281
01:12:31,840 --> 01:12:33,020
Chris, dă-le cartelele.
1282
01:12:33,400 --> 01:12:34,840
- Știi măcar care ale cui sunt?
- Mulțumesc.
1283
01:12:35,800 --> 01:12:37,203
Mai întâi de toate, cum v-a fost călătoria?
1284
01:12:37,303 --> 01:12:38,710
Ce mai faceți? Lipsită de evenimente?
1285
01:12:38,745 --> 01:12:40,900
- Lipsită de evenimente.
- Bine. Eu sunt aici de șase ore.
1286
01:12:41,060 --> 01:12:43,037
Am fost deja la sala de sport,
am mâncat două ouă prăjite,
1287
01:12:43,049 --> 01:12:44,780
și am jucat blackjack
cu Harry Dean Stanton.
1288
01:12:44,900 --> 01:12:46,200
Mulțumesc pentru jurnalul tău...
1289
01:12:46,740 --> 01:12:48,028
Întâlniri. Aș vrea să avem niște întâlniri.
1290
01:12:48,128 --> 01:12:49,600
Amintiți-vă, suntem aici
să obținem informații.
1291
01:12:49,940 --> 01:12:53,200
Obținem informații, bine? Nu facem
reclamă cu poziția noastră financiară.
1292
01:12:53,580 --> 01:12:55,760
Bine? Nu vrem să-i speriem pe toți.
Putem să facem asta?
1293
01:12:55,795 --> 01:12:57,245
Dacă aveți o gură mare
și vă place să vorbiți...
1294
01:12:57,280 --> 01:13:00,000
- Puteți să o țineți închisă câteva minute?
- Bine, bine!
1295
01:13:00,180 --> 01:13:01,720
Da, nu-ți face griji. O să fim cuminți!
1296
01:13:01,980 --> 01:13:03,034
Doamnelor și domnilor!
1297
01:13:03,720 --> 01:13:05,400
Afacerile merg bine!
1298
01:13:06,000 --> 01:13:07,345
Profiturile sunt mari!
1299
01:13:07,380 --> 01:13:10,676
Iar ipotecile continuă
să fie piatra de temelie
1300
01:13:10,777 --> 01:13:12,768
pe care este construită această economie.
1301
01:13:17,540 --> 01:13:21,240
Da, am avut niște pierderi anul trecut
în departamentul nostru de refinanțări,
1302
01:13:21,280 --> 01:13:24,740
dar aceste pierderi
se vor menține la doar 5%!
1303
01:13:25,200 --> 01:13:26,216
Acum...
1304
01:13:26,251 --> 01:13:27,560
în sectorul nostru rezidențial...
1305
01:13:27,760 --> 01:13:28,740
Mark, nu sunt întrebări și răspunsuri.
1306
01:13:28,820 --> 01:13:31,960
Riscurile acestor pachete cu rate variabile
au fost consumate rapid de către...
1307
01:13:32,320 --> 01:13:33,720
Am o întrebare, vă rog!
1308
01:13:37,380 --> 01:13:39,804
Dle, întrebările și răspunsurile
sunt după prezentarea mea.
1309
01:13:39,904 --> 01:13:41,664
- Dar știi ceva? Pari foarte nerăbdător.
- Mulțumesc.
1310
01:13:41,699 --> 01:13:43,780
- Cu ce pot să te ajut? Bine, mulțumesc.
- Ce mai faci?
1311
01:13:44,000 --> 01:13:45,165
Ai spune că...
1312
01:13:45,200 --> 01:13:48,645
că există o posibilitate,
sau o probabilitate
1313
01:13:48,680 --> 01:13:51,720
ca pierderile din cazul refinanțărilor
să se oprească la 5%?
1314
01:13:52,340 --> 01:13:53,245
Mulțumesc.
1315
01:13:53,280 --> 01:13:57,760
Aș spune că există o probabilitate
foarte mare, într-adevăr.
1316
01:13:58,600 --> 01:14:01,265
Așadar, înapoi
la sectorul rezidențial...
1317
01:14:01,300 --> 01:14:03,744
când scoatem noile pachete
cu rate variabile...
1318
01:14:03,844 --> 01:14:04,663
Scuză-mă!
1319
01:14:07,440 --> 01:14:08,412
Da, dle.
1320
01:14:08,620 --> 01:14:09,500
Zero!
1321
01:14:10,500 --> 01:14:11,660
Zero!
1322
01:14:11,940 --> 01:14:14,600
Există un procent de 0%
1323
01:14:14,840 --> 01:14:18,480
ca pierderile refinanțărilor
să se oprească la 5%!
1324
01:14:18,860 --> 01:14:19,680
Zero!
1325
01:14:19,920 --> 01:14:20,913
Scuză-mă!
1326
01:14:21,920 --> 01:14:23,120
Trebuie să răspund. Îmi pare rău.
1327
01:14:23,220 --> 01:14:24,505
- Probabil că ești de la Bank of America!
- Bună, iubito.
1328
01:14:25,281 --> 01:14:26,098
Da.
1329
01:14:26,600 --> 01:14:28,800
Nu, nu fac nimic acum.
1330
01:14:29,120 --> 01:14:31,740
- După cum spuneam, sectorul rezidențial...
- Ce fac copiii?
1331
01:14:31,960 --> 01:14:34,340
Consumatorii au reacționat
la pachetele noastre...
1332
01:14:34,500 --> 01:14:37,580
Mark Baum chiar a făcut asta!
Când noi eram în Vegas, a făcut asta!
1333
01:14:37,615 --> 01:14:39,320
A spus asta, a răspuns la telefon...
1334
01:14:40,240 --> 01:14:41,520
Acum vedeți cu ce a trebuit
să mă confrunt eu.
1335
01:14:55,962 --> 01:14:57,619
Beretta, da...
1336
01:14:58,060 --> 01:14:59,960
Dar acest Uzi a grozav, naibii!
1337
01:14:59,980 --> 01:15:02,665
Am nevoie ca CDO-urile
să meargă încă vreo doi ani,
1338
01:15:02,700 --> 01:15:05,380
iar apoi o să fiu al naibii de bogat
și o să-mi cumpăr o casă în Aspen.
1339
01:15:06,280 --> 01:15:08,354
Da, dar ai vreo îngrijorare legată de
1340
01:15:08,366 --> 01:15:10,880
performanța garanțiilor?
1341
01:15:10,940 --> 01:15:12,805
Este ușor de văzut că cele neperformante...
1342
01:15:12,840 --> 01:15:15,500
și penalitățile pentru neplată
sunt în creștere acum.
1343
01:15:16,020 --> 01:15:17,840
Tipule, poți să nu fii
cel care strică cheful?
1344
01:15:18,540 --> 01:15:20,640
Nu v-am adus aici
ca să vorbiți despre slujbă, frate.
1345
01:15:21,020 --> 01:15:22,340
De ce ne-ai adus aici?
1346
01:15:22,600 --> 01:15:25,400
Pentru că aveam nevoie să putem
pune muniția pe cheltuiala unui client.
1347
01:15:25,960 --> 01:15:28,120
O să împușcăm niște teroriști.
Aveți grijă, băieți!
1348
01:15:29,220 --> 01:15:32,040
- Tipii ăștia sunt cretini!
- Drăcia naibii!
1349
01:15:34,480 --> 01:15:36,020
La naiba, da!
1350
01:15:36,055 --> 01:15:37,525
Da, omule!
1351
01:15:37,560 --> 01:15:39,860
Ar trebui să cumpărăm toate cambiile
pe care putem pune mâna.
1352
01:15:39,895 --> 01:15:41,449
Așteaptă, bine? Așteaptă.
1353
01:15:41,960 --> 01:15:46,140
Fosta iubită a fratelui meu lucrează la SCC
și tocmai mi-a spus că este în oraș, bine?
1354
01:15:46,240 --> 01:15:49,027
Așa că dacă am omis ceva,
poate ea îmi poate spune, știi?
1355
01:15:49,127 --> 01:15:50,137
Să-mi dea o perspectivă din interior.
1356
01:15:50,160 --> 01:15:53,950
Între timp, tu du-te și mai cumpără
cambii împotriva obligațiunilor.
1357
01:15:53,985 --> 01:15:57,740
Ei bine, de fapt suntem pe cale
să investim în obligațiunile imobiliare.
1358
01:15:58,460 --> 01:16:01,180
Și mă întrebam dacă cei de la SCC
își fac griji despre ele.
1359
01:16:01,215 --> 01:16:03,900
Știu că n-ai voie să-mi spui ceva specific,
dar doar general.
1360
01:16:03,935 --> 01:16:06,000
Nu investigăm obligațiunile ipotecare.
1361
01:16:06,220 --> 01:16:09,440
Adevărul este că având bugetul redus,
nu prea mai investigăm mult.
1362
01:16:11,800 --> 01:16:13,940
- Atunci de ce ești aici? Credeam că...
- Nu sunt aici pentru SCC.
1363
01:16:14,660 --> 01:16:16,040
Am venit aici pe banii mei.
1364
01:16:17,320 --> 01:16:20,020
Îmi prezint CV-ul unor bănci mari.
1365
01:16:20,540 --> 01:16:21,940
Apropo, ce mai face fratele tău?
1366
01:16:22,300 --> 01:16:24,225
Cum de îți depui CV-ul unor bănci mari?
1367
01:16:24,260 --> 01:16:27,220
Adică, tu ar trebui să fii
cea care anchetează marile bănci.
1368
01:16:27,255 --> 01:16:28,300
Maturizează-te, Jamie!
1369
01:16:28,540 --> 01:16:32,360
Trebuie să fie vreo lege care interzice
să lucrezi într-o instituție financiară
1370
01:16:32,395 --> 01:16:35,540
imediat după ce ai lucrat
în controlul financiar, nu-i așa?
1371
01:16:35,840 --> 01:16:36,700
Nu.
1372
01:16:37,360 --> 01:16:38,411
Nu.
1373
01:16:39,320 --> 01:16:40,200
Hei!
1374
01:16:40,840 --> 01:16:41,720
Dougie!
1375
01:16:42,460 --> 01:16:46,460
- Hei, vino aici! Ce faci la Caesar's?
- Lucrează la Goldman.
1376
01:16:48,620 --> 01:16:53,460
Putem să facem cambiile
pentru BBB la 500 de puncte. Poate.
1377
01:16:53,640 --> 01:16:57,380
Pui prețul valorii cambiilor
de parcă obligațiunile or să se prăbușească,
1378
01:16:57,740 --> 01:17:00,020
deși valoarea obligațiunilor crește?
Serios?
1379
01:17:00,540 --> 01:17:03,420
- Vremuri incitante.
- Ce naiba se petrece?!
1380
01:18:01,620 --> 01:18:05,580
Lewis, poți să vii mâine devreme, te rog?
1381
01:18:05,640 --> 01:18:09,580
Trebuie să vând AIG
în toată țara și Freddy Mac
1382
01:18:09,640 --> 01:18:11,920
ca să ne putem permite
să plătim primele de asigurare
1383
01:18:13,320 --> 01:18:15,700
pentru cambiile împotriva
obligațiunilor ipotecare.
1384
01:18:16,620 --> 01:18:17,680
Nicio problemă, dr. Burry.
1385
01:18:20,000 --> 01:18:21,180
Dr. Burry!
1386
01:18:24,960 --> 01:18:26,980
Dacă se retrag investitorii,
ce o să se întâmple aici?
1387
01:18:27,780 --> 01:18:28,720
Suntem terminați?
1388
01:18:28,880 --> 01:18:30,260
Sincer, nu știu!
1389
01:18:38,540 --> 01:18:40,040
Valoarea obligațiunilor nu scade.
1390
01:18:41,840 --> 01:18:42,720
Nu se mișcă!
