1 00:00:58,652 --> 00:01:03,601 Ci ceea ce știi sigur. 2 00:01:04,002 --> 00:01:09,922 Mark Twain 3 00:01:14,640 --> 00:01:20,640 Subtitrarea: Avocatul31 Subtitrari-noi Team 4 00:01:20,940 --> 00:01:22,860 Salut, Frank, ce-ți mai fac soția și copii? 5 00:01:22,980 --> 00:01:24,641 Știi, pentru tine mă gândesc 6 00:01:24,742 --> 00:01:26,540 la obligațiuni de trezorerie și acțiuni la companiile de utilități. 7 00:01:27,763 --> 00:01:28,662 O țigară? 8 00:01:28,697 --> 00:01:29,530 La sfârșitul anilor '70, 9 00:01:29,610 --> 00:01:32,540 o slujbă în domeniul bancar nu îți aducea mari sume de bani. 10 00:01:33,860 --> 00:01:35,600 Era ceva al naibii de plictisitor! 11 00:01:37,230 --> 00:01:38,660 Plin de ratați! 12 00:01:38,780 --> 00:01:41,630 Precum vânzarea asigurărilor sau contabilitatea. 13 00:01:41,750 --> 00:01:43,150 Și dacă o slujbă la bancă era plictisitoare, 14 00:01:43,270 --> 00:01:45,992 atunci departamentul de obligațiuni de la bancă era direct în comă. 15 00:01:46,227 --> 00:01:47,772 Cu toții știm despre obligațiuni. 16 00:01:47,780 --> 00:01:50,295 Le dai copilului tău mucos când împlinește 15 ani, 17 00:01:50,330 --> 00:01:51,870 poate când o să împlinească 30 de ani o să câștige 100 $. 18 00:01:51,990 --> 00:01:53,190 Plictisitor! 19 00:01:53,630 --> 00:01:56,632 Asta până când Lewis Rainieri a intrat în scenă la Salomon Brothers. 20 00:02:02,440 --> 00:02:03,840 Poate că nu știți cine este, 21 00:02:03,960 --> 00:02:05,018 dar v-a schimbat viața 22 00:02:05,118 --> 00:02:07,925 mai mult decât Michael Jordan, I-pod-ul și YouTube la un loc! 23 00:02:10,310 --> 00:02:12,574 Hei, domnilor, să câștigăm niște bani aici. 24 00:02:12,586 --> 00:02:14,660 Să câștigăm niște bani! Ce spuneți?! 25 00:02:15,860 --> 00:02:19,640 Vedeți, Lewis nu știa asta încă, dar deja schimbase sistemul bancar pentru totdeauna 26 00:02:19,760 --> 00:02:21,700 cu o simplă idee. 27 00:02:21,820 --> 00:02:23,930 Titlul de valoare ipotecar. 28 00:02:24,050 --> 00:02:26,500 Sau... titluri private de valoare ipotecare. 29 00:02:26,870 --> 00:02:29,105 Aveți ipoteca unei persoane obișnuite, 30 00:02:29,140 --> 00:02:32,850 rate fixe, 30 de ani, plictisitor! Aceleași încasări mici. Bine? 31 00:02:32,970 --> 00:02:34,520 Dar... 32 00:02:35,440 --> 00:02:37,810 Când ai mii de ipoteci adunate la un loc, 33 00:02:37,930 --> 00:02:41,530 brusc, încasarea crește, dar riscul este în continuare mic pentru că... 34 00:02:41,650 --> 00:02:44,330 Ei bine, sunt ipoteci. Și cine naiba nu-și plătește ipoteca? 35 00:02:44,450 --> 00:02:46,740 Care este ratingul unei asemenea obligațiuni? 36 00:02:46,860 --> 00:02:49,400 Aceasta obligațiune, domnilor... are ratingul AAA! 37 00:02:49,520 --> 00:02:53,170 Asta este exact ce caută fondul de pensii al statului Michigan! 38 00:02:53,290 --> 00:02:56,520 - O să cumpăr 20 de milioane! - Haide, trăiește puțin! 39 00:02:56,640 --> 00:02:57,630 25 milioane! 40 00:02:58,240 --> 00:03:00,640 A început să plouă cu bani! 41 00:03:00,760 --> 00:03:05,650 Și pentru prima dată, bancherul a evoluat de la clubul de țară la clubul de striptease. 42 00:03:07,930 --> 00:03:10,740 Foarte curând, acțiunile și economiile erau aproape neimportante. 43 00:03:11,170 --> 00:03:14,770 Câștigau 50, 100, 200 de miliarde cu titlurile ipotecare 44 00:03:14,890 --> 00:03:16,770 și cu zeci de alte titluri pe an. 45 00:03:25,990 --> 00:03:28,358 Și America abia a observat că industria sa numărul unu 46 00:03:28,458 --> 00:03:30,083 a devenit plictisitorul sistem bancar. 47 00:03:34,020 --> 00:03:37,060 Apoi într-o bună zi, aproape 30 de ani mai târziu, în 2008 48 00:03:38,770 --> 00:03:40,460 totul s-a prăbușit! 49 00:03:44,280 --> 00:03:48,030 "Bear Sterns" era într-o spirală a morții și a fost oprită de la tranzacționare. 50 00:03:48,446 --> 00:03:51,108 Prima criză financiară puternică. 51 00:03:51,570 --> 00:03:55,546 Cu siguranță, cel mai mare dezastru financiar de zeci de ani din această țară, 52 00:03:55,814 --> 00:03:58,174 și posibil sfârșitul... 53 00:03:58,730 --> 00:04:01,510 În final, titlul de valoare ipotecar al lui Lewis Rainier s-a transformat 54 00:04:01,522 --> 00:04:04,220 într-o monstruozitate care a prăbușit economia întregii lumi 55 00:04:05,160 --> 00:04:08,560 și niciunul dintre experți, lideri sau specialiști nu și-au dat seama că urma. 56 00:04:10,280 --> 00:04:12,570 Bănuiesc că cei mai mulți dintre voi încă nu știu ce s-a întâmplat. 57 00:04:13,650 --> 00:04:16,310 Da, trebuie să vi se repete ca să nu păreți prosti, dar haide... 58 00:04:16,430 --> 00:04:19,000 Instituțiile noastre financiare sunt puternice! 59 00:04:20,120 --> 00:04:22,150 Dar unii au prevăzut criza. 60 00:04:22,580 --> 00:04:25,076 În timp ce întreaga lume avea o mare petrecere, 61 00:04:25,088 --> 00:04:27,410 câțiva ciudați din afara sistemului au văzut ceva ce n-a putut vedea nimeni. 62 00:04:28,100 --> 00:04:31,831 Nu eu. Nu sunt un ciudat, sunt al naibii de grozav, 63 00:04:31,866 --> 00:04:33,850 dar o să ne întâlnim mai târziu! 64 00:04:33,970 --> 00:04:36,960 Acești oameni din afara sistemului au văzut gigantica minciună din inima economiei 65 00:04:37,080 --> 00:04:40,650 făcând ceva ce noi restul fraierilor nu ne-am gândit să facem. 66 00:04:42,220 --> 00:04:43,070 Au privit. 67 00:04:44,811 --> 00:04:50,138 The Big Short 68 00:04:56,300 --> 00:04:58,470 În anii '30, 69 00:05:00,330 --> 00:05:04,390 piața imobiliară s-a prăbușit în întreaga țară. 70 00:05:06,490 --> 00:05:07,980 Cu aproximativ 8%. 71 00:05:08,790 --> 00:05:13,940 Și jumătate dintre toți... își făceau griji... că nu era vina lor. 72 00:05:14,340 --> 00:05:16,750 Adică, erau niște... 73 00:05:17,170 --> 00:05:21,840 indicatori foarte specifici. Extrem de ușor de recunoscut. 74 00:05:23,860 --> 00:05:24,980 Stai, de exemplu... 75 00:05:25,100 --> 00:05:28,530 Unul dintre semnele nebuniei 76 00:05:28,650 --> 00:05:32,500 era ritmul rapid al creșterii și complexitatea și rata înșelătoriei... 77 00:05:32,620 --> 00:05:35,450 Știai... a or să urce! 78 00:05:54,970 --> 00:05:59,830 Întotdeauna m-am simțit mai bine singur. 79 00:06:06,470 --> 00:06:11,220 Cred că datorită ochiului meu de sticlă. 80 00:06:13,680 --> 00:06:16,880 Mi-am pierdut ochiul... într-o boală în copilărie. 81 00:06:20,880 --> 00:06:23,130 Asta m-a separat de oameni. 82 00:06:26,910 --> 00:06:29,950 Știai... că or să urce! 83 00:06:30,840 --> 00:06:34,030 Cele mai mari dobânzi din anii 1930. 84 00:06:36,810 --> 00:06:38,910 Nu, nu am știut asta. 85 00:06:39,270 --> 00:06:44,760 Adică, în 1933, 86 00:06:44,880 --> 00:06:47,980 al patrulea an al Marii Crize... 87 00:06:49,270 --> 00:06:52,310 Ai jucat grozav, fiule, l-am auzit chiar și pe antrenor spunând asta! 88 00:06:54,320 --> 00:06:56,390 Putem să mergem acasă? 89 00:06:56,750 --> 00:06:58,558 Cele mai multe interacțiuni sociale 90 00:06:58,658 --> 00:07:00,626 erau ciudate pentru mine și pentru persoana respectivă, 91 00:07:00,730 --> 00:07:05,700 chiar atunci când încercam să fac un compliment... cumva ieșea rău. 92 00:07:06,980 --> 00:07:10,360 Ai o tunsoare foarte frumoasă. Te tunzi singur? 93 00:07:10,650 --> 00:07:12,280 Ce? 94 00:07:12,940 --> 00:07:15,500 Nu, eu... 95 00:07:23,650 --> 00:07:25,450 Îmi pare rău, doar... 96 00:07:31,420 --> 00:07:34,420 Vorbesc în continuu. Soția mea mi-a spus că trebuie să împărtășesc mai mult. 97 00:07:36,366 --> 00:07:37,952 - Pare a fi ceva sănătos. - Da. 98 00:07:50,630 --> 00:07:54,440 Așadar, primesc slujba? Cred că aș putea să ajut fondul vostru. 99 00:07:55,890 --> 00:07:58,290 Da. Da, sigur. 100 00:08:01,810 --> 00:08:04,220 Tu ești David!... David... grozav! 101 00:08:04,730 --> 00:08:09,470 Cred că o să mă duc să găsesc un birou. Este ceva ce vrei să lucrez pentru început? 102 00:08:12,481 --> 00:08:13,770 Da. 103 00:08:13,890 --> 00:08:15,250 Poți să-mi spui mai târziu. 104 00:08:18,787 --> 00:08:20,551 Ai crezut... 105 00:08:20,686 --> 00:08:22,240 că a fost ciudat când... 106 00:08:23,630 --> 00:08:25,750 au crescut brusc acțiunile companiilor care produc tehnologie în 2001 107 00:08:26,050 --> 00:08:28,790 și când piața imobiliară din San-Jose, 108 00:08:28,910 --> 00:08:31,160 capitala tehnologică a lumii, 109 00:08:32,400 --> 00:08:33,700 a crescut? 110 00:08:34,520 --> 00:08:36,580 - Este ciudat... - Nu, nu! 111 00:08:36,890 --> 00:08:39,800 E vorba de imobiliare. Piața imobiliară întotdeauna e stabilă, are un risc scăzut. 112 00:08:40,430 --> 00:08:42,320 - Asta este ideea. - Da. 113 00:08:42,540 --> 00:08:43,940 Vreau să-mi aduci... 114 00:08:44,310 --> 00:08:47,200 cele mai bine vândute 20 obligațiuni ipotecare. 115 00:08:47,620 --> 00:08:50,300 Așadar, vrei să știi care sunt cele mai bine vândute 20 de obligațiuni ipotecare? 116 00:08:50,420 --> 00:08:54,490 Nu, nu, nu, vreau să știu ce ipoteci sunt în fiecare. 117 00:08:55,560 --> 00:08:59,050 Ce? Stai... Ipotecile alea nu sunt făcute... 118 00:08:59,170 --> 00:09:02,400 Stai, ipotecile alea nu sunt făcute din mii și mii de ipoteci? 119 00:09:02,680 --> 00:09:03,500 Da. 120 00:09:08,220 --> 00:09:09,610 Imediat, dr. Burry. 121 00:09:30,940 --> 00:09:32,780 Un tip de treabă, tot timpul. 122 00:09:33,050 --> 00:09:35,730 Întrebați pe oricine. E o plăcere să lucrezi cu el. 123 00:09:38,095 --> 00:09:41,210 Dar imediat cum fiul meu greșește... 124 00:09:41,440 --> 00:09:43,969 vă luați de el 125 00:09:44,004 --> 00:09:45,230 așa cum și tatăl meu a făcut cu mine. 126 00:09:48,790 --> 00:09:50,730 Auziți ce vă spun... 127 00:09:51,560 --> 00:09:53,630 Îmi pare rău că am întârziat, nu erau taxiuri! 128 00:09:56,490 --> 00:09:57,490 Fiți atenți... 129 00:09:58,900 --> 00:10:00,910 M-am întâlnit ieri cu un bancher. 130 00:10:01,670 --> 00:10:03,920 Trebuia să-l conving să investească într-un fond, 131 00:10:04,360 --> 00:10:07,970 dar în loc de asta am început să-l întreb despre analizele de overdraft 132 00:10:08,540 --> 00:10:11,800 și despre cum banca lui își lasă clienții să scrie 10-12 cecuri 133 00:10:12,080 --> 00:10:13,050 înainte să le spună că au descoperire de fond. 134 00:10:13,280 --> 00:10:14,260 Iar ciudatul ăsta... 135 00:10:14,380 --> 00:10:16,730 câștigă miliarde înșelând lumea în felul ăsta. 136 00:10:16,850 --> 00:10:19,810 Și m-am enervat din ce în ce mai mult și l-am întrebat... 137 00:10:19,930 --> 00:10:21,820 L-am, privit în față și i-am spus: 138 00:10:22,240 --> 00:10:27,280 "Cum poți să dormi noaptea știind că jefuiești oameni muncitori?" 139 00:10:27,870 --> 00:10:29,590 Știți ce a făcut? A plecat! 140 00:10:29,830 --> 00:10:32,230 Pur și simplu a plecat să ia masa de prânz, fără să spună nicio vorbă. 141 00:10:32,630 --> 00:10:35,220 Ce naiba e asta? Cine este nemernic în scenariul ăsta? 142 00:10:35,520 --> 00:10:37,210 Eu? Sau cretinul ăsta? 143 00:10:37,330 --> 00:10:40,400 El mă lasă fără răspuns. El este cel nemernic. 144 00:10:40,520 --> 00:10:42,620 - Am vorbit de nenumărate ori... - Încearcă să mă facă să mă simt prost! 145 00:10:42,740 --> 00:10:43,583 Dă-l naibii! 146 00:10:43,683 --> 00:10:46,232 Nu poți să întârzii și să acaparezi întreaga ședință! 147 00:10:46,370 --> 00:10:47,761 Ce vrei să spui? Nu am acaparat ședința. 148 00:10:47,770 --> 00:10:49,400 - Am acaparat ședința? - Da. 149 00:10:50,600 --> 00:10:51,470 Tu cu ce te ocupi? 150 00:10:51,520 --> 00:10:52,420 Lucrez în domeniul mărfurilor. 151 00:10:52,810 --> 00:10:53,800 Mult noroc cu asta! 152 00:10:54,640 --> 00:10:55,633 Marc... 153 00:10:55,668 --> 00:10:58,220 Știu că ai suferit o pierdere imensă. 154 00:10:58,340 --> 00:10:59,510 Vrei să vorbești despre asta? 155 00:10:59,630 --> 00:11:00,600 Nu vorbesc despre asta. 156 00:11:00,720 --> 00:11:01,741 Așteptați. 157 00:11:02,380 --> 00:11:05,340 Așteptați. La naiba. Trebuie să răspund, îmi pare rău! 158 00:11:05,610 --> 00:11:06,637 Îmi pare rău! 159 00:11:07,550 --> 00:11:09,090 Nu-mi pasă, Porter. 160 00:11:09,710 --> 00:11:11,988 Întreaga afacere a acestui tip este construită pentru a jecmăni oamenii, 161 00:11:12,088 --> 00:11:13,164 cât de mult poate dura asta? 162 00:11:14,020 --> 00:11:15,350 La revedere tuturor! 163 00:11:16,800 --> 00:11:17,921 85... 164 00:11:18,360 --> 00:11:20,630 Asta are întârziere 30 de zile, asta are întârziere 60 de zile. 165 00:11:22,990 --> 00:11:24,530 Plătită la timp. 166 00:11:28,210 --> 00:11:29,450 Aceste scoruri FICO... 167 00:11:37,100 --> 00:11:38,850 I-au prins cu pantalonii... 