1391
01:18:43,180 --> 01:18:44,140
Este posibil
1392
01:18:45,020 --> 01:18:49,220
să fim într-un sistem complet fraudulos.
1393
01:18:51,020 --> 01:18:53,840
Sau... te înșeli.
1394
01:18:58,360 --> 01:18:59,660
Sigur!
1395
01:19:00,160 --> 01:19:03,380
Este posibil, dar nu știu cum!
1396
01:19:09,320 --> 01:19:10,260
Cred că...
1397
01:19:10,360 --> 01:19:11,376
când...
1398
01:19:11,420 --> 01:19:12,820
cineva greșește, niciodată...
1399
01:19:13,540 --> 01:19:15,360
niciodată nu știe cum.
1400
01:19:20,160 --> 01:19:22,360
- Ne vedem dimineață.
- Da.
1401
01:19:24,160 --> 01:19:25,940
Chiar și Bear ridică prețurile.
1402
01:19:26,920 --> 01:19:28,920
Ne numesc "Brownhall"...
1403
01:19:29,560 --> 01:19:32,040
Nu aveți bani și nici reputație.
Nu o lua personal.
1404
01:19:32,440 --> 01:19:34,313
Nu cred că am chef să merg
în seara asta la un club de striptease.
1405
01:19:34,348 --> 01:19:37,956
O să iau niște băuturi,
o să mă uit la canale TV cu plată
1406
01:19:37,991 --> 01:19:40,021
și o să rezerv niște bilete
pentru noi pentru mâine dimineață.
1407
01:19:41,380 --> 01:19:43,780
Înțelegerea... avem nevoie de o înțelegere,
nu-i așa? O înțelegere.
1408
01:19:45,220 --> 01:19:46,307
Avem nevoie de o înțelegere
pe care să ne-o putem permite,
1409
01:19:46,407 --> 01:19:48,418
avem nevoie de o înțelegere
pe care să nu o refuze!
1410
01:19:48,800 --> 01:19:51,300
Așadar... ce putem să facem?
Putem să...
1411
01:19:53,140 --> 01:19:55,820
Părțile AA.
Dacă pariem împotriva părților AA?
1412
01:19:55,855 --> 01:19:57,820
Cine nu o să ne accepte pariul ăsta?
1413
01:19:57,960 --> 01:20:01,040
Știm că ei spun că sunt creditate
cu un procent de 95% AAA,
1414
01:20:01,075 --> 01:20:03,540
dar în realitate, au mai degrabă 25%
1415
01:20:03,575 --> 01:20:04,960
unele dintre ele au 0%!
1416
01:20:05,740 --> 01:20:08,460
Știm, de asemenea,
că dacă valoarea părților scade la 8%
1417
01:20:08,495 --> 01:20:10,640
părțile superioare sunt afectate
și ajung la zero.
1418
01:20:11,060 --> 01:20:14,200
Pariez chiar acum că acele AA
sunt în realitate B-uri!
1419
01:20:14,540 --> 01:20:17,720
Spun rar aceste cuvinte,
dar cred că Charlie are dreptate.
1420
01:20:17,755 --> 01:20:19,180
Uite, Ben.
1421
01:20:21,220 --> 01:20:22,296
Plata...
1422
01:20:23,340 --> 01:20:26,580
este de 200 la 1,
dar ei toți acordă un rating modificat.
1423
01:20:27,020 --> 01:20:30,280
Cer un penny la dolar
ca să pariezi împotriva AA,
1424
01:20:31,700 --> 01:20:33,700
Tocmai când începeam
să cred că sunteți niște clovni.
1425
01:20:34,640 --> 01:20:36,780
Nimeni de pe planetă
nu pariază împotriva AA.
1426
01:20:37,300 --> 01:20:39,960
Băncile vor crede fie că suntem drogați,
fie că avem un atac cerebral,
1427
01:20:40,280 --> 01:20:42,080
și ne vor lua toți banii
pe care vrem să-i oferim.
1428
01:20:45,200 --> 01:20:46,100
Este genial!
1429
01:20:48,380 --> 01:20:50,160
Asta am făcut noi, ceva la care
nu s-a mai gândit nimeni.
1430
01:20:50,560 --> 01:20:52,880
Nici măcar Baum sau Berry nu s-au gândit
să parieze împotriva AA,
1431
01:20:53,540 --> 01:20:54,480
dar noi da.
1432
01:20:54,860 --> 01:20:56,380
Micul capital Brownhall.
1433
01:20:56,960 --> 01:21:00,660
Ne interesează să pariem împotriva
unora dintre părțile AA ale CDO-urilor.
1434
01:21:01,900 --> 01:21:03,380
Haideți, băieți, care-i șmecheria?
1435
01:21:03,680 --> 01:21:06,540
Nu e nicio șmecherie,
suntem noi în asta și foarte încântați.
1436
01:21:06,575 --> 01:21:09,400
Vrem să cumpărăm de 15 milioane
cambii împotriva părților AA.
1437
01:21:10,480 --> 01:21:11,500
Nu înțeleg.
1438
01:21:11,540 --> 01:21:13,480
Puteți să cumpărați părți AA cât vreți.
1439
01:21:16,120 --> 01:21:17,880
40 de milioane împotriva AA.
1440
01:21:18,500 --> 01:21:21,005
Frate, o să-ți vând cât vrei.
1441
01:21:21,040 --> 01:21:23,300
Înțeleg perfect, Bob!
Te interesează afacerea?
1442
01:21:25,540 --> 01:21:27,720
Este în regulă. Îmi convine!
1443
01:21:35,380 --> 01:21:36,740
A plecat.
1444
01:21:38,800 --> 01:21:41,240
Nu faceți asta.
Opriți-vă, opriți-vă!
1445
01:21:41,760 --> 01:21:43,440
Opriți-vă! Charlie!
1446
01:21:43,480 --> 01:21:45,580
Opriți-vă. Opriți-vă!
1447
01:21:47,420 --> 01:21:48,400
Ce?
1448
01:21:50,000 --> 01:21:51,480
Aveți vreo idee ce tocmai ați făcut?
1449
01:21:51,740 --> 01:21:54,860
Haide, tocmai am făcut afacerea vieții
noastre, ar trebui să sărbătorim.
1450
01:21:54,895 --> 01:21:56,820
Tocmai ați pariat
împotriva economiei Americii.
1451
01:21:56,855 --> 01:21:58,617
- La naiba, da, asta am făcut!
- Da!
1452
01:21:58,652 --> 01:22:00,526
- La naiba, da!
- Ceea ce înseamnă...
1453
01:22:00,561 --> 01:22:02,400
Ceea ce înseamnă că dacă avem dreptate...
1454
01:22:04,260 --> 01:22:05,860
Dacă avem dreptate,
oamenii își pierd casele.
1455
01:22:06,100 --> 01:22:07,200
Oamenii își pierd slujbele.
1456
01:22:07,640 --> 01:22:09,960
Oamenii își pierd fondurile de pensii,
oamenii își pierd pensiile.
1457
01:22:10,860 --> 01:22:13,050
Știți ce urăsc la afurisitele de bănci?
Reduc oamenii la cifre.
1458
01:22:13,085 --> 01:22:15,240
Uitați o cifră. Cu fiecare procent
de neangajare care crește...
1459
01:22:15,275 --> 01:22:17,387
- Mor 40.000 de oameni. Știați asta?
- Nu.
1460
01:22:17,422 --> 01:22:19,500
- Știați asta?
- Nu, nu am știut asta!
1461
01:22:21,300 --> 01:22:22,700
Eram doar bucuroși.
1462
01:22:25,140 --> 01:22:26,700
Încetați naibii cu dansul!
1463
01:22:28,080 --> 01:22:29,420
- În regulă!
- Unde te duci?
1464
01:22:34,200 --> 01:22:36,020
Tocmai am devenit foarte speriat.
1465
01:22:37,960 --> 01:22:39,340
Mai întâi de toate,
ai dat un spectacol grozav astăzi.
1466
01:22:39,940 --> 01:22:41,090
Ai fost grozav!
1467
01:22:41,125 --> 01:22:43,080
- Mulțumesc.
- Gura ta mare a fost o revelație.
1468
01:22:43,260 --> 01:22:44,440
Apreciez asta.
1469
01:22:45,020 --> 01:22:46,645
Îți faci griji că tu și cambiile
sunteți înșelați?
1470
01:22:46,680 --> 01:22:49,460
Ei bine, asta este o oportunitate să-i
întâlniți pe cei împotriva cărora pariați.
1471
01:22:50,180 --> 01:22:51,940
Încearcă să fii mai puțin virtuos
și să asculți puțin.
1472
01:22:51,975 --> 01:22:53,500
În regulă, bine.
Cine e tipul ăsta?
1473
01:22:53,535 --> 01:22:55,240
Un nemernic adevărat.
1474
01:22:55,440 --> 01:22:56,440
Sunt manager de CDO-uri.
1475
01:22:56,780 --> 01:22:58,860
- Manager de CDO-uri?
- Da, la Harding Advisors.
1476
01:22:59,760 --> 01:23:02,960
Nu am realizat
că este ceva de manageriat la CDO-uri.
1477
01:23:03,600 --> 01:23:04,780
Ei bine...
1478
01:23:05,580 --> 01:23:09,460
Noi selectăm garanțiile care intră
în portofoliul CDO și monitorizăm bunurile.
1479
01:23:09,495 --> 01:23:11,320
Eu mă ocup de majoritatea CDO-urilor
de la Merrill Lynch.
1480
01:23:11,355 --> 01:23:13,820
Reprezinți investitorii
sau pe Merrill Lynch?
1481
01:23:14,520 --> 01:23:15,540
Investitorii.
1482
01:23:15,575 --> 01:23:16,440
Da?
1483
01:23:16,820 --> 01:23:18,000
- Da!
- Dar...
1484
01:23:18,400 --> 01:23:20,352
Merrill Lynch nu or să-ți trimită clienți
1485
01:23:20,452 --> 01:23:23,326
dacă tu nu pui obligațiuni
ale lor în CDO-uri...
1486
01:23:24,920 --> 01:23:25,745
Bună întrebare.
1487
01:23:25,780 --> 01:23:27,640
Să presupunem că eu și cu Merrill avem...
1488
01:23:28,380 --> 01:23:29,660
Avem o relație bună.
1489
01:23:30,400 --> 01:23:32,220
Ai o relație bună cu Merrill Lynch?
1490
01:23:32,740 --> 01:23:33,900
Facem afaceri împreună de...
1491
01:23:33,935 --> 01:23:35,400
Așadar, CDO-urile
1492
01:23:35,860 --> 01:23:36,760
pe care le creezi
1493
01:23:37,060 --> 01:23:39,380
sunt de cea mai bună calitate
1494
01:23:39,960 --> 01:23:40,820
și au cea mai mare valoare?
1495
01:23:40,855 --> 01:23:42,651
- Absolut.
- Absolut.
1496
01:23:43,120 --> 01:23:46,220
Ești vreun pic îngrijorat de creșterea
dobânzii penalităților de neplată?
1497
01:23:48,640 --> 01:23:53,880
Nu văd niciun risc
pentru acest produs, Mark.
1498
01:23:54,360 --> 01:23:55,320
Bine.
1499
01:23:57,320 --> 01:23:58,500
Lasă-mă să văd dacă am înțeles.
1500
01:23:58,680 --> 01:24:00,023
Te sună cei de la bancă,
1501
01:24:01,020 --> 01:24:02,525
îți dau obligațiunile
pe care vor să le vinzi,
1502
01:24:02,560 --> 01:24:05,720
îți dau clienți,
îți dau bani să-ți faci afacerile,
1503
01:24:06,500 --> 01:24:08,160
îți dau un onorariu mare
pentru că faci asta,
1504
01:24:08,340 --> 01:24:10,680
dar îi reprezinți pe investitori?