168 00:11:39,080 --> 00:11:40,260 30 de zile întârziere. 169 00:11:40,380 --> 00:11:41,890 LTV... poate 5... 170 00:11:42,180 --> 00:11:43,267 Poate 90... 171 00:11:43,740 --> 00:11:45,320 60 de zile întârziere, Iisuse! 172 00:11:46,630 --> 00:11:47,585 Nu am mai auzit de asta. 173 00:11:47,620 --> 00:11:48,540 30 de zile întârziere. 174 00:11:56,700 --> 00:11:57,930 Nu s-a mișcat de acolo întreaga zi. 175 00:11:58,330 --> 00:11:59,890 Face asta la fiecare câteva zile. 176 00:12:00,620 --> 00:12:02,530 Nu a mai vorbit cu mine de când m-a angajat. 177 00:12:09,150 --> 00:12:10,450 Michael, ce mai faci, tipule? 178 00:12:10,570 --> 00:12:13,210 Am aflat ceva foarte interesant. 179 00:12:13,530 --> 00:12:16,900 Grozav, Michael, ori de câte ori găsești ceva interesant, cu toții câștigăm bani. 180 00:12:17,020 --> 00:12:18,180 Ce acțiuni recomanzi? 181 00:12:18,300 --> 00:12:22,050 Nu, nu, nu, nu sunt acțiuni. Vreau să pariez împotriva pieții imobiliare. 182 00:12:23,300 --> 00:12:26,380 Serios? Dar piața imobiliară este cea mai sigură! 183 00:12:26,500 --> 00:12:29,970 Greenspan tocmai a spus: "Creșterile sunt regionale, pierderile sunt rare!" 184 00:12:30,660 --> 00:12:32,320 Spune-le că vin într-un minut. 185 00:12:32,820 --> 00:12:33,834 Ce ai spus? 186 00:12:33,880 --> 00:12:36,350 Uite, uite... Greenspan se înșeală! 187 00:12:36,590 --> 00:12:38,780 Nu cred că vrei să faci asta, dar... 188 00:12:38,900 --> 00:12:41,850 uneori pari foarte repezit și superior. 189 00:12:42,510 --> 00:12:45,540 Este real, Greenspan se înșeală. Nu știu cât de mult vrei să... 190 00:12:46,130 --> 00:12:47,410 Uite, Michael... 191 00:12:47,530 --> 00:12:50,880 "Metro Capitol" te-a susținut acum patru ani când erai doar un doctor 192 00:12:51,000 --> 00:12:53,460 necunoscut și cu niște bani moșteniți. 193 00:12:53,580 --> 00:12:55,880 Cu toții ne-am descurcat foarte bine. Ce-ar fi să rămâi la acțiuni? 194 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 Uite, mă cunoști. Eu, eu, eu... 195 00:12:58,320 --> 00:13:02,160 Caut valoarea oriunde poate fi ea găsită. 196 00:13:02,280 --> 00:13:03,090 Și realitatea este... 197 00:13:03,470 --> 00:13:05,510 că aceste titluri de valoare ipotecare 198 00:13:05,630 --> 00:13:09,660 sunt pline de rate de refinanțare ajustabile extrem de riscante. 199 00:13:09,960 --> 00:13:14,480 Și când majoritatea lor va ajunge la termen, în '07. 200 00:13:14,930 --> 00:13:16,190 vor începe să se prăbușească. 201 00:13:16,310 --> 00:13:19,950 Dacă vor scădea 15% toate titlurile vor fi fără valoare. 202 00:13:20,070 --> 00:13:23,330 Michael, așteaptă puțin, o să vorbim mai târziu despre asta! 203 00:13:23,450 --> 00:13:26,250 Lawrence, te rog, nu-mi vorbi de sus, este, este... 204 00:13:26,370 --> 00:13:30,480 Titluri de valoare ipotecare, refinanțări, titluri tranzacționabile... 205 00:13:31,350 --> 00:13:32,910 Este foarte greu de înțeles, nu-i așa? 206 00:13:33,030 --> 00:13:35,000 Nu te face să te simți plictisit sau prost... 207 00:13:35,560 --> 00:13:36,960 Ei bine, așa ar trebui. 208 00:13:38,120 --> 00:13:40,118 Celor de pe Wall Street le place să folosească termeni care te încurcă 209 00:13:40,130 --> 00:13:42,140 ca să te facă să crezi că doar ei pot face ceea ce fac. 210 00:13:42,830 --> 00:13:44,110 Sau chiar mai bine, 211 00:13:44,230 --> 00:13:45,980 ca să-i lași naibii în pace. 212 00:13:46,280 --> 00:13:49,110 Uitați-o pe Margot Robbie care o să vă explice într-o baie cu bule. 213 00:13:50,070 --> 00:13:52,540 Practic, titlurile de valoare ipotecare ale lui Lewis Rainieri 214 00:13:52,552 --> 00:13:55,150 au fost extrem de profitabile pentru marile bănci. 215 00:13:55,454 --> 00:13:59,410 Au câștigat miliarde din procentul lor de 2% 216 00:13:59,445 --> 00:14:01,116 vânzând aceste titluri. 217 00:14:01,630 --> 00:14:05,060 Dar apoi au început să rămână fără ipoteci de folosit. 218 00:14:05,180 --> 00:14:07,875 La urma urmei, există un număr limitat de case 219 00:14:07,887 --> 00:14:10,490 și oameni cu slujbe suficient de bune ca să le cumpere, nu-i așa? 220 00:14:11,730 --> 00:14:14,076 Așa că băncile au început să folosească pentru aceste titluri 221 00:14:14,177 --> 00:14:16,352 ipoteci cu grad mărit de risc. 222 00:14:16,387 --> 00:14:17,448 Mulțumesc, Banjo. 223 00:14:17,750 --> 00:14:21,160 În felul ăsta, puteau menține aparatul de făcut profit, nu-i așa? 224 00:14:21,261 --> 00:14:22,160 În felul ăsta, puteau menține aparatul de făcut profit, nu-i așa? 225 00:14:22,750 --> 00:14:26,840 Apropo, aceste ipoteci riscante se numesc: refinanțări. 226 00:14:27,320 --> 00:14:30,360 Așa că, ori de câte ori auziți "refinanțări", gândiți-vă: "Rahat". 227 00:14:31,250 --> 00:14:33,670 Prietenul nostru Michael Burry a aflat 228 00:14:33,790 --> 00:14:35,290 că aceste titluri ipotecare 229 00:14:35,410 --> 00:14:40,350 care trebuiau să fie sigure în procent de 65%, erau practic doar niște prostii. 230 00:14:41,950 --> 00:14:44,480 Așa că acum o să "scurteze" titlurile, 231 00:14:44,600 --> 00:14:46,120 ceea ce înseamnă că o să parieze împotriva lor. 232 00:14:47,950 --> 00:14:50,630 At înțeles? Bine! 233 00:14:53,260 --> 00:14:54,580 Acum plecați naibii! 234 00:14:54,700 --> 00:14:56,827 Este doar o problemă de timp până când altcineva 235 00:14:56,839 --> 00:14:58,750 o să vadă investiția asta. Trebuie să acționăm acum. 236 00:14:58,870 --> 00:15:00,840 De unde știi că titlurile sunt lipsite de valoare? 237 00:15:01,440 --> 00:15:04,900 Nu conțin naibii mii de ipoteci? 238 00:15:05,020 --> 00:15:06,027 Le-am citit! 239 00:15:07,160 --> 00:15:08,760 - Le-ai citit? - Am citit. Da! 240 00:15:09,110 --> 00:15:12,780 Nimeni nu le citește. Doar avocații care le întocmesc le citesc! 241 00:15:13,290 --> 00:15:16,670 Cred că nici ei nu știu ce au făcut. 242 00:15:17,320 --> 00:15:22,220 Piața imobiliară se sprijină pe aceste împrumuturi proaste. 243 00:15:23,550 --> 00:15:25,590 Este o bombă cu ceas și vreau să pariez împotriva ei. 244 00:15:25,710 --> 00:15:27,840 Cu ajutorul cărui instrument, Michael? 245 00:15:28,090 --> 00:15:31,200 Nu există contracte de asigurare sau opțiuni pentru titlurile de valoare ipotecare. 246 00:15:31,320 --> 00:15:32,690 Obligațiunile sunt foarte stabile! 247 00:15:32,810 --> 00:15:34,080 Lawrence... 248 00:15:37,400 --> 00:15:38,850 Uite ce o să fac. 249 00:15:38,970 --> 00:15:42,790 O să merg la o bancă să-mi facă o asigurare. 250 00:15:44,010 --> 00:15:45,293 Apoi... 251 00:15:46,570 --> 00:15:47,760 o să o cumpăr. 252 00:15:48,940 --> 00:15:50,580 Nu vreau o asemenea afacere! 253 00:15:51,680 --> 00:15:53,780 Banii nu sunt bani! Sunt "bani răi"! 254 00:15:54,850 --> 00:15:57,060 Hei! Scuză-mă! 255 00:15:58,490 --> 00:16:03,460 Să te întreb asta: Ce companie își tratează clienții atât de rău și are succes? 256 00:16:04,800 --> 00:16:06,190 Bine. În regulă. Goldman... 257 00:16:09,310 --> 00:16:10,340 Fără să dovedească asta, 258 00:16:10,460 --> 00:16:13,510 când era mic excela în studiul Talmudului și yeshiva. 259 00:16:13,630 --> 00:16:16,630 Indiferent! Dar într-o zi, rabinul i-a spus mamei sale motivul. 260 00:16:16,970 --> 00:16:22,020 Paul este un băiat bun, iar Mark e foarte bun la studiul Torahului și a Talmudului. 261 00:16:23,090 --> 00:16:24,380 Atunci care este problema, rabinule? 262 00:16:25,200 --> 00:16:27,870 Motivul pentru care Mark studiază atât de mult. 263 00:16:28,820 --> 00:16:32,670 Caută discordanțe în munca lui Dumnezeu! 264 00:16:35,290 --> 00:16:36,590 Și a găsit vreuna? 265 00:16:38,260 --> 00:16:40,930 Mai târziu, Baum și-a început propriul fond pe Wall Street. 266 00:16:41,520 --> 00:16:43,090 Avea un simț uimitor să vadă minciunile. 267 00:16:43,210 --> 00:16:46,500 Nu îi era frică să spună tuturor când și unde urmau să fie probleme. 268 00:16:48,300 --> 00:16:51,130 Apoi Mark a trăit o tragedie și i-a întunecat lumea. 269 00:16:51,250 --> 00:16:53,220 Era pregătit să creadă că întregul sistem era o minciună. 270 00:16:54,560 --> 00:16:55,414 Așteaptă! 271 00:16:56,500 --> 00:16:59,100 Cynthia este. O să ajung la birou peste 20 de minute. 272 00:17:00,180 --> 00:17:01,060 Bună, iubito! 273 00:17:02,780 --> 00:17:06,100 A sunat terapeutul. Ai făcut-o din nou! 274 00:17:06,500 --> 00:17:09,390 Nu erau taxiuri. Ce puteam să fac? 275 00:17:09,510 --> 00:17:11,340 Îmi fac griji pentru tine, Mark! 276 00:17:11,460 --> 00:17:12,380 Cel puțin am ajuns acolo. 277 00:17:14,230 --> 00:17:17,697 Te comporți de parcă ar trebui să îndrepți toate relele din lume. 278 00:17:17,732 --> 00:17:19,993 - Bine. În regulă! - Foarte furios... 279 00:17:20,028 --> 00:17:22,670 Știi ceva? Sunt un tip rău și sunt enervat! 280 00:17:23,690 --> 00:17:26,275 Dar este o furtună de rahat aici, scumpo. 281 00:17:26,287 --> 00:17:29,050 Nu ai nicio idee ce rahaturi fac oamenii. 282 00:17:29,170 --> 00:17:32,410 Și toți merg de parcă sunt într-un afurisit de clip video Enya. 283 00:17:33,490 --> 00:17:34,730 Cu toții înșeală, știi? 284 00:17:34,850 --> 00:17:37,500 Știi de ce le pasă? Le pasă de circumstanțe! 285 00:17:37,620 --> 00:17:40,270 Sau le pasă de ce actriță a intrat la dezintoxicare! 286 00:17:40,550 --> 00:17:42,770 Cred că ar trebui să încerci să iei medicamente! 287 00:17:42,890 --> 00:17:45,760 Nu, nu, am căzut de acord, dacă interferează cu munca. 288 00:17:45,990 --> 00:17:48,420 Urăști Wall Street, poate e timpul să renunți. 289 00:17:48,540 --> 00:17:50,550 - Îmi ador slujba! - Îți urăști slujba! 290 00:17:50,670 --> 00:17:52,470 - Îmi ador slujba! - Te simți mizerabil! 291 00:17:52,590 --> 00:17:55,290 Îmi ador slujba. Îmi ador slujba, iubito! 292 00:17:55,510 --> 00:17:56,581 Mark! 293 00:17:58,050 --> 00:18:00,910 Sunt tristă în fiecare zi în legătură cu ce s-a întâmplat. 294 00:18:01,030 --> 00:18:04,120 Știu că și tu simți la fel, dar niciodată nu o arăți! 295 00:18:10,730 --> 00:18:13,350 Știu cât de apropiat erai de fratele tău. 296 00:18:16,300 --> 00:18:17,430 Taxi! 297 00:18:18,860 --> 00:18:20,290 Unde te-ai dus, amice? 298 00:18:25,650 --> 00:18:26,460 Taxi! 299 00:18:32,760 --> 00:18:35,690 În fiecare zi mă gândesc că o să vorbești despre asta, dar nu o faci niciodată. 300 00:18:39,250 --> 00:18:42,830 O să te gândești măcar la ideea de a face o schimbare? 301 00:18:42,950 --> 00:18:47,250 Bine, bine, iubito. Știi ceva? O să mă gândesc la asta, dar sincer... 302 00:18:47,610 --> 00:18:49,540 Cynthia, sunt în regulă. Chiar sunt! 303 00:18:49,660 --> 00:18:51,850 Hei, hei! Nu, nu, este taxiul meu! 304 00:18:51,970 --> 00:18:54,780 Ăsta e taxiul meu. E taxiul meu. Ăsta e taxiul meu! 305 00:18:54,900 --> 00:18:57,130 - Cretinule! Du-te naibii! - Du-te tu naibii! 306 00:18:59,340 --> 00:19:00,650 O să te sun mai târziu. 307 00:19:08,020 --> 00:19:11,650 Vreau să cumpăr... cambii împotriva obligațiunilor ipotecare, 308 00:19:12,260 --> 00:19:14,690 cambii care se vor plăti 309 00:19:15,720 --> 00:19:18,230 dacă obligațiunile își pierd valoarea. 310 00:19:19,040 --> 00:19:20,710 Vrei să pariezi împotriva pieței imobiliare? 311 00:19:20,810 --> 00:19:22,242 - Da. - De ce? 312 00:19:22,420 --> 00:19:24,303 Aceste obligațiuni își pierd valoarea 313 00:19:24,403 --> 00:19:26,461 doar dacă milioane de americani nu-și plătesc ipotecile. 314 00:19:26,496 --> 00:19:28,080 Asta nu s-a întâmplat niciodată în istorie. 315 00:19:29,050 --> 00:19:31,550 Dacă îmi dați voie, dr. Burry, asta pare o investiție prostească. 316 00:19:31,870 --> 00:19:36,970 În baza sentimentelor asupra pieței, a băncilor și a culturii populare, 317 00:19:37,090 --> 00:19:40,080 da, este o investiție prostească, dar... 318 00:19:40,200 --> 00:19:41,600 Cu toții se înșeală. 319 00:19:43,380 --> 00:19:44,380 Asta este o poantă bună. 320 00:19:47,400 --> 00:19:50,960 Aici este Wall Street, dr. Burry. Dacă ne oferi bani gratis, o să îi luăm. 321 00:19:51,080 --> 00:19:54,930 Singura mea îngrijorare este că... atunci când obligațiunile or să-și piardă valoarea, 322 00:19:56,200 --> 00:19:58,030 vreau să fiu sigur, 323 00:19:59,160 --> 00:20:02,880 de primirea plății, în caz de probleme de solvabilitate ale băncii. 324 00:20:03,970 --> 00:20:05,550 Îmi pare rău, vorbești serios? 325 00:20:06,500 --> 00:20:09,330 Vrei să pariezi împotriva pieței imobiliare și îți faci grijă că nu te vom plăti? 