1505
01:24:11,760 --> 01:24:12,680
Este corect?
1506
01:24:12,740 --> 01:24:13,752
Da.
1507
01:24:14,080 --> 01:24:15,620
Dar nu lucrăm în clădirea Merrill Lynch.
1508
01:24:15,760 --> 01:24:17,260
- Bine, unde lucrați?
- În New Jersey.
1509
01:24:17,700 --> 01:24:18,760
Sunteți la 20 de minute distanță.
1510
01:24:19,360 --> 01:24:21,640
La cinci minute distanță
dacă folosești un elicopter.
1511
01:24:23,120 --> 01:24:24,200
Asta este amuzant, nu?
1512
01:24:24,540 --> 01:24:25,800
Este ilar!
1513
01:24:28,820 --> 01:24:29,760
Dumnezeule!
1514
01:24:30,400 --> 01:24:32,020
Șeful vostru este pe cale să explodeze.
1515
01:24:32,720 --> 01:24:34,480
Nu, e prea curios ca să explodeze.
1516
01:24:34,540 --> 01:24:35,825
Stai. Repetă.
1517
01:24:35,860 --> 01:24:40,310
CDO A, are părți din CDO B,
CDO B are părți din CDO A,
1518
01:24:40,345 --> 01:24:42,400
dar obligațiile puse deoparte
constituie CDO C.
1519
01:24:42,560 --> 01:24:44,140
Da, și asta se numește
un "CDO obligațional".
1520
01:24:44,420 --> 01:24:46,480
CDO al unui CDO.
1521
01:24:47,020 --> 01:24:47,976
Bine?
1522
01:24:48,020 --> 01:24:49,931
Și mai există CDO-uri constituite
din partea opusă
1523
01:24:49,943 --> 01:24:51,580
a pariului pe care l-ai făcut cu cambiile.
1524
01:24:51,900 --> 01:24:54,045
Le numim "CDO-uri sintetice".
1525
01:24:54,080 --> 01:24:58,000
- Ce ai spus? Asta e o nebunie afurisită!
- CDO-uri sintetice.
1526
01:24:58,200 --> 01:24:59,200
Nu este. Este ceva grozav.
1527
01:25:01,500 --> 01:25:05,240
Începe să-i fiarbă fața.
Arată precum tipul rău din "Doom".
1528
01:25:08,980 --> 01:25:10,360
În regulă. Să spunem...
1529
01:25:11,340 --> 01:25:14,860
Că ai împreună 50 de milioane
în refinanțări.
1530
01:25:15,040 --> 01:25:17,280
Câți bani ar putea fi pe piață
care ar paria pe asta
1531
01:25:18,200 --> 01:25:21,920
în CDO-urile tale sintetice și în cambii?
Chiar acum, în seara asta.
1532
01:25:22,540 --> 01:25:23,540
50 milioane...
1533
01:25:25,840 --> 01:25:26,980
Un miliard de dolari.
1534
01:25:27,160 --> 01:25:28,165
Ce?!
1535
01:25:29,100 --> 01:25:32,280
Dacă obligațiunile ipotecare pe care le-a
descoperit Michael Burry erau chibritul...
1536
01:25:33,740 --> 01:25:36,907
Cu cât mai mare este piața pentru
asigurarea obligațiunilor ipotecare
1537
01:25:36,942 --> 01:25:38,294
decât ipotecile efective?
1538
01:25:39,000 --> 01:25:40,080
De 20 de ori.
1539
01:25:40,260 --> 01:25:42,200
Dacă obligațiunile ipotecare erau chibritul,
1540
01:25:42,540 --> 01:25:45,000
și CDO-urile
erau carpele pline de kerosen,
1541
01:25:45,120 --> 01:25:47,685
atunci CDO-urile sintetice
erau bomba atomică,
1542
01:25:47,720 --> 01:25:50,240
cu un președinte beat
care avea degetul pe buton.
1543
01:25:50,480 --> 01:25:52,805
În acel moment, în acel restaurant cretin,
1544
01:25:52,840 --> 01:25:55,880
cu o înfățișare cretină,
Mark Baum a realizat
1545
01:25:56,020 --> 01:25:58,580
că întreaga economie mondială
ar putea să se prăbușească.
1546
01:26:02,040 --> 01:26:03,060
Știu la ce vă gândiți.
1547
01:26:04,200 --> 01:26:06,280
Ce naiba este un CDO sintetic?
1548
01:26:08,820 --> 01:26:12,623
Ei bine, uitați-l pe dr. Richard Thaler,
părintele economiei comportamentale,
1549
01:26:12,658 --> 01:26:14,400
care vă va explica
împreună cu Selena Gomez.
1550
01:26:15,460 --> 01:26:18,540
Bine, uitați cum funcționează
un CDO sintetic.
1551
01:26:18,920 --> 01:26:21,260
Să spunem că pariez 10 milioane
pe o mână de Black Jack.
1552
01:26:21,760 --> 01:26:24,953
10 milioane, pentru că mâna asta
are menirea să reprezinte
1553
01:26:25,054 --> 01:26:26,672
o singură obligațiune ipotecară.
1554
01:26:29,740 --> 01:26:31,925
Bine, Selena are o mână destul de bună.
1555
01:26:31,960 --> 01:26:35,960
Etalează 18, dealerul etalează șapte.
Este o mână foarte bună pentru Selena.
1556
01:26:36,420 --> 01:26:38,900
Are șanse mari, de fapt,
șansele ei să câștige aceasta mână
1557
01:26:39,080 --> 01:26:40,400
sunt de 87%.
1558
01:26:40,520 --> 01:26:42,120
Așadar, șansele mele sunt mari.
1559
01:26:42,500 --> 01:26:43,720
Am o serie de succese consecutive.
1560
01:26:44,040 --> 01:26:46,620
Toți cei de aici
vor să participe la acțiune.
1561
01:26:46,900 --> 01:26:47,960
Cum aș putea să pierd, nu-i așa?
1562
01:26:48,180 --> 01:26:49,885
Asta este o greșeală clasică.
1563
01:26:49,920 --> 01:26:52,600
În baschet se numește
"Eroarea mâinii ferme".
1564
01:26:53,040 --> 01:26:55,160
Un jucător reușește
mai multe aruncări la rând,
1565
01:26:55,460 --> 01:26:57,500
oamenii sunt siguri
că o va reuși și pe următoarea.
1566
01:26:57,680 --> 01:26:59,745
Oamenii cred că orice se petrece acum
1567
01:26:59,780 --> 01:27:02,420
o să continue să se întâmple și în viitor.
1568
01:27:02,560 --> 01:27:04,260
În timpul boom-ului imobiliar
1569
01:27:04,300 --> 01:27:06,085
piețele au crescut în continuu.
1570
01:27:06,120 --> 01:27:07,840
Și oamenii au crezut
că nu or să scadă niciodată.
1571
01:27:07,940 --> 01:27:11,700
Așa că, oamenii care urmăresc și care cred
că nu o să pierd, or să parieze separat.
1572
01:27:11,980 --> 01:27:14,160
Ăsta este primul CDO sintetic.
1573
01:27:14,220 --> 01:27:15,220
O ador pe Selena Gomez!
1574
01:27:16,080 --> 01:27:17,540
Pariez pe 15 milioane ca o să câștige.
1575
01:27:17,575 --> 01:27:19,240
Și vă dau cota de 3 la 1.
1576
01:27:19,660 --> 01:27:20,660
Cota de 3 la 1?
1577
01:27:21,340 --> 01:27:22,980
Bine, accept pariul.
1578
01:27:23,680 --> 01:27:24,606
Acum...
1579
01:27:24,740 --> 01:27:28,840
altcineva va dori să parieze
cu privire la deznodământul pariului lor.
1580
01:27:28,850 --> 01:27:30,001
Pariez 15 milioane că învinge ea.
1581
01:27:30,036 --> 01:27:32,360
Asta va duce
la CDO-ul sintetic numărul doi.
1582
01:27:32,580 --> 01:27:33,387
Hei!
1583
01:27:33,460 --> 01:27:37,100
Pariez 200 de milioane
că doamna cu ochelari câștigă pariul ăla.
1584
01:27:37,660 --> 01:27:38,900
Probabil o să câștige.
1585
01:27:39,260 --> 01:27:40,600
Așa că vreau o cotă bună.
1586
01:27:40,800 --> 01:27:41,860
Ce zici de 20 la 1?
1587
01:27:42,180 --> 01:27:43,000
S-a făcut.
1588
01:27:43,520 --> 01:27:48,120
Și asta va continua la nesfârșit,
cu din ce în ce mai multe CDO-uri sintetice.
1589
01:27:48,200 --> 01:27:51,920
Și putem transforma investiția originală
de 10 milioane
1590
01:27:52,140 --> 01:27:53,860
în miliarde de dolari.
1591
01:27:54,940 --> 01:27:56,140
Ești în regulă?
1592
01:27:57,680 --> 01:27:58,720
Nu.
1593
01:28:01,240 --> 01:28:03,120
De fapt, îmi vine să vomit.
1594
01:28:05,403 --> 01:28:07,452
- Nu!
- Nu!
1595
01:28:08,220 --> 01:28:10,460
Așa că o să plec.
1596
01:28:11,780 --> 01:28:13,720
Crezi că sunt un parazit,
nu-i așa, dle Baum?
1597
01:28:14,840 --> 01:28:16,660
Dar se pare că societatea mă prețuiește...
1598
01:28:17,300 --> 01:28:18,500
foarte mult.
1599
01:28:19,440 --> 01:28:21,640
Să facem în felul următor...
1600
01:28:23,120 --> 01:28:24,620
O să îți spun...
1601
01:28:24,860 --> 01:28:26,480
cât valorez eu,
1602
01:28:27,080 --> 01:28:29,000
iar tu o să-mi spui cât valorezi tu.
1603
01:28:30,040 --> 01:28:32,320
Ești un incredibil...
1604
01:28:32,700 --> 01:28:34,480
mare rahat!
1605
01:28:40,640 --> 01:28:43,940
Pariați împotriva a tot ce a atins tipul.
Mai vreau jumătate de miliard în cambii.
1606
01:28:44,740 --> 01:28:46,880
Ești sigur în legătură cu asta? Plățile
pentru garanții ar putea să te falimenteze.
1607
01:28:46,915 --> 01:28:47,740
Da, da.
1608
01:28:47,880 --> 01:28:49,025
Unde te duci?
1609
01:28:49,060 --> 01:28:53,260
Mă duc să încerc să găsesc
o izbăvire morală și să mă liniștesc.
1610
01:29:58,020 --> 01:29:59,720
Hei, hei, hei!
1611
01:30:03,420 --> 01:30:05,400
Este complet adevărat.
1612
01:30:07,060 --> 01:30:09,340
Sincer cred că economia
ar putea să se prăbușească.
1613
01:30:09,580 --> 01:30:12,840
Spui de ani de zile
că sistemul este defect, Mark.
1614
01:30:14,360 --> 01:30:15,680
De ce ești atât de șocat?
1615
01:30:18,440 --> 01:30:21,900
Este mult mai putred
decât mi-am putut imagina.
1616
01:30:22,340 --> 01:30:24,360
Îți place să fii cel virtuos.
1617
01:30:24,500 --> 01:30:25,900
Sunt bancher, fac parte din sistem.
1618
01:30:25,935 --> 01:30:27,300
Întotdeauna ai făcut parte, Mark.
1619
01:30:28,000 --> 01:30:30,660
- De parcă nu ești atins...
- M-a schimbat, m-a schimbat...
1620
01:30:30,695 --> 01:30:32,185
într-o persoană
1621
01:30:32,220 --> 01:30:34,300
care nu mai poate
să ajungă la sufletul cuiva.