326 00:20:09,450 --> 00:20:10,540 Da, este corect. 327 00:20:12,300 --> 00:20:15,100 Ascultă, nu cred că asta va funcționa. 328 00:20:24,320 --> 00:20:26,540 Piața imobiliară nu o să se prăbușească niciodată. 329 00:20:26,660 --> 00:20:28,600 Până acum a fost extrem de solidă. 330 00:20:29,190 --> 00:20:31,530 Nu s-ar prăbuși nici dacă am vrea asta. 331 00:20:33,070 --> 00:20:34,620 Este dificil să tratezi cu cineva... 332 00:20:35,210 --> 00:20:37,200 Te-a făcut să-ți fie teamă? 333 00:20:39,700 --> 00:20:42,344 Dr. Burry, ne-am putea înțelege cu o plată pe parcurs 334 00:20:42,356 --> 00:20:45,260 care s-ar face dacă obligațiunile și-ar pierde valoarea. 335 00:20:45,380 --> 00:20:48,490 Dar asta s-ar aplica și plăților tale dacă valoarea titlurilor ipotecare crește. 336 00:20:48,610 --> 00:20:50,460 Va trebui să ne plătești sume lunare. 337 00:20:51,780 --> 00:20:53,530 Este acceptabil, dr. Burry? 338 00:20:56,660 --> 00:20:58,130 Da. Este, da. 339 00:20:58,840 --> 00:21:00,590 Am broșuri despre 340 00:21:01,180 --> 00:21:04,060 șase titluri de valoare ipotecare pe care vreau să vi le arăt. 341 00:21:08,830 --> 00:21:10,910 Cele mai multe sunt ipoteci acceptate. 342 00:21:38,090 --> 00:21:40,010 Dr. Burry, sunt în regulă! 343 00:21:40,540 --> 00:21:42,630 Suntem pregătiți să vă vindem în valoare de 5 milioane 344 00:21:42,642 --> 00:21:45,060 cambii împotriva acestor titluri de valoare ipotecare. 345 00:21:45,480 --> 00:21:47,700 Putem să facem să fie 100 de milioane? 346 00:21:49,880 --> 00:21:51,910 Absolut! Putem să vă vindem în valoare de 100 de milioane. 347 00:21:54,230 --> 00:21:57,210 O să ținem legătura. O să vă trimitem actele. 348 00:22:00,950 --> 00:22:04,104 Îmi plac cănile astea. Pot să iau una pentru fiul meu? 349 00:22:04,204 --> 00:22:05,251 Ia una. Da, da! 350 00:22:05,390 --> 00:22:06,460 Mulțumesc! 351 00:22:07,000 --> 00:22:08,090 Ia două! 352 00:22:28,320 --> 00:22:30,640 Putem cumva să mărim suma la 200 de milioane? 353 00:22:32,840 --> 00:22:35,020 Putem, dar sunteți sigur? 354 00:22:35,980 --> 00:22:39,560 Absolut. Absolut, putem! 355 00:22:52,560 --> 00:22:56,880 Facem diferite proiecte, facem grădinărit, facem... 356 00:22:57,000 --> 00:22:59,330 Obligațiuni. Aș vrea să... 357 00:22:59,450 --> 00:23:01,680 - Să pariez împotriva lor. - Nu e rău să pari extrem, 358 00:23:01,900 --> 00:23:02,890 este foarte grozav! 359 00:23:22,313 --> 00:23:24,237 Ne este dor de tine. 360 00:23:35,240 --> 00:23:38,770 Hei, Randall, ce este cu Dom? Bonusurile trebuiau date peste trei luni. 361 00:23:38,890 --> 00:23:41,742 Tocmai am vândut cambii împotriva obligațiunilor ipotecare 362 00:23:41,842 --> 00:23:42,804 în valoare de 200 de milioane 363 00:23:43,120 --> 00:23:46,490 unui manager de fonduri din California. O nebunie, nu-i așa?! 364 00:23:46,610 --> 00:23:48,240 Singura cale să câștigi bani, câine! 365 00:23:48,360 --> 00:23:50,150 Nu știam că există cambii împotriva obligațiunilor ipotecare. 366 00:23:50,430 --> 00:23:52,780 Acum există. Le-am creat pentru el! 367 00:23:53,050 --> 00:23:55,510 Probabil luase Zoloft, sau așa ceva, nu știu. 368 00:23:56,050 --> 00:23:57,760 - Vrei să ni te alături? Nu? - O clipă. 369 00:23:59,350 --> 00:24:00,220 Jared. 370 00:24:00,740 --> 00:24:03,190 Ai auzit de afacerea pe care Randall tocmai a făcut-o cu un manager de fonduri? 371 00:24:03,310 --> 00:24:05,490 Randall? Pe naiba! 372 00:24:05,720 --> 00:24:07,850 Este un tip mărunt, sunt sigur că e o afacere de rahat. 373 00:24:07,970 --> 00:24:09,042 Nu, este ceva serios! 374 00:24:10,060 --> 00:24:11,480 V-am spus că o să ne întâlnim mai târziu. 375 00:24:11,600 --> 00:24:14,060 Din păcate, este într-un asemenea loc, în care nu aș fi niciodată. 376 00:24:14,180 --> 00:24:18,160 Nu ies niciodată cu idioții ăștia după slujbă. Niciodată! Am bun gust la prieteni. 377 00:24:18,950 --> 00:24:20,299 Se pare că tipul ăsta a vrut să cumpere 378 00:24:20,400 --> 00:24:21,848 cambii împotriva obligațiunilor ipotecare în valoare de 200 de milioane. 379 00:24:22,400 --> 00:24:24,200 Randall a realizat vânzarea. Poți să crezi asta? 380 00:24:24,320 --> 00:24:26,460 Cineva a pariat 200 de milioane împotriva obligațiunilor ipotecare? 381 00:24:26,580 --> 00:24:27,800 Asta doar la Banca Deutsche. 382 00:24:28,220 --> 00:24:30,190 Se zvonește că a făcut asta în jumătate din oraș. 383 00:24:31,020 --> 00:24:32,195 Ce sumă în total? 384 00:24:32,230 --> 00:24:33,620 1, 3 miliarde. 385 00:24:33,850 --> 00:24:34,750 Ce? 386 00:24:35,170 --> 00:24:37,730 Asta reprezintă toți banii noștri lichizi! 387 00:24:37,850 --> 00:24:39,540 Michael, asta este foarte îngrijorător! 388 00:24:39,990 --> 00:24:43,180 Lawrence... nu sunt toți banii noștri lichizi! 389 00:24:44,070 --> 00:24:47,070 Și nu sunt sigur că înțelegi cu adevărat această afacere. 390 00:24:47,190 --> 00:24:48,510 Asta este ceva sigur. 391 00:24:48,630 --> 00:24:51,280 Mike, mă consider un mentor pentru tine. 392 00:24:51,880 --> 00:24:54,750 Dar compania noastră nu este confortabilă cu această investiție. 393 00:24:55,000 --> 00:24:56,610 - Sunt clar? - Lawrence... 394 00:24:56,730 --> 00:25:00,810 Am autonomie deplină în ce privește strategia de investiții. 395 00:25:01,260 --> 00:25:02,400 Poți să citești contractul nostru. 396 00:25:02,520 --> 00:25:05,270 Nu-mi arunca în față înțelegerea noastră, Michael! 397 00:25:06,150 --> 00:25:09,370 Am avut o înțelegere nescrisă că nu o să te comporți ca un nebun afurisit! 398 00:25:09,490 --> 00:25:10,760 Asta nu e nebunie. 399 00:25:11,550 --> 00:25:12,880 Totul este foarte logic. 400 00:25:13,000 --> 00:25:15,487 Așadar, acum plătim prime de asigurare pentru aceste cambii 401 00:25:15,499 --> 00:25:17,590 până când se prăbușește valoarea titlurilor ipotecare? 402 00:25:18,580 --> 00:25:19,520 Cu alte cuvinte... 403 00:25:19,640 --> 00:25:22,940 Pierdem milioane până când ceva ce nu s-a mai întâmplat până acum o să se întâmple? 404 00:25:26,980 --> 00:25:27,890 Este corect! 405 00:26:01,550 --> 00:26:04,090 - Bună, Mark Baum. - Hei, Cathy! 