1622
01:30:34,335 --> 01:30:36,380
Avea dureri, fratele meu
avea dureri cu adevărat.
1623
01:30:36,420 --> 01:30:39,700
- Am pierdut foarte mult.
- Nu există modalitatea perfectă de a ajuta.
1624
01:30:42,520 --> 01:30:44,320
Sună înspăimântător.
1625
01:30:45,060 --> 01:30:46,340
Așa că, încetează
1626
01:30:46,660 --> 01:30:48,280
să mai încerci să îndrepți lumea.
1627
01:30:48,315 --> 01:30:49,385
El mi-a spus...
1628
01:30:49,420 --> 01:30:52,880
Nu ești sfânt.
Sfinții nu locuiesc în Park Avenue!
1629
01:30:52,940 --> 01:30:54,260
Că avea gânduri negre.
1630
01:30:54,320 --> 01:30:57,440
Simte ca noi ceilalți.
1631
01:30:57,540 --> 01:30:58,760
Primul meu răspuns...
1632
01:30:59,800 --> 01:31:02,030
a fost să-i ofer niște bani.
1633
01:31:02,065 --> 01:31:04,260
I-am oferit naibii niște bani!
1634
01:31:10,280 --> 01:31:12,740
Avea fața zdrobită.
1635
01:32:39,940 --> 01:32:40,800
Michael?
1636
01:32:41,380 --> 01:32:42,785
- Michael?
- Da, da!
1637
01:32:42,820 --> 01:32:44,520
- Este totul în regulă?
- Da, iubito.
1638
01:32:45,160 --> 01:32:46,050
Ești sigur?
1639
01:32:46,085 --> 01:32:46,940
Da, iubito.
1640
01:32:48,840 --> 01:32:50,000
Totul este în regulă.
1641
01:32:59,280 --> 01:33:01,860
Către toți investitorii.
După cum poate știți,
1642
01:33:03,020 --> 01:33:06,780
înțelegerea noastră îmi dă voie
să iau măsuri extraordinare
1643
01:33:06,815 --> 01:33:09,080
atunci când piața
nu funcționează corespunzător.
1644
01:33:11,240 --> 01:33:13,085
În prezent, am motive să cred
1645
01:33:13,120 --> 01:33:16,900
că piața obligațiunilor ipotecare
este fraudată.
1646
01:33:19,460 --> 01:33:23,820
Așa că, pentru a proteja investitorii
de această piață fraudată,
1647
01:33:24,400 --> 01:33:27,240
am hotărât să limitez
retragerile investitorilor
1648
01:33:27,440 --> 01:33:29,385
până la un alt anunț.
1649
01:33:29,420 --> 01:33:33,780
Cu sinceritate,
dr. Michael J. Burry.
1650
01:34:31,354 --> 01:34:35,516
Toată lumea, adânc în sufletul lor,
așteaptă să vină sfârșitul lumii.
1651
01:34:35,617 --> 01:34:38,089
Haruki Murakami.
1652
01:34:50,860 --> 01:34:52,620
Dumnezeule, tipule, noi...
1653
01:34:52,820 --> 01:34:54,440
Te rog nu mai schimba programele.
1654
01:34:54,475 --> 01:34:56,060
- Mă înnebunește!
- Bine. În regulă.
1655
01:34:56,380 --> 01:34:58,500
Pune canalul de știri economice, te rog.
Mulțumesc.
1656
01:34:58,535 --> 01:35:00,060
S&P a crescut cu 3 puncte.
1657
01:35:00,095 --> 01:35:01,064
Iisuse.
1658
01:35:01,099 --> 01:35:02,380
Continuă scăderea ipotecilor.
1659
01:35:02,760 --> 01:35:05,440
Banca care acordă ipoteci și refinanțări
pentru ipoteci, New Century Financial...
1660
01:35:05,460 --> 01:35:08,080
Odată ce liderul acestui domeniu
și-a declarat falimentul,
1661
01:35:08,240 --> 01:35:10,080
imediat companiile...
1662
01:35:10,860 --> 01:35:12,500
Un moment bun să-mi pierd vocea.
1663
01:35:12,535 --> 01:35:14,140
Au concediat 3. 200 de lucrători.
1664
01:35:14,340 --> 01:35:16,840
Indexul de fabricație de asemenea
a scăzut în luna martie...
1665
01:35:16,875 --> 01:35:18,045
Începe.
1666
01:35:18,080 --> 01:35:19,825
Un avertisment că creșterea economică
ar putea încetini.
1667
01:35:19,860 --> 01:35:22,680
Institutul de bunuri refinanțate
a raportat și el o creștere a prețurilor...
1668
01:35:22,715 --> 01:35:24,380
O să o sun pe mama.
1669
01:35:26,820 --> 01:35:29,380
Principala sursă a încetinirii
creșterii economice...
1670
01:35:29,700 --> 01:35:34,140
De fiecare dată le-am cumpărat
înapoi de la tine, Marc.
1671
01:35:34,175 --> 01:35:35,405
Ne cunoaștem de 17 ani.
1672
01:35:35,440 --> 01:35:36,820
Are plămâni buni, sunt impresionat.
1673
01:35:39,140 --> 01:35:40,440
Nu pot să mă abțin să nu mă bucur.
1674
01:35:41,620 --> 01:35:44,900
E imposibil, e imposibil naibii
ca marile bănci să fie atât de proaste.
1675
01:35:45,820 --> 01:35:47,340
Pa, Kathy!
1676
01:35:52,360 --> 01:35:53,480
Ei bine?
1677
01:35:54,580 --> 01:35:58,260
Kathy crede că ar fi o idee bună
dacă am vinde cambiile.
1678
01:35:58,300 --> 01:35:59,316
Ce altceva e nou?
1679
01:35:59,351 --> 01:36:01,400
A spus că le va cumpăra Morgan Stanley.
1680
01:36:01,440 --> 01:36:02,280
Dumnezeule!
1681
01:36:03,080 --> 01:36:03,920
Ce ai spus?
1682
01:36:04,340 --> 01:36:06,160
I-am spus că nu vindem nimic!
1683
01:36:12,160 --> 01:36:15,520
Dacă ai nevoie de...
actele pentru 2005...
1684
01:36:16,180 --> 01:36:19,640
Procesul dlui Field se referă
doar la actele de anul trecut.
1685
01:36:19,940 --> 01:36:23,160
Bine, atunci ieși.
Salută-l pe Lawrence din partea mea.
1686
01:36:27,040 --> 01:36:28,580
Nu poți să mă suni înapoi o săptămână?
1687
01:36:28,800 --> 01:36:30,440
Îmi pare foarte rău, Mike.
1688
01:36:31,080 --> 01:36:34,380
Goldman a avut o eroare de sistem,
am pierdut foarte multe mesaje.
1689
01:36:34,560 --> 01:36:36,692
Da. Cei de la Bank of America au spus
că au avut pană de curent,
1690
01:36:36,793 --> 01:36:38,506
iar cei de la Morgan Stanley au spus
că au avut probleme cu serverul.
1691
01:36:39,660 --> 01:36:40,885
Asta este ciudat.
1692
01:36:40,920 --> 01:36:44,100
Eu aș numi asta improbabil, Sue.
1693
01:36:45,180 --> 01:36:47,220
Ce poziție aveți?
1694
01:36:47,860 --> 01:36:49,420
Cred că la fel, Mike.
1695
01:36:49,680 --> 01:36:52,225
Ce? Poți să-mi explici asta, te rog?
1696
01:36:52,260 --> 01:36:55,025
Cum de valoarea unui contract de asigurare
1697
01:36:55,060 --> 01:36:59,260
nu este afectată de distrugerea însăși
a lucrului pe care-l asigură?
1698
01:36:59,295 --> 01:37:02,060
Sunt piețe independente,
nu sunt întotdeauna corelate.
1699
01:37:02,280 --> 01:37:05,640
Știu că sună ciudat, dar astea
sunt niște produse foarte complicate.
1700
01:37:06,700 --> 01:37:08,445
Sunt corelate.
1701
01:37:08,480 --> 01:37:10,627
Or să-și piardă casele,
or să-și piardă slujbele...
1702
01:37:10,662 --> 01:37:11,580
Or să-și piardă...
1703
01:37:12,327 --> 01:37:13,915
De la Bear. Cererea și oferta sunt la fel
ca data trecută. Nicio schimbare.
1704
01:37:14,420 --> 01:37:15,840
Vrei să mă asculți?!
1705
01:37:16,580 --> 01:37:19,180
Ăsta este precum...
sfârșitul capitalismului.
1706
01:37:19,340 --> 01:37:22,180
Este ca și cum ar fi din nou
era întunecată!
1707
01:37:23,820 --> 01:37:27,140
Nu vreau să vorbesc cu tata. Bine,
și eu te iubesc. Economisește-ți banii.
1708
01:37:28,060 --> 01:37:31,340
Spune că ar trebui să iau Xanax,
și să-mi dublez doza de Zoloft.
1709
01:37:32,320 --> 01:37:34,239
Am întrebat pe cei de la Bear Stearns
să ne evalueze cambiile
1710
01:37:34,340 --> 01:37:36,140
și mi-au spus că CDO-urile
nu și-au modificat prețul.
1711
01:37:36,240 --> 01:37:37,220
Asta este o nebunie afurisită!
1712
01:37:37,880 --> 01:37:40,940
Realizezi asta? Oamenii ăștia sunt escroci
și ar trebui să fie în închisoare!
1713
01:37:41,860 --> 01:37:44,740
Uită-te la grafice, poți să vezi
că CDO-urile nu valorează nimic!
1714
01:37:44,775 --> 01:37:45,945
Așa că, știi ce fac ei?
1715
01:37:45,980 --> 01:37:47,780
- Știi ce fac ei, nu-i așa?
- Da.
1716
01:37:47,815 --> 01:37:48,960
Le vând...
1717
01:37:48,980 --> 01:37:50,630
Vând CDO-urile lor de rahat
1718
01:37:50,665 --> 01:37:52,245
apoi se duc la o altă bancă
1719
01:37:52,280 --> 01:37:54,273
și pariază împotriva lor
cât sunt încă solide!
1720
01:37:54,374 --> 01:37:55,690
Să mergem la presă, omule.
1721
01:37:56,140 --> 01:37:59,360
Ăsta este un subiect uriaș!
Cine nu l-ar publica?
1722
01:38:00,360 --> 01:38:01,445
Robert Redford!
1723
01:38:01,480 --> 01:38:03,829
- Pariază împotriva acelorași CDO-uri.
- Înțeleg, înțeleg.
1724
01:38:03,929 --> 01:38:05,800
- Nu înțelegi, pentru că asta...
- Înțeleg, înțeleg.
1725
01:38:06,800 --> 01:38:08,140
Și ce aș putea să fac eu?
1726
01:38:08,720 --> 01:38:10,100
Vreți să scriu un articol intitulat:
"Suntem cu toții terminați!"?
1727
01:38:10,360 --> 01:38:12,628
Da!
Este un titlu perfect.
1728
01:38:12,720 --> 01:38:16,620
Casey, chiar acum, fiecare bancă
din oraș vinde aceste acțiuni de rahat
1729
01:38:16,655 --> 01:38:18,385
unor clienți care nu suspectează nimic
1730
01:38:18,420 --> 01:38:21,580
și nu le vor micșora prețul
decât după ce or să și le vândă.
1731
01:38:21,615 --> 01:38:23,142
Acest nivel de infracționalitate
1732
01:38:23,242 --> 01:38:26,110
este fără precedent
chiar și pentru afurisitul de Wall Street!
1733
01:38:27,600 --> 01:38:28,660
Jamie...
1734
01:38:29,100 --> 01:38:30,420
Sunt sincer, bine?
1735
01:38:31,020 --> 01:38:33,060
Mi-au trebuit ani de zile
să-mi fac relații pe Wall Street.