406 00:26:04,210 --> 00:26:06,425 Nu am fost, am avut ceva personal în dupăamiaza asta. 407 00:26:06,525 --> 00:26:07,569 Nu sunt dădaca ta. 408 00:26:07,604 --> 00:26:09,640 Dacă întâlnirea ta a adus bani pentru Morgan Stanley, mă bucur! 409 00:26:09,760 --> 00:26:12,210 Bine. Hei, am auzit bine că ești însărcinată? 410 00:26:12,330 --> 00:26:13,610 Așteptăm să rămân însărcinată. 411 00:26:13,730 --> 00:26:16,010 - N-aș vrea să lămuresc asta, dar suntem... - Asta este interesant! 412 00:26:20,870 --> 00:26:22,500 O umflătură... în testicul. 413 00:26:22,960 --> 00:26:24,790 Am fost la o scanare. 414 00:26:25,180 --> 00:26:28,730 S-a dovedit că am ceva foarte mare, numit epididim 415 00:26:29,190 --> 00:26:31,410 care este ceva ce ocolește testiculul 416 00:26:31,820 --> 00:26:33,270 și este ca un sac sub el. 417 00:26:33,390 --> 00:26:38,260 - Am un epididim extrem de pronunțat. - Legat acolo. Ai fotografii? 418 00:26:38,580 --> 00:26:42,130 Aproape la fel de mare ca încă un testicul. 419 00:26:42,250 --> 00:26:44,820 Fiți atenți. Cynthia... Băieți! 420 00:26:44,940 --> 00:26:48,460 Cynthia vrea să demisionez și să deschid un motel în Vermont. 421 00:26:48,960 --> 00:26:51,750 Sunt grozav! Mi-ar plăcea să-l văd pe Mark Baum făcând patul și pregătind micul dejun! 422 00:26:52,440 --> 00:26:54,330 Precum: Uite-ți cerealele de ovăz, cretinule! 423 00:26:54,450 --> 00:26:57,190 Mark a refuzat să pupe inelul celor cu bani mulți, 424 00:26:57,310 --> 00:26:59,980 așa că a trebuit să-și înființeze fondul sub umbrela celor de la Morgan Stanley. 425 00:27:00,850 --> 00:27:03,770 Mica sa echipă reflecta... neîncrederea în sistem. 426 00:27:03,890 --> 00:27:05,400 Băieți, sunteți nebuni. Sunteți nebuni! 427 00:27:05,520 --> 00:27:07,340 A spus că slujba asta mă face nefericit. 428 00:27:07,710 --> 00:27:08,900 Dar tu ești fericit când ești nefericit! 429 00:27:09,020 --> 00:27:10,180 Chiar sunt fericit când sunt nefericit! 430 00:27:10,300 --> 00:27:12,550 - Bennie Daniel.. - Știi să faci o brioșă? 431 00:27:12,670 --> 00:27:14,090 Economistul lui Mark. 432 00:27:14,210 --> 00:27:15,900 - Știi măcar să speli rufele? Să faci patul? - Bine! 433 00:27:16,020 --> 00:27:18,510 Bennie și-a pierdut tatăl ca urmare a unei crime violente când era mic. 434 00:27:18,630 --> 00:27:20,390 Exact ca Mark, nu vorbește despre asta. 435 00:27:20,510 --> 00:27:22,010 Nu vorbesc despre asta! 436 00:27:22,130 --> 00:27:24,160 Nu este de glumă cu Cynthia. Chiar l-ar putea face să se mute în Vermont! 437 00:27:24,280 --> 00:27:25,920 Adică, pe mine m-a obligat să port costum. 438 00:27:26,510 --> 00:27:30,100 Porter Collins, fost canotor olimpic, a urmat Universitatea Brown. 439 00:27:30,220 --> 00:27:32,143 A lucrat împreună cu Baum la firma anterioară, 440 00:27:32,178 --> 00:27:33,760 și nu-și putea da seama de ce nimeni nu ascultă de Baum. 441 00:27:33,880 --> 00:27:35,590 Tipul cu toate ideile bune. 442 00:27:35,960 --> 00:27:38,499 Îmi pare rău, da, cred că ai sunat greșit, pentru că aici 443 00:27:38,511 --> 00:27:40,830 mai este un număr în aceeași clădire care este al lui Baum... 444 00:27:40,950 --> 00:27:44,170 Și Danny Moses, optimistul găștii. 445 00:27:44,880 --> 00:27:46,595 Și un broker grozav, acesta fiind singurul motiv 446 00:27:46,607 --> 00:27:48,540 pentru care îi suportau optimistul lui de rahat. 447 00:27:49,380 --> 00:27:50,301 Un telefon ciudat. 448 00:27:50,401 --> 00:27:53,636 Vorbești mai mult cu cineva care a greșit numărul decât cu oricine altcineva. 449 00:27:53,671 --> 00:27:56,018 Adică, era un tip de la... De la Banca Deutsche, 450 00:27:56,030 --> 00:27:58,800 care vorbea despre pariatul împotriva obligațiunilor imobiliare. 451 00:28:00,400 --> 00:28:02,870 Apoi, în mijlocul convorbirii am realizat că greșise numărul. 452 00:28:02,990 --> 00:28:05,920 Apoi... apoi... voia pe cineva de la etajul opt. 453 00:28:06,040 --> 00:28:07,960 Voia să parieze împotriva obligațiunilor ipotecare? 454 00:28:08,080 --> 00:28:09,465 Asta se întâmplă de cinci ori pe zi, 455 00:28:09,471 --> 00:28:10,655 când cineva folosește numărul greșit de pe plăcuța de jos. 456 00:28:10,690 --> 00:28:12,100 Ar trebui să ne schimbăm numele! 457 00:28:12,220 --> 00:28:14,480 Stai, stai... Voia să parieze împotriva obligațiunilor ipotecare? 458 00:28:14,870 --> 00:28:16,190 Cine pariază împotriva pieței imobiliare? 459 00:28:17,700 --> 00:28:20,362 - Cât este indicele ABX? - Ce este indicele ABX? 460 00:28:20,635 --> 00:28:22,743 Urmărește valoarea obligațiunilor ipotecare refinanțate. 461 00:28:22,843 --> 00:28:23,821 Întoarce-te la somn. 462 00:28:23,856 --> 00:28:26,200 Indicele ABX este... 463 00:28:26,320 --> 00:28:29,910 Este scăzut, este scăzut cu 3 puncte de anul trecut. Asta este ciudat. 464 00:28:30,030 --> 00:28:31,400 Nu am auzit nimic despre asta! 465 00:28:31,760 --> 00:28:35,330 - Cum se numea tipul ăsta? - Jared Vennekt... Vennett. 466 00:28:35,450 --> 00:28:37,980 Așa este. Nemernicii ăștia noroși au auzit 467 00:28:38,100 --> 00:28:41,820 de una dintre cele mai grozave afaceri din istoria Wall Street dintr-un apel greșit. 468 00:28:41,940 --> 00:28:44,590 Ar fi trebuit să plătească 10% sistemului meu. 469 00:28:44,710 --> 00:28:46,630 Numele lui era Jared Vennett, Vennett... 470 00:28:46,750 --> 00:28:50,350 Jared Vennett, de la Deutsche, sună foarte nesigur. Sună ca un nemernic. 471 00:29:01,220 --> 00:29:04,370 - Bine. Salut. Ce mai faci?! - Stați jos. 472 00:29:04,490 --> 00:29:08,410 Hei, dle Vennett de la Banca Deutsche, ce avem? 473 00:29:12,583 --> 00:29:13,684 Poftiți... 474 00:29:17,520 --> 00:29:19,982 Așadar, cu câți ai vorbit despre această afacere? 475 00:29:20,082 --> 00:29:21,115 Cu câțiva. 476 00:29:21,330 --> 00:29:22,830 Cu siguranță sunt interesați. 477 00:29:23,390 --> 00:29:24,800 Șeful m-ar distruge... 478 00:29:24,920 --> 00:29:25,800 Ești nebun, Jer? 479 00:29:25,920 --> 00:29:26,829 Dispari! 480 00:29:26,864 --> 00:29:27,777 Du-te naibii! 481 00:29:28,230 --> 00:29:30,680 Din cauza asta ești aici vorbindu-ne de un apel greșit? 482 00:29:31,040 --> 00:29:33,240 - Se pare că este mult interes... - Bine. 483 00:29:33,950 --> 00:29:37,560 Câțiva ne-au invitat aici ca să râdă de afacerea asta. E cazul vostru? 484 00:29:37,680 --> 00:29:38,560 Despre asta e vorba aici? 485 00:29:38,680 --> 00:29:40,850 Nu este vorba despre asta. Așa este Mark. 486 00:29:41,650 --> 00:29:43,394 - Să vedem ce ai. - Îmi pare rău. 487 00:29:43,429 --> 00:29:45,100 - Mirosiți asta? Ce este? - Ce? 488 00:29:45,220 --> 00:29:47,370 - A ce miroase? - Colonie? 489 00:29:47,910 --> 00:29:49,520 Nu... 490 00:29:50,980 --> 00:29:52,170 Oportunitate! 491 00:29:52,580 --> 00:29:54,200 Nu, bani. 492 00:29:54,700 --> 00:29:57,080 - Bine. - Îmi miroase a bani. 493 00:29:57,200 --> 00:29:58,180 Chris... 494 00:29:58,520 --> 00:29:59,830 - La naiba! - Îmi pare rău. 495 00:30:03,120 --> 00:30:04,970 Ăsta este titlul de valoare ipotecar obișnuit. 496 00:30:05,380 --> 00:30:07,620 Bine? Cele inițiale erau simple. 497 00:30:07,740 --> 00:30:11,400 Erau doar mii de ipoteci AAA adunate la un loc, 498 00:30:11,520 --> 00:30:13,360 garantate de guvernul SUA. 499 00:30:13,480 --> 00:30:15,120 Cele moderne sunt diferite. 500 00:30:15,240 --> 00:30:18,790 Sunt private. Și sunt compuse din straturi de tranșe financiare. 501 00:30:19,322 --> 00:30:23,255 "Tranșă" este un cuvânt care provine din franceză și înseamnă "o parte de ceva" 502 00:30:23,710 --> 00:30:25,970 Cel mai mare nivel AAA de încredere, este plătit primul. 503 00:30:26,090 --> 00:30:28,900 Cel mai mic nivel B este plătit ultimul, după ce se se scad pierderile. 504 00:30:29,380 --> 00:30:32,080 Evident, dacă cumperi B, poți câștiga mai mult bani. 505 00:30:32,200 --> 00:30:34,710 Dar sunt puțin riscante, uneori se prăbușesc. 506 00:30:36,980 --> 00:30:37,900 Chris... 507 00:30:41,940 --> 00:30:46,470 Undeva pe parcurs, aceste B și BB au trecut de la "puțin riscant" la rahat de câine. 508 00:30:46,860 --> 00:30:49,455 - Unde este gunoiul? - În spatele tău. 509 00:30:49,790 --> 00:30:52,210 Vorbesc despre scoruri FICO incredibil de mici. 510 00:30:53,670 --> 00:30:55,370 Fără verificarea veniturilor. 511 00:30:56,610 --> 00:30:58,640 Rate ajustabile... Rahat de câine! 512 00:31:00,740 --> 00:31:03,560 Ratele fixe sunt deja în urcare cu 1-4%, băieți. 513 00:31:03,680 --> 00:31:06,230 Și dacă cresc cu 8%, și vor crește... 514 00:31:06,960 --> 00:31:08,840 multe din aceste BBB vor avea valoarea zero. 515 00:31:08,960 --> 00:31:10,970 Și asta... Ești prea aproape... 516 00:31:12,360 --> 00:31:13,870 este o oportunitate. 517 00:31:13,990 --> 00:31:17,960 Bine. Spui că la 8%, obligațiunile își pierd valoarea și deja suntem la 4%? 518 00:31:18,080 --> 00:31:20,730 - Așa este. - Dacă ajung la 8% este Apocalipsa. 519 00:31:21,090 --> 00:31:23,750 - Da, așa este. - De ce nu vorbește nimeni despre asta? 520 00:31:23,870 --> 00:31:25,480 Ești absolut sigur de cifre? 521 00:31:25,920 --> 00:31:26,880 Uitați-vă la el... 522 00:31:27,790 --> 00:31:29,010 El este socotitorul meu! 523 00:31:29,130 --> 00:31:30,080 Ce al tău? 524 00:31:30,200 --> 00:31:33,490 Specialistul meu în matematică! Uitați-vă la el! 525 00:31:34,420 --> 00:31:36,167 Observați ceva diferit la el? 526 00:31:36,231 --> 00:31:38,238 - Uitați-vă la fața lui! - Asta este foarte rasist. 527 00:31:38,273 --> 00:31:40,370 Uitați-vă la ochii lui! O să vă dau un indiciu. 528 00:31:40,490 --> 00:31:41,760 Numele lui este Yang! 529 00:31:43,460 --> 00:31:46,340 A câștigat competiția națională de matematică... în China! 530 00:31:46,720 --> 00:31:48,710 Nici măcar nu vorbește engleza! 531 00:31:49,450 --> 00:31:51,090 Da, sunt sigur de calcule. 532 00:31:52,830 --> 00:31:54,540 De fapt, numele meu este Jeong, 533 00:31:54,660 --> 00:31:56,530 și... vorbesc engleza. 534 00:31:56,650 --> 00:32:00,100 Lui Jared îi place să spună asta pentru că crede că asta mă face mai autentic. 535 00:32:00,220 --> 00:32:03,400 Și... am ieșit pe locul doi la competiția națională de matematică. 536 00:32:03,520 --> 00:32:06,740 Așadar, ne oferi o șansă să pariem împotriva acestui castel? 537 00:32:06,860 --> 00:32:07,914 Cum? 538 00:32:08,310 --> 00:32:10,810 Cu ceva numit cambie împotriva titlurilor de valoare ipotecare. 539 00:32:11,840 --> 00:32:14,774 Este ca o asigurare a obligațiunii și dacă își pierd valoarea, 540 00:32:14,875 --> 00:32:16,123 puteți câștiga de zece ori. 541 00:32:16,158 --> 00:32:19,630 Poate chiar de 20 de ori. Și deja au început încet să-și piardă valoarea. 542 00:32:19,750 --> 00:32:22,170 De zece ori, de 20 de ori... Nici vorbă! 543 00:32:22,290 --> 00:32:23,800 Nimeni nu este atent. 544 00:32:25,030 --> 00:32:27,140 Nimeni nu este atent. 545 00:32:27,590 --> 00:32:29,168 Pentru că băncile sunt prea ocupate 546 00:32:29,268 --> 00:32:32,298 să primească onorarii obscene din vânzarea acestor obligațiuni. 547 00:32:32,333 --> 00:32:33,620 Dar, stai, tu reprezinți banca. 548 00:32:33,740 --> 00:32:36,930 Lucrezi pentru bancă. Pariez că și comisioanele tale sunt umflate. 549 00:32:37,050 --> 00:32:38,980 Apropo, să nu vorbim despre comisioanele mele. 550 00:32:39,640 --> 00:32:42,450 "Sunt umflate"... Aia e o cămașă frumoasă. Se fac și pentru bărbați? 551 00:32:43,150 --> 00:32:44,020 Nu lucrezi pentru bancă? 552 00:32:44,140 --> 00:32:45,050 Lucrez pentru bancă! 553 00:32:45,760 --> 00:32:46,970 Nu gândesc ca o bancă. 554 00:32:47,090 --> 00:32:49,170 Bănci mari, mici... Mie îmi place să câștig bani. 555 00:32:49,500 --> 00:32:51,890 În regulă? Să vă explic astfel... 556 00:32:52,130 --> 00:32:53,810 Stau în fața unei case care arde, 557 00:32:53,930 --> 00:32:56,560 și vă ofer o asigurare împotriva focului pentru ea. 558 00:32:56,800 --> 00:32:59,310 Cum pot fi obligațiunile astea atât de rele pe cât spui? 559 00:32:59,430 --> 00:33:00,290 Nu ar fi legal! 560 00:33:00,640 --> 00:33:02,120 Nimeni nu știe ce este în ele! 561 00:33:02,580 --> 00:33:04,250 Nimeni nu știe ce este în obligațiuni. 562 00:33:04,370 --> 00:33:07,050 Am văzut unele care au un procent de 65% de încredere AAA 563 00:33:07,460 --> 00:33:11,910 și despre care știu sigur că au în ele 95% de refinanțări proaste. 564 00:33:12,030 --> 00:33:13,710 Cu un scor FICO sub 550. 565 00:33:13,830 --> 00:33:14,880 Mai lasă-mă! 566 00:33:15,000 --> 00:33:16,170 Vreți să vă uimesc cu adevărat? 