1736
01:38:33,380 --> 01:38:34,940
Nicio bancă și nicio agenție de rating
1737
01:38:35,440 --> 01:38:37,385
nu va confirma o asemenea poveste,
1738
01:38:37,420 --> 01:38:39,520
doar pentru că provine de la doi tipi...
1739
01:38:40,280 --> 01:38:43,680
care au un fond de investiții în garaj
și care cred că este Apocalipsa.
1740
01:38:46,320 --> 01:38:49,080
Credeam că ești cinstit, Casey.
Știi, trebuie să spun. Chiar credeam asta.
1741
01:38:50,520 --> 01:38:52,560
Da, Jamie, încearcă tu să fii cinstit
cu un copil de trei ani
1742
01:38:52,595 --> 01:38:54,200
și cu o soție care-și ia masteratul.
1743
01:38:54,820 --> 01:38:57,660
Nu o să-mi distrug reputația
cu bănuielile voastre nebunești.
1744
01:39:01,600 --> 01:39:03,960
Mulțumesc că ați venit, băieți.
Mi-a făcut plăcere să vă văd.
1745
01:39:03,995 --> 01:39:06,445
Da... Casey, întotdeauna te-am urât
1746
01:39:06,480 --> 01:39:10,180
pentru că erai un nemernic în colegiu
și ești un nemernic și astăzi!
1747
01:39:10,860 --> 01:39:13,100
Mulțumesc, Charlie!
Locuiești în continuare cu mama ta?
1748
01:39:13,820 --> 01:39:15,460
Charlie, haide!
1749
01:39:15,660 --> 01:39:17,660
Sunt Mark Baum, din nou. Sună-mă!
1750
01:39:17,940 --> 01:39:19,500
Obligațiunile ipotecilor refinanțate
s-au prăbușit.
1751
01:39:19,660 --> 01:39:21,860
Se zvonește că pierderile sunt uriașe!
1752
01:39:21,900 --> 01:39:24,460
Cine are data de transmitere mai devreme?
Pariez că Goldman.
1753
01:39:24,540 --> 01:39:25,985
Du-te naibii!
1754
01:39:26,020 --> 01:39:29,025
Jared!
Este haos aici jos. Cum stăm?
1755
01:39:29,060 --> 01:39:32,480
Și Cezar a plâns pentru că nu mai era
nicio lume pe care s-o cucerească.
1756
01:39:33,940 --> 01:39:35,440
Shane.
1757
01:39:35,740 --> 01:39:37,180
Shane...
1758
01:39:38,560 --> 01:39:39,689
Ei bine...
1759
01:39:39,724 --> 01:39:41,720
Nimeni nu mai cumpără CDO-uri
care au obligațiuni ipotecare.
1760
01:39:41,800 --> 01:39:45,380
Toată lumea vrea cambii.
Cambiile sunt cele mai populare produse.
1761
01:39:45,480 --> 01:39:47,225
- Asta e bine pentru noi!
- Da și nu.
1762
01:39:47,260 --> 01:39:48,800
Am auzit de la cineva
care a auzit de la cineva...
1763
01:39:48,835 --> 01:39:51,120
Nu, Alex. Nu... îmi pare rău.
1764
01:39:54,900 --> 01:39:56,718
Că Bennie Kleeger de la JP Morgan
1765
01:39:56,730 --> 01:39:58,520
are pierderi foarte mari
la departamentul de obligațiuni.
1766
01:39:59,640 --> 01:40:01,260
Cambiile tale ar putea să intre la apă.
1767
01:40:02,280 --> 01:40:03,840
Poate e timpul să ne luăm vestele
de salvare și să ieșim din asta.
1768
01:40:03,920 --> 01:40:04,720
Dumnezeule!
1769
01:40:04,860 --> 01:40:05,780
Sunt încântat.
1770
01:40:06,820 --> 01:40:07,965
Sunt încântat!
1771
01:40:08,000 --> 01:40:09,620
Sunt foarte încântat!
1772
01:40:10,420 --> 01:40:11,227
Bine.
1773
01:40:11,262 --> 01:40:12,743
- Simți asta?
- Nu!
1774
01:40:12,844 --> 01:40:14,384
Asta e foarte convenabil pentru tine...
1775
01:40:19,460 --> 01:40:21,260
Ce ai auzit, Tony?
1776
01:40:22,760 --> 01:40:23,600
Se petrece.
1777
01:40:24,020 --> 01:40:25,740
Toată lumea vrea să ne cumpere cambiile.
1778
01:40:26,240 --> 01:40:27,680
Te caută de la biroul lui Kathy.
1779
01:40:28,700 --> 01:40:30,440
Acum cântă o melodie diferită, nu-i așa?
1780
01:40:31,920 --> 01:40:32,880
Asta nu e bine.
1781
01:40:38,320 --> 01:40:39,165
Poate mai târziu.
1782
01:40:39,200 --> 01:40:41,406
- Nu, nu, asta e o glumă.
- Trebuie să începi să desfășori...
1783
01:40:41,507 --> 01:40:42,698
- Bine, niciodată...
- În regulă...
1784
01:40:45,620 --> 01:40:46,460
Ascult!
1785
01:40:47,180 --> 01:40:48,380
- Dr. Burry?
- Da.
1786
01:40:49,000 --> 01:40:50,380
Sunt Deev Woonsen,
de la Goldman Sachs.
1787
01:40:50,415 --> 01:40:51,765
Ascultă, v-am revăzut poziția...
1788
01:40:51,800 --> 01:40:54,040
Am vrut să discutăm despre cotele tale,
să ne asigurăm că sunt corecte.
1789
01:40:54,075 --> 01:40:56,780
Da... Cred că vrei să spui că tu...
1790
01:40:57,340 --> 01:40:59,968
ți-ai asigurat o poziție
de achiziționare de cambii,
1791
01:40:59,980 --> 01:41:02,500
așa că poți să-mi evaluezi
cambiile corect, măcar o dată,
1792
01:41:02,535 --> 01:41:05,020
pentru că acum este și în avantajul tău
să faci asta.
1793
01:41:07,800 --> 01:41:10,060
Nu știu ce vrei să spun...
1794
01:41:10,095 --> 01:41:11,020
Cred că...
1795
01:41:13,060 --> 01:41:14,640
Cred că ai spus-o deja.
1796
01:41:22,900 --> 01:41:26,480
Spune-i lui Jeff de la Goldman că nu îmi
transfer fondurile, asta e o minciună!
1797
01:41:34,100 --> 01:41:35,280
Bine, vorbim mai târziu.
1798
01:41:36,260 --> 01:41:37,300
Mulțumesc.
1799
01:41:40,040 --> 01:41:42,480
- Mulțumesc c-ai venit atât de repede, Mark.
- Da.
1800
01:41:43,760 --> 01:41:46,660
Știu că ai auzit niște zvonuri cu privire
la pierderile pe care le-a suferit Morgan.
1801
01:41:46,695 --> 01:41:49,120
- Felicitări.
- Pentru ce?
1802
01:41:50,700 --> 01:41:51,540
Mulțumesc.
1803
01:41:52,320 --> 01:41:53,660
Te distrezi?
1804
01:41:54,920 --> 01:41:56,480
Da.
1805
01:41:57,660 --> 01:41:59,120
Foarte mult.
1806
01:41:59,420 --> 01:42:00,980
Am vrut doar să știi că...
1807
01:42:02,460 --> 01:42:05,660
Da, Morgan a suferit niște pierderi, dar
lichiditatea noastră este puternică,
1808
01:42:05,695 --> 01:42:07,440
și nu este nicio cauză de îngrijorare.
1809
01:42:08,040 --> 01:42:10,480
Benny Kleeger ar trebui să fie îngrijorat?
1810
01:42:11,300 --> 01:42:14,640
Pentru că se zvonește
că a avut pierderi foarte mari.
1811
01:42:16,820 --> 01:42:19,728
Kathy, haide... ne cunoaștem.
Ce se petrece?
1812
01:42:20,105 --> 01:42:22,620
Cât... cât de grav este?
1813
01:42:22,940 --> 01:42:23,740
Bine.
1814
01:42:25,020 --> 01:42:28,122
Acum doi ani, Benny Kleeger
de la departamentul de obligațiuni Morgan
1815
01:42:28,134 --> 01:42:30,557
a început să parieze și el împotriva
refinanțărilor caselor.
1816
01:42:30,592 --> 01:42:32,980
- 2 milioane în BBB.
- Benny este mai inteligent decât credeam.
1817
01:42:33,015 --> 01:42:34,120
Nu, nu e deloc inteligent.
1818
01:42:34,540 --> 01:42:36,940
Primele de plată ale acestor cambii
i-au consumat tot profitul.
1819
01:42:37,060 --> 01:42:38,980
Ca să-și acopere
aceste pariuri împotriva BBB,
1820
01:42:39,020 --> 01:42:42,400
a vândut multe cambii A și AA ca protecție.
Foarte multe!
1821
01:42:43,520 --> 01:42:45,760
Credea că nu ar putea fi afectate
în niciun mod.
1822
01:42:47,220 --> 01:42:50,240
Spune-mi că Morgan Stanley
nu deține contractele acestor cambii.
1823
01:42:53,640 --> 01:42:54,900
Dumnezeule!
1824
01:42:55,900 --> 01:42:59,060
În tot acest timp am încercat
să aflu împotriva cui pariez.
1825
01:42:59,640 --> 01:43:00,920
Și acel cineva este Morgan Stanley.
1826
01:43:02,180 --> 01:43:03,360
Adică împotriva mea.
1827
01:43:05,540 --> 01:43:07,120
Care este riscul tău?
Trei miliarde?
1828
01:43:08,880 --> 01:43:10,480
Te rog nu-mi spune
că sunt mai mult de patru.
1829
01:43:10,720 --> 01:43:11,600
Nu pot să răspund la asta.
1830
01:43:12,380 --> 01:43:14,340
Ba da, poți să răspunzi la asta,
pentru că...
1831
01:43:14,620 --> 01:43:18,496
am intrat aici iar oamenii
plângeau pe holul tău.
1832
01:43:19,480 --> 01:43:20,300
Kathy...
1833
01:43:20,960 --> 01:43:24,040
M-ai chemat să-mi spui
că totul este în regulă și nu este!
1834
01:43:24,720 --> 01:43:26,460
Ce... ce se petrece?
1835
01:43:28,720 --> 01:43:30,220
Riscul maxim este de...
1836
01:43:32,860 --> 01:43:34,220
15 miliarde.
1837
01:43:40,740 --> 01:43:42,465
- Iisuse, glumești, naibii?!
- Spuneai în continuu
1838
01:43:42,500 --> 01:43:44,105
că ar fi imposibil să ajungă la 8%.
1839
01:43:44,140 --> 01:43:46,580
- Că ar fi un milion de oameni fără case.
- Dumnezeule!
1840
01:43:47,660 --> 01:43:50,740
Da, dar nu avem nicio legătură
cu Morgan Stanley.
1841
01:43:53,260 --> 01:43:56,060
Da. Spune asta tribunalului de faliment.
1842
01:43:56,680 --> 01:43:59,960
Dacă Morgan se prăbușește,
toate conturile noastre se prăbușesc.
1843
01:44:00,140 --> 01:44:01,680
Asta e o nebunie.
1844
01:44:02,200 --> 01:44:05,280
Morgan a făcut un pariu cretin
și noi le plătim naibii datoriile?
1845
01:44:06,280 --> 01:44:09,080
Pariați împotriva acțiunilor băncii.
Așteptați...
1846
01:44:12,860 --> 01:44:15,400
Sau ne vindem cambiile
când se deschide piața.
1847
01:44:16,680 --> 01:44:18,900
Ne încasăm bonusurile,
investitorii noștri or să aibă profit.
1848
01:44:19,220 --> 01:44:22,100
O să avem profit... 30 de cenți
la un dolar. Nu e rău deloc.
1849
01:44:22,420 --> 01:44:23,960
Avem încă profit de 300%.
1850
01:44:24,060 --> 01:44:25,840
Nu și dacă nu o să mai fie o piață
în care să le vindem.
1851
01:44:25,875 --> 01:44:27,885
Uită de asta. Nu renunț la nicio parte.
1852
01:44:27,920 --> 01:44:30,160
Mark, dacă Morgan dă faliment,
nu o să mai avem nimic.
1853
01:44:30,340 --> 01:44:31,540
Vinnie...
1854
01:44:32,960 --> 01:44:34,480
Iisuse, haide...
1855
01:44:34,820 --> 01:44:36,780
Eu spun când vindem.
1856
01:44:40,500 --> 01:44:42,280
Uite, înțeleg că pentru tine
asta este ceva personal...
1857
01:44:43,060 --> 01:44:46,440
- Dar avem o responsabilitate fiduciară.
- Nu, nu avem.
1858
01:44:47,100 --> 01:44:48,900
Responsabili...?
Nimeni nu se comportă responsabil!
1859
01:44:49,440 --> 01:44:51,740
La naiba cu responsabilitatea!
Glumești?
1860
01:44:52,880 --> 01:44:55,087
Cretinii de la marile bănci vor lua...
1861
01:44:55,122 --> 01:44:58,020
- Vreți meniul acum, băieți?
- Vorbim! Te rog!
1862
01:44:58,400 --> 01:45:00,080
Scuză-ne!
1863
01:45:02,040 --> 01:45:04,920
O să așteptăm și o să așteptăm...
1864
01:45:05,260 --> 01:45:10,040
O să așteptăm până când or să simtă durerea,
până când or să înceapă să sângereze.
1865
01:45:10,980 --> 01:45:11,885
Asta vreau.
1866
01:45:11,920 --> 01:45:14,260
Da, dar cum rămâne cu clienții noștri?
Ne-au încredințat economiile lor.
1867
01:45:14,295 --> 01:45:15,565
Eu spun când vindem!
1868
01:45:15,600 --> 01:45:16,885
Aici nu e vorba despre tine.
1869
01:45:16,920 --> 01:45:20,380
Hei, hei, hei!
Eu spun când vindem!
1870
01:45:22,180 --> 01:45:23,260
Cum spui tu, Mark.
1871
01:45:30,540 --> 01:45:32,200
Tipule, ai auzit veștile?
1872
01:45:34,220 --> 01:45:36,586
Bine, nu doar două fonduri
de investiții ipotecare
1873
01:45:36,598 --> 01:45:38,465
susținute de Bear Stearns
au dat faliment,
1874
01:45:38,500 --> 01:45:42,040
dar acum este un proces colectiv civil
deschis împotriva celor de la Bear.
1875
01:45:42,075 --> 01:45:42,985
Dumnezeule!
1876
01:45:43,020 --> 01:45:45,660
Haideți! Forțați, forțați!
1877
01:45:45,700 --> 01:45:48,580
- Și ce? Bear chiar s-ar putea prăbuși?
- E un risc pe care nu ni-l putem asuma!
1878
01:45:48,620 --> 01:45:51,120
Am cumpărat 8% din cambii de la Bear.
1879
01:45:51,280 --> 01:45:52,720
Am putea pierde totul!
1880
01:45:52,755 --> 01:45:54,160
- Hei, dle!
- O secundă!
1881
01:45:54,260 --> 01:45:56,983
- Asta e părerea mea.
- Am cumpărat chestiile astea afurisite,
1882
01:45:57,018 --> 01:45:57,905
și nu avem nicio idee cum să le vindem.
1883
01:45:57,940 --> 01:45:59,460
Știu, trebuie să-l punem pe Ben
să facă asta.
1884
01:45:59,495 --> 01:46:01,185
Am încercat să-l sun dar nu-mi răspunde.
1885
01:46:01,220 --> 01:46:05,280
Nu, e în vacanță cu familia soției.
Sunt în Anglia.
1886
01:46:05,740 --> 01:46:06,620
Ce?!
1887
01:46:08,134 --> 01:46:11,339
Pub-ul Black Horse, Exmouth, Anglia.
1888
01:46:14,680 --> 01:46:15,705
Alo, Ben? Hei!
1889
01:46:15,740 --> 01:46:17,800
- Băieți?
- Da, suntem aici. Ne auzi?
1890
01:46:17,960 --> 01:46:20,280
- Băieți?
- Te auzim, da.
1891
01:46:20,580 --> 01:46:22,900
Probabil am semnal
la telefonul mobil și internet wi-fi.
1892
01:46:23,640 --> 01:46:25,940
Încerc să vând garanții în valoare
de 200 de milioane $
1893
01:46:26,560 --> 01:46:27,520
într-un a pub.
1894
01:46:28,040 --> 01:46:29,120
Miroase a oi.
1895
01:46:29,320 --> 01:46:30,360
Poți să faci asta.
1896
01:46:30,395 --> 01:46:31,538
Nu vreau să pun presiune pe tine, Ben,
1897
01:46:31,638 --> 01:46:33,797
dar dacă nu reușești să faci asta
pierdem totul.
1898
01:46:34,480 --> 01:46:37,020
Bine, să vedem ce pofte are Credit Suisse.
1899
01:46:42,880 --> 01:46:45,960
Sunt fondul Brownfield,
vreau să-mi vând cambiile.
1900
01:46:46,400 --> 01:46:47,320
În regulă, ce ai?
1901
01:46:48,020 --> 01:46:49,840
20 de părți AA din CDO-uri cu garanții.
1902
01:46:50,320 --> 01:46:52,260
Da. Dar sunt foarte rele.
1903
01:46:52,295 --> 01:46:54,200
Absolut, sunt un mare rahat.
1904
01:46:55,160 --> 01:46:58,060
- Care este... care e prețul?
- Prețul de bază este de 205 milioane.
1905
01:46:58,460 --> 01:46:59,461
Dolari.
1906
01:46:59,700 --> 01:47:01,820
Bine... am putea plăti 40.
1907
01:47:02,340 --> 01:47:03,660
Nu, vrem cel puțin 100 de milioane.
1908
01:47:03,695 --> 01:47:04,980
100 de milioane?
1909
01:47:05,280 --> 01:47:07,420
Ești traficant de droguri sau bancher?
1910
01:47:07,560 --> 01:47:09,760
Pentru că dacă ești bancher,
poți să pleci naibii!
1911
01:47:10,160 --> 01:47:12,460
- Nu știu dacă avem piață de vânzare.
- Spune-mi cel mai bun preț al vostru.
1912
01:47:12,495 --> 01:47:15,185
Da, uite, 100 de milioane sunt mulți bani.
1913
01:47:15,220 --> 01:47:16,300
Cred că ofertele noastre
sunt foarte depărtate.
1914
01:47:16,980 --> 01:47:19,020
Uite, dacă nu vrei tranzacția, închide.
1915
01:47:21,920 --> 01:47:23,320
Asta credeam și eu.
1916
01:47:24,200 --> 01:47:25,280
90 de milioane.
1917
01:47:25,340 --> 01:47:26,500
70!
1918
01:47:27,560 --> 01:47:28,560
85.
1919
01:47:29,380 --> 01:47:31,500
- 78.
- 84.
1920
01:47:32,240 --> 01:47:34,080
- 78.
- 84.
1921
01:47:36,360 --> 01:47:37,560
Sunt dr. Burry.
1922
01:47:38,100 --> 01:47:41,040
Se pare că prăbușirea
sectorului financiar este iminent.
1923
01:47:42,020 --> 01:47:43,680
Începe să-mi vinzi portofoliul.
1924
01:47:44,280 --> 01:47:45,600
2, 3 miliarde.
1925
01:47:47,520 --> 01:47:48,960
Sigur, aștept.
1926
01:47:51,180 --> 01:47:56,061
Dragă Lawrence, profitul tău
de 489 milioane $
1927
01:47:56,162 --> 01:48:00,761
din Scion Capital
a fost vărsat în contul tău.
1928
01:48:03,109 --> 01:48:05,195
Cu plăcere.
1929
01:48:13,280 --> 01:48:14,720
Așadar, am avut dreptate.
1930
01:48:15,620 --> 01:48:17,380
Am încasat multe mizerii
timp de doi ani, dar...
1931
01:48:18,520 --> 01:48:20,140
am avut dreptate! Și...
1932
01:48:20,940 --> 01:48:22,040
Toți s-au înșelat.
1933
01:48:23,400 --> 01:48:24,700
Și da, am primit un cec bonus pentru asta.
1934
01:48:25,500 --> 01:48:26,520
Dați-mă în judecată!
1935
01:48:27,180 --> 01:48:28,000
Știți?
1936
01:48:28,880 --> 01:48:31,540
Sunt mulți bani.
Înțeleg, simt că mă judecați.
1937
01:48:32,380 --> 01:48:33,340
Este palpabil.
1938
01:48:34,420 --> 01:48:35,460
Dar, hei...
1939
01:48:36,260 --> 01:48:38,260
nu am spus niciodată
că sunt eroul acestei povestiri.
1940
01:48:39,120 --> 01:48:40,280
Hei, hei, Ben!
1941
01:48:40,580 --> 01:48:42,020
Cum stăm?
1942
01:48:45,120 --> 01:48:46,040
Scuză-mă?
1943
01:48:46,540 --> 01:48:48,620
- Nu, 80 de milioane!
- Bine. Deci 80 de milioane.
1944
01:48:48,655 --> 01:48:50,700
80 de milioane. 80 de milioane.
Asta e bine, nu-i așa?
1945
01:48:50,900 --> 01:48:55,080
80 este grozav. 80 este grozav.
Mulțumesc foarte mult.
1946
01:48:55,760 --> 01:48:57,160
Cei mai mulți dintre ei s-au dus la UBS.
1947
01:48:57,680 --> 01:48:58,700
Sunteți foarte norocoși.
1948
01:48:59,140 --> 01:49:02,800
Cea mai mare bancă din Franța a blocat
azi conturile de piață ale clienților săi.
1949
01:49:02,835 --> 01:49:03,800
Chestia asta a ajuns în Europa.
1950
01:49:04,440 --> 01:49:05,820
Grecia și Finlanda sunt terminate.
1951
01:49:06,400 --> 01:49:07,460
Spania se clatină.
1952
01:49:07,740 --> 01:49:09,520
Vorbești serios? La naiba.
1953
01:49:09,680 --> 01:49:11,545
Ben, sună-ne când ajungi acasă.
1954
01:49:11,580 --> 01:49:14,580
Hei, înainte să închizi, mă întrebam...
1955
01:49:18,300 --> 01:49:20,140
De ce ai făcut asta cu noi?
1956
01:49:21,560 --> 01:49:25,740
Nu erai obligat și...
Știi, mulțumesc, dar...
1957
01:49:26,520 --> 01:49:27,360
De ce?
1958
01:49:28,080 --> 01:49:30,460
Ați spus că vreți să fiți bogați.
Acum sunteți bogați.
1959
01:49:35,514 --> 01:49:38,664
14 martie 2008
1960
01:49:38,699 --> 01:49:41,433
În timp ce piața imobiliară
și băncile continuau să sângereze,
1961
01:49:41,468 --> 01:49:43,260
doar unul dintre cei care pariaseră
mult împotrivă refuza să vândă.
1962
01:49:43,660 --> 01:49:44,580
Mark Baum.
1963
01:49:48,240 --> 01:49:50,545
Așa că a fost mai mult decât perfect
când a fost solicitat să vorbească
1964
01:49:50,645 --> 01:49:52,200
la o conferință împotriva lui Bruce Miller,
1965
01:49:52,235 --> 01:49:54,060
faimosul investitor.
1966
01:49:55,080 --> 01:49:56,485
După ce el și cu Mark
trebuiau să dezbată subiectul,
1967
01:49:56,520 --> 01:50:00,700
era programat să vorbească Alan
Greenspan, unul dintre arhitecții crizei.
1968
01:50:01,120 --> 01:50:04,120
Au venit toți cei din biroul lui Mark,
ba chiar și-au invitat și prietenii.
1969
01:50:05,140 --> 01:50:08,860
Asta era o luptă Ali împotriva
lui Foreman în lumea financiară.
1970
01:50:08,895 --> 01:50:10,700
Realiștii împotriva proștilor.
1971
01:50:11,320 --> 01:50:13,580
Și dacă pare aproape
prea perfect, credeți-mă...
1972
01:50:13,860 --> 01:50:14,820
S-a întâmplat.
1973
01:50:16,940 --> 01:50:18,580
Toată lumea, bine ați venit.
1974
01:50:19,400 --> 01:50:22,640
Vă rog, aplaudați-i generos pe...
1975
01:50:23,800 --> 01:50:26,540
dl Bruce Miller... și Mark Baum.
1976
01:50:44,320 --> 01:50:45,960
Puneți-vă centurile.
1977
01:50:47,100 --> 01:50:48,802
Așadar, după cum probabil
unii dintre voi știu,
1978
01:50:48,902 --> 01:50:52,278
Bear Stearns tocmai a primit
un împrumut de la J. P. Morgan.
1979
01:50:52,313 --> 01:50:54,885
Desigur, va trebui să așteptăm
să vedem cum va reacționa piața,
1980
01:50:54,920 --> 01:50:58,460
dar asta ar trebui să înlăture
orice îngrijorare cu privire la bancă.
1981
01:50:58,760 --> 01:51:01,058
Înțeleg că nu aveți niciun gând să vindeți
1982
01:51:01,158 --> 01:51:03,204
acțiunile pe care le dețineți la Bear,
în valoare de 200 de milioane?
1983
01:51:03,820 --> 01:51:07,100
Nu. De fapt, când terminăm aici,
probabil o să mă duc să mai cumpăr.
1984
01:51:08,780 --> 01:51:12,220
Punctul de vedere contrar, dl Baum.
1985
01:51:14,740 --> 01:51:16,660
Trebuie să mă ridic pentru asta.
1986
01:51:19,600 --> 01:51:20,720
Bine, bună ziua.
1987
01:51:21,460 --> 01:51:23,620
Teza mea cu privire la firme
este foarte simplă.
1988
01:51:24,300 --> 01:51:25,861
Wall Street a luat o idee bună,
1989
01:51:26,039 --> 01:51:27,812
obligațiunile ipotecare
ale lui Lewis Rainieri
1990
01:51:28,140 --> 01:51:32,360
și a transformat-o într-o bombă atomică
de înșelăciune și stupiditate
1991
01:51:32,780 --> 01:51:35,460
care este pe drum
spre a decima economia mondială.
1992
01:51:35,500 --> 01:51:36,480
Ce simți cu adevărat?
1993
01:51:38,200 --> 01:51:42,020
Mă bucur că încă mai ai simțul umorului.
Eu nu aș avea dacă aș fi în locul tău.
1994
01:51:42,560 --> 01:51:45,740
Toți cei care mă cunosc, știu...
1995
01:51:46,340 --> 01:51:49,345
că nu am nicio problemă
să spun cuiva că greșește.
1996
01:51:49,380 --> 01:51:52,620
Este un dezastru, scrie aici,
au făcut rost de lichidități, frate.
1997
01:51:52,655 --> 01:51:54,860
- Dar pentru prima dată în viața mea...
- Dumnezeule!
1998
01:51:55,240 --> 01:51:57,060
Nu mai este plăcut.
1999
01:51:57,880 --> 01:52:00,000
Trăim într-o epocă
de înșelăciune în America,
2000
01:52:00,560 --> 01:52:02,860
nu doar în sistemul bancar,
ci și în guvern,
2001
01:52:03,460 --> 01:52:05,200
educație, religie,
2002
01:52:05,820 --> 01:52:07,700
mâncare, chiar și baseball.
2003
01:52:08,760 --> 01:52:10,260
Ceea ce mă deranjează...
2004
01:52:10,620 --> 01:52:13,380
nu este că înșelăciunea nu e frumoasă,
2005
01:52:13,460 --> 01:52:15,640
sau că înșelăciunea este rea,
2006
01:52:15,760 --> 01:52:18,240
ci că pentru 15.000 de ani
2007
01:52:18,680 --> 01:52:22,600
înșelăciunea și gândirea îngustă
nu au funcționat niciodată.
2008
01:52:23,040 --> 01:52:25,700
- Nici măcar o dată. În cele din urmă...
- Iisuse.
2009
01:52:25,735 --> 01:52:27,420
- O să fim prinși...
- Suntem la 37.
2010
01:52:28,160 --> 01:52:30,660
- Lucrurile merg rău.
- E o povară a naibii, omule!
2011
01:52:30,695 --> 01:52:32,360
Când naiba am uitat toate astea?
2012
01:52:37,140 --> 01:52:39,360
Credeam că suntem mai buni decât atât.
Chiar credeam asta.
2013
01:52:39,860 --> 01:52:40,660
Și...
2014
01:52:40,920 --> 01:52:44,920
Faptul că nu suntem, nu mă face
să mă simt în regulă și superior.
2015
01:52:44,955 --> 01:52:47,520
Mă face să mă simt... trist.
2016
01:52:47,680 --> 01:52:51,840
De fiecare dată când apăs butonul "refresh",
scade, omule. De fiecare dată.
2017
01:52:51,860 --> 01:52:53,420
Oricât de amuzant ar fi de urmărit...
2018
01:52:53,820 --> 01:52:56,240
când tipi pompoși și cretini de pe
Wall Street vorbesc absolut greșit...
2019
01:52:56,275 --> 01:52:58,180
Greșești, dle!
2020
01:52:59,480 --> 01:53:01,700
Știu că la sfârșitul zilei
2021
01:53:02,960 --> 01:53:05,493
oamenii obișnuiți or să fie aceia
2022
01:53:05,505 --> 01:53:07,780
care or să plătească pentru toate astea.
2023
01:53:08,600 --> 01:53:10,940
- Pentru că ei întotdeauna fac asta.
- 32?
2024
01:53:10,975 --> 01:53:13,280
Rahat! Este 32 și a coborât mult, omule.
2025
01:53:13,620 --> 01:53:15,100
Asta este început opiniei mele, mulțumesc.
2026
01:53:16,740 --> 01:53:18,240
Fac ceva pe Deutsche.
2027
01:53:18,320 --> 01:53:19,900
Oponentul nostru are un răspuns?
2028
01:53:21,380 --> 01:53:23,900
Doar că în întreaga istorie
a Wall Street-ului,
2029
01:53:25,140 --> 01:53:27,421
nicio bancă de investiții nu a eșuat,
2030
01:53:27,521 --> 01:53:29,158
decât dacă a fost prinsă
cu activități infracționale.
2031
01:53:29,780 --> 01:53:33,120
Așa că, da, îmi susțin optimismul
cu privire la Bear Stearns.
2032
01:53:33,800 --> 01:53:35,460
Dle Miller, îmi pare rău.
O întrebare rapidă.
2033
01:53:36,360 --> 01:53:39,073
De când ați început să discutați,
acțiunile Bear Stearns
2034
01:53:39,108 --> 01:53:40,440
au scăzut cu mai mult de 38%.
2035
01:53:41,400 --> 01:53:42,380
O să mai cumpărați?
2036
01:53:42,540 --> 01:53:44,300
Da, sigur.
2037
01:53:44,900 --> 01:53:46,280
Desigur că o să cumpăr mai multe.
De ce nu?
2038
01:53:47,220 --> 01:53:48,040
Baum!
2039
01:53:51,600 --> 01:53:56,480
- Iisuse. Nu...
- Asta încheie prima parte a prezentării.
2040
01:53:58,300 --> 01:54:01,403
În continuare îl avem pe legendarul,
2041
01:54:01,503 --> 01:54:04,563
fostul președinte al Rezervei Federale,
Alan Greenspan!
2042
01:54:05,340 --> 01:54:07,180
Oameni buni...
2043
01:54:23,880 --> 01:54:26,144
Astăzi, angajații de la Lehmann Brothers...
2044
01:54:26,244 --> 01:54:29,220
Când acțiunile imense de pe Wall Street
au ajuns la valoarea zero...
2045
01:54:29,255 --> 01:54:31,545
Prăbușirea venerabilei bănci din New York
2046
01:54:31,580 --> 01:54:35,480
are loc după câteva luni tumultoase
de piață volatilă,
2047
01:54:35,515 --> 01:54:37,660
și teamă pentru economia mondială.
2048
01:54:38,280 --> 01:54:39,880
Trebuie să văd înăuntru.
2049
01:54:40,780 --> 01:54:41,682
Cum?
2050
01:54:43,060 --> 01:54:44,251
Vino.
2051
01:54:44,740 --> 01:54:47,800
Mi-am uitat telefonul în birou și mi-am
aruncat deja legitimația de acces.
2052
01:54:47,835 --> 01:54:49,731
- Te deranjează dacă îți iau legitimația?
- Să o împrumute?
2053
01:54:49,831 --> 01:54:51,880
Nu-mi mai pasă. Poți să faci ce vrei.
2054
01:54:59,540 --> 01:55:02,897
Duceți-vă direct la mașină,
nu vorbiți cu presa.
2055
01:55:02,997 --> 01:55:04,365
Așadar, asta e tot? După 18 ani?!
2056
01:55:04,400 --> 01:55:06,827
Duceți-vă direct la mașină,
nu vorbiți cu presa.
2057
01:55:06,839 --> 01:55:08,601
Să plec? Asta e grozav.
O să vorbesc naibii cu cine vreau.
2058
01:55:08,660 --> 01:55:12,075
Duceți-vă direct la mașină,
nu vorbiți cu presa.
2059
01:55:12,580 --> 01:55:16,560
Duceți-vă direct la mașină,
nu vorbiți cu...
2060
01:55:18,380 --> 01:55:19,773
Hei, uite, vrei să mâncăm în oraș diseară?
2061
01:55:20,980 --> 01:55:23,015
Tocmai s-a deschis
un nou restaurant cubanez
2062
01:55:23,116 --> 01:55:24,453
în cartierul Lower East Side,
așa că am putea...
2063
01:55:24,488 --> 01:55:25,580
- Serios?
- Da.
2064
01:55:26,480 --> 01:55:27,484
Noi doi?
2065
01:55:28,060 --> 01:55:30,780
- Da. Și alții.
- Sună plăcut.
2066
01:55:30,940 --> 01:55:32,900
- Da, mi-ar plăcea. Mulțumesc mult.
- În sfârșit!
2067
01:55:33,400 --> 01:55:34,420
Mark, hei!
2068
01:55:35,180 --> 01:55:36,100
Aici este o baie de sânge.
2069
01:55:36,480 --> 01:55:39,065
Acțiunile Morgan și-au pierdut jumătate
din valoare, au coborât la 23, 10.
2070
01:55:39,100 --> 01:55:42,460
Este o cădere liberă, așa că vreau
să vorbesc cu tine să ne recuperăm banii.
2071
01:55:42,900 --> 01:55:45,000
Adică, este acum sau niciodată, Mark!
2072
01:55:45,840 --> 01:55:46,900
Trebuie să vindem.
2073
01:55:50,340 --> 01:55:51,386
Mark.
2074
01:55:53,220 --> 01:55:54,385
Mark, mă auzi?
2075
01:55:54,420 --> 01:55:58,620
Căsuța de mesaje 1. Aveți 15 mesaje.
2076
01:56:00,320 --> 01:56:01,919
Mike, se pare că nu pot
să iau legătura cu tine.
2077
01:56:02,019 --> 01:56:03,640
Poți te rog să mă suni
cât de curând posibil?
2078
01:56:05,840 --> 01:56:08,525
Sunt Jeff, eu... Cumperi acțiuni?
2079
01:56:08,560 --> 01:56:11,120
Piața este cât se poate de jos,
asta e o nebunie!
2080
01:56:12,000 --> 01:56:14,120
Mi-am cunoscut soția pe match. com.
2081
01:56:14,800 --> 01:56:18,460
La profilul meu spunea că sunt
un student la medicină cu un singur ochi,
2082
01:56:18,800 --> 01:56:20,140
cu un comportament ciudat în societate,
2083
01:56:20,740 --> 01:56:23,920
și cu un împrumut
pentru studenție de 145.000$.
2084
01:56:25,000 --> 01:56:25,900
Ea mi-a scris înapoi:
2085
01:56:26,640 --> 01:56:28,400
"Ești exact ce căutam".
2086
01:56:29,220 --> 01:56:32,680
Se referea că sunt sincer.
Așa că dați-mi voie să fiu sincer.
2087
01:56:32,960 --> 01:56:37,320
Criza imobiliară reprezintă
cea mai mare oportunitate financiară...
2088
01:56:37,355 --> 01:56:39,600
Să câștigi bani
nu este ce credeam că va fi.
2089
01:56:40,560 --> 01:56:45,214
Această afacere... ucide acea parte
a vieții care este esențială.
2090
01:56:45,549 --> 01:56:47,570
Partea care n-are nicio legătură
cu afacerile.
2091
01:56:50,480 --> 01:56:55,620
În ultimii doi ani, viziunile mele... s-au
simțit ca și cum se mănâncă între ele.
2092
01:56:56,260 --> 01:56:57,920
Toți oamenii pe care îi respectam
2093
01:56:58,880 --> 01:57:01,300
nu mai vor să vorbească cu mine,
2094
01:57:01,640 --> 01:57:03,040
decât prin avocați.
2095
01:57:07,340 --> 01:57:08,200
Oamenii...
2096
01:57:09,400 --> 01:57:12,258
vor o autoritate care să le spună
cum să prețuiască lucrurile,
2097
01:57:12,358 --> 01:57:14,725
dar ei aleg această autoritate
2098
01:57:14,760 --> 01:57:17,480
nu în baza faptelor sau a rezultatelor.
2099
01:57:18,940 --> 01:57:23,820
O aleg pentru că pare autoritară...
sau familiară.
2100
01:57:23,880 --> 01:57:24,840
Și...
2101
01:57:25,660 --> 01:57:28,980
Eu nu sunt și nu am fost niciodată familiar.
2102
01:57:31,480 --> 01:57:32,481
Așa că...
2103
01:57:33,500 --> 01:57:38,460
Așa că, am ajuns la concluzia
că trebuie să închid fondul.
2104
01:57:39,360 --> 01:57:41,740
Al dv. cu sinceritate,
Michael J. Burry, medic.
2105
01:58:42,340 --> 01:58:44,160
Nu este cum mi-am imaginat.
2106
01:58:46,320 --> 01:58:48,340
- Ce credeai că o să găsim?
- Nu știu.
2107
01:58:50,420 --> 01:58:51,460
Adulți.
2108
01:58:55,820 --> 01:58:56,980
Mark, ești acolo?
2109
01:59:00,200 --> 01:59:01,158
Mark?
2110
01:59:01,320 --> 01:59:04,980
Paulsson și Bernanke
tocmai au părăsit Casa Albă.
2111
01:59:09,800 --> 01:59:11,580
Guvernul o să sprijine băncile.
2112
01:59:13,600 --> 01:59:14,720
Ei bine, trebuie s-o facă.
2113
01:59:15,940 --> 01:59:16,865
Nu-i așa?
2114
01:59:17,480 --> 01:59:19,480
- Noi plătim pentru ipoteci cu garanții.
- Ei știau.
2115
01:59:19,960 --> 01:59:22,620
Urma ca ATM-urile să nu mai elibereze
numerar, trebuiau să oprească asta.
2116
01:59:23,480 --> 01:59:25,901
Știau că plătitorii de taxe
or să-i ajute financiar.
2117
01:59:25,913 --> 01:59:28,240
Nu au fost proști,
pur și simplu nu le-a păsat.
2118
01:59:28,440 --> 01:59:30,160
Da, pentru că sunt
niște escroci nenorociți.
2119
01:59:31,760 --> 01:59:34,020
Dar cel puțin o să-i vedem
pe unii dintre ei mergând la închisoare.
2120
01:59:36,220 --> 01:59:37,200
Nu-i așa?
2121
01:59:37,600 --> 01:59:39,320
Trebuie să spargem băncile mari.
2122
01:59:41,000 --> 01:59:44,140
- Petrecerea s-a terminat.
- Nu știu, nu știu...
2123
01:59:47,320 --> 01:59:51,093
Simt că peste câțiva ani,
oamenii or să facă
2124
01:59:51,128 --> 01:59:53,340
ceea ce au făcut întotdeauna
când s-a prăbușit economia.
2125
01:59:54,380 --> 01:59:57,440
Or să dea vina pe imigranți și pe săraci.
2126
01:59:57,800 --> 01:59:58,940
Dar Mark s-a înșelat.
2127
02:00:00,300 --> 02:00:02,703
În anii care au urmat, sute de bancheri
2128
02:00:02,715 --> 02:00:04,980
și directori de agenții de rating
au ajuns la închisoare.
2129
02:00:05,015 --> 02:00:07,160
SCC a fost revizuit complet,
2130
02:00:07,480 --> 02:00:10,300
iar Congresul nu a avut de ales
decât să spargă marile bănci
2131
02:00:10,335 --> 02:00:12,920
și să reglementeze ipotecile
și derivativele.
2132
02:00:17,720 --> 02:00:19,120
Glumesc doar!
2133
02:00:19,400 --> 02:00:21,680
Băncile au luat banii pe care
i-a dat poporul american
2134
02:00:21,740 --> 02:00:23,985
și i-a utilizat ca să-și plătească
niște bonusuri uriașe,
2135
02:00:24,020 --> 02:00:26,180
și să facă lobby în Congres
pentru a opri o reforma majoră,
2136
02:00:26,540 --> 02:00:28,760
și apoi au dat vina pe imigranți
și pe săraci.
2137
02:00:28,980 --> 02:00:30,320
Și de data asta chiar și pe profesori.
2138
02:00:32,240 --> 02:00:35,360
Când s-a terminat totul,
un singur bancher a intrat la închisoare,
2139
02:00:36,180 --> 02:00:37,120
fraierul ăsta!
2140
02:00:37,380 --> 02:00:40,285
Kareem Serageldin de la Credit Suisse.
2141
02:00:40,320 --> 02:00:42,440
A avut pierderi câteva miliarde
în criza obligațiunilor ipotecare,
2142
02:00:42,580 --> 02:00:45,740
ceva ce majoritatea băncilor mari
făceau într-o singură zi în timpul crizei.
2143
02:00:47,600 --> 02:00:48,980
Mark, putem să vindem acum?
2144
02:00:50,880 --> 02:00:52,820
Adică, fondul ne va aduce
aproape un miliard de dolari.
2145
02:00:54,000 --> 02:00:55,720
O să iei 200 de milioane, Mark.
2146
02:00:56,860 --> 02:00:58,600
Știi, odată ce vindem...
2147
02:00:59,700 --> 02:01:01,160
o să fim ca toți ceilalți.
2148
02:01:01,920 --> 02:01:02,860
Știi asta.
2149
02:01:03,260 --> 02:01:05,080
Nu, nu este așa.
Nu noi suntem băieții cei răi aici.
2150
02:01:05,115 --> 02:01:09,600
Nu am înșelat noi poporul american
și le-am distrus visul de a avea o casă.
2151
02:01:09,740 --> 02:01:10,680
Așa cum au făcut ei.
2152
02:01:12,280 --> 02:01:13,700
Acum îi putem lovi în dinți.
2153
02:01:19,920 --> 02:01:21,240
Un miliard de dolari.
2154
02:01:23,560 --> 02:01:24,574
Așa este.
2155
02:01:24,780 --> 02:01:27,160
Dar trebuie să vindem totul,
altfel ar putea fi zero.
2156
02:01:28,040 --> 02:01:30,700
Este... este acum sau niciodată, Mark.
2157
02:01:40,200 --> 02:01:41,300
Bine.
2158
02:01:45,260 --> 02:01:46,280
Vinde totul.
2159
02:01:46,681 --> 02:01:52,681
Subtitrarea: Avocatul31
Subtitrari-noi Team
2160
02:01:54,602 --> 02:01:58,013
Când s-a reașezat praful
după această prăbușire,
2161
02:01:58,113 --> 02:02:01,413
au dispărut cinci trilioane de dolari
în bani de pensii,
2162
02:02:01,513 --> 02:02:04,613
în valoarea proprietăților imobiliare,
economii și obligațiuni.
2163
02:02:04,714 --> 02:02:08,191
8 milioane de oameni
și-au pierdut slujbele,
2164
02:02:08,292 --> 02:02:12,291
6 milioane și-au pierdut casele.
Și asta doar în SUA.
2165
02:02:14,936 --> 02:02:20,429
Cynthia, soția lui Mark Baum, a spus că Mark
a devenit amabil după prăbușire
2166
02:02:20,564 --> 02:02:24,629
și nu a mai spus niciodată nimănui
"Ți-am spus eu".
2167
02:02:24,729 --> 02:02:30,072
Danny, Vinny și Porter conduc în
continuare împreună un fond în Manhattan...
2168
02:02:30,172 --> 02:02:33,611
acolo unde există un restaurant Nobu.
2169
02:02:35,834 --> 02:02:40,577
Charlie Geller și Jamie Shipley au încercat
să dea în judecată agențiile de rating,
2170
02:02:40,678 --> 02:02:44,177
dar toate birourile de avocatură
au râs de ei.
2171
02:02:44,277 --> 02:02:47,683
Jamie încă conduce fondul Brownfield,
dar Charlie a părăsit New Yorkul
2172
02:02:47,718 --> 02:02:50,283
ca să trăiască în Charlotte
și să-și întemeieze o familie.
2173
02:02:50,383 --> 02:02:56,290
Ben Rickert locuiește acum cu soția și au
o livadă mare. Au foarte multe semințe.
2174
02:02:59,601 --> 02:03:03,336
Michael Burry a contactat guvernul
de mai multe ori pentru a vedea
2175
02:03:03,436 --> 02:03:07,336
dacă voia cineva să-l interogheze ca să afle
de unde știa că se va prăbuși sistemul,
2176
02:03:07,436 --> 02:03:09,936
cu ani de zile înaintea altora.
2177
02:03:10,036 --> 02:03:13,074
Nu l-a sunat nimeni înapoi vreodată.
2178
02:03:13,109 --> 02:03:16,674
Dar a fost audiat de patru ori
și interogat de către FBI.
2179
02:03:17,796 --> 02:03:23,709
Investind sume mici, continuă
să se preocupe doar de un singur bun: apă.
2180
02:03:27,744 --> 02:03:32,888
În 2015, mai multe bănci mari au început
să vândă de miliarde de dolari
2181
02:03:32,989 --> 02:03:36,888
ceva numit
"Oportunități de Tranșe Rezervate".
2182
02:03:37,191 --> 02:03:43,191
Care, potrivit Bloomberg News,
este doar un alt nume pentru CDO.
2183
02:03:45,877 --> 02:03:49,807
The Big Short
2184
02:03:50,208 --> 02:03:52,708
Sincronizare subtitrare: ADRYAN