567 00:33:16,290 --> 00:33:18,224 Când pe piață este considerată o obligațiune prea riscantă pentru a se cumpăra, 568 00:33:18,324 --> 00:33:19,255 ce credeți că facem cu ea? 569 00:33:20,200 --> 00:33:21,500 Ghiciți. 570 00:33:21,620 --> 00:33:22,860 Nu știu, spune-mi. 571 00:33:23,140 --> 00:33:23,960 Bine. 572 00:33:24,080 --> 00:33:26,330 Credeți că o păstrăm? 573 00:33:26,450 --> 00:33:29,600 Nu, o reîmpachetăm la un loc cu alte rahaturi care nu se vând 574 00:33:29,720 --> 00:33:31,320 și o punem într-un CDO. 575 00:33:31,670 --> 00:33:34,230 - Un CDO? - Da, un CDO. 576 00:33:34,350 --> 00:33:35,250 Ce este asta? 577 00:33:35,500 --> 00:33:38,460 Luăm o grămadă de B, BB și BBB pe care nu le-am vândut, 578 00:33:38,780 --> 00:33:40,250 și le punem într-o grămadă. 579 00:33:42,050 --> 00:33:46,300 Când grămada este suficient de mare, totalul e considerat brusc "diversificat". 580 00:33:46,710 --> 00:33:48,640 Apoi "târfele", agențiile de rating, 581 00:33:48,760 --> 00:33:52,930 le dau un procent de încredere AAA de 92-93%, fără să pună întrebări. 582 00:33:54,910 --> 00:33:57,220 Dumnezeule! Ce? Repetă asta! 583 00:33:58,090 --> 00:33:59,750 Obligațiunile colaterale... 584 00:34:00,350 --> 00:34:02,870 Este important de înțeles, pentru că este ceea ce a permis ca criza imobiliară 585 00:34:02,990 --> 00:34:05,360 să devină un dezastru economic național. 586 00:34:06,290 --> 00:34:08,473 Uitați-l pe bucătarul șef, Anthony Bourdain, 587 00:34:08,573 --> 00:34:09,756 faimos în lumea întreagă, care vă va explica. 588 00:34:13,960 --> 00:34:15,923 Bine, sunt un bucătar șef într-o dupăamiază de duminică 589 00:34:16,023 --> 00:34:17,751 care pregătește meniul într-un mare restaurant. 590 00:34:17,786 --> 00:34:19,369 Mi-am comandat peștele vineri, 591 00:34:19,469 --> 00:34:21,756 care reprezintă obligațiunea ipotecară împotriva căreia a pariat Michael Burry. 592 00:34:22,240 --> 00:34:24,110 Dar o parte din peștele proaspăt nu se vinde. 593 00:34:24,230 --> 00:34:25,880 Nu știu de ce, poate s-a aflat 594 00:34:26,000 --> 00:34:27,550 că Anthony are inteligența unui delfin. 595 00:34:27,670 --> 00:34:29,300 Așadar, ce o să fac? 596 00:34:29,420 --> 00:34:31,677 O să arunc la gunoi tot acest pește nevândut, 597 00:34:31,777 --> 00:34:33,798 care reprezintă obligațiunile cu nivel de încredere BBB? 598 00:34:33,890 --> 00:34:34,920 Și să pierd? 599 00:34:36,640 --> 00:34:37,540 Nici vorbă! 600 00:34:37,660 --> 00:34:40,030 Fiind un bucătar priceput și moral, cum sunt, 601 00:34:40,150 --> 00:34:44,640 fiecare bucățică de obligațiune pe care nu o vând, o arunc în tocană cu fructe de mare. 602 00:34:44,910 --> 00:34:48,440 Nu este pește vechi! Acum este ceva nou! 603 00:34:48,560 --> 00:34:51,410 Cea mai bună parte este că... Ei mănâncă halibut care se vinde! 604 00:34:52,180 --> 00:34:53,970 Asta... este un CDO. 605 00:34:54,090 --> 00:34:56,960 Vreau doar să știu cum ar putea fi astea corelate. 606 00:34:57,320 --> 00:34:59,252 Ești precum personajul Dora Exploratoarea, 607 00:34:59,264 --> 00:35:01,500 ești prima persoană care a găsit chestia asta... 608 00:35:01,620 --> 00:35:03,890 Așteaptă, așteaptă... Așadar, obligațiunile ipotecare sunt rahat de câine? 609 00:35:04,170 --> 00:35:06,650 CDO sunt rahat de câine împachetat în rahat de pisică. 610 00:35:07,680 --> 00:35:09,270 Da, așa este. 611 00:35:09,660 --> 00:35:11,583 Instituțiile tratează aceste CDO 612 00:35:11,684 --> 00:35:13,471 ca și când ar fi la fel de sigure precum obligațiunile de trezorerie. 613 00:35:13,506 --> 00:35:15,220 Și or să scadă la zero. 614 00:35:15,640 --> 00:35:16,872 Nu, asta nu poate fi corect. 615 00:35:16,972 --> 00:35:19,830 S-au vândut doar anul trecut obligațiuni ipotecare în valoare de 500 de miliarde. 616 00:35:19,950 --> 00:35:23,140 Agențiile de rating, băncile... Afurisitul de guvern? 617 00:35:23,420 --> 00:35:25,360 Spui că toți au adormit la volan? 618 00:35:25,480 --> 00:35:28,940 Da! Întregul meu departament cumpără obligațiuni ipotecare. 619 00:35:29,740 --> 00:35:31,590 Îmi spun "Micul Fricos". 620 00:35:32,430 --> 00:35:34,110 Îmi spun "Băiatul din Bulă". 621 00:35:36,330 --> 00:35:38,140 A... zero. 622 00:35:38,500 --> 00:35:41,650 B... zero, BB... zero. 623 00:35:41,770 --> 00:35:43,740 BBB... zero. 624 00:35:45,770 --> 00:35:47,100 Apoi se petrece asta! 625 00:35:47,220 --> 00:35:48,620 Ce este aia? 626 00:35:50,800 --> 00:35:52,720 Asta este piața imobiliară din America. 627 00:35:55,700 --> 00:35:57,560 - Mulțumesc. - Super grozav, Jared! 628 00:35:57,680 --> 00:35:59,450 Taci naibii! 629 00:36:12,790 --> 00:36:14,650 Pa, Jared! 630 00:36:20,400 --> 00:36:21,550 Nu-mi place asta! 631 00:36:22,990 --> 00:36:24,290 Ne înșeală. 632 00:36:25,520 --> 00:36:28,970 Ne înșeală. Are prea mulți bani investiți și vrea să vândă. 633 00:36:30,150 --> 00:36:31,390 Dacă are dreptate? 634 00:36:31,870 --> 00:36:34,210 - Vrei să aibă dreptate. - Da, vreau! 635 00:36:34,830 --> 00:36:38,410 Băncile ne dau o dobândă de 25% la cardurile de credit. 636 00:36:38,530 --> 00:36:41,470 Ne-au înșelat cu împrumuturile studenților, ca să nu ne putem reveni niciodată. 637 00:36:41,590 --> 00:36:44,940 Apoi vine tipul ăsta în biroul meu și spune: 638 00:36:45,320 --> 00:36:48,060 "Aceleași bănci s-au lăcomit și au pierdut realitatea pieței, 639 00:36:48,180 --> 00:36:50,410 iar eu pot să profit de pe urma stupidității lor. " 640 00:36:50,530 --> 00:36:52,020 La naiba, da! Vreau să aibă dreptate! 641 00:36:52,530 --> 00:36:55,930 Cum de nu-l urăști pe tipul ăsta? E tot ceea ce ne-ai învățat să nu avem încredere! 642 00:36:56,050 --> 00:36:59,640 Nu pot să-l urăsc. Este atât de transparent în propriul său interes încât îl respect. 643 00:37:00,060 --> 00:37:02,000 Aș cumpăra o mașină de la el? Nu! 644 00:37:03,620 --> 00:37:07,120 Are dreptate despre piața ipotecară? Să aflăm. Să aflăm! 645 00:37:08,730 --> 00:37:10,500 Uitați, sunt două întrebări foarte simple: 646 00:37:10,870 --> 00:37:14,310 Există o bulă a pieței imobiliare? Și dacă există, cât de expuse sunt băncile? 647 00:37:16,030 --> 00:37:18,440 Să facem asta rapid, pentru că dacă are dreptate, 648 00:37:18,940 --> 00:37:22,300 fiecare ratat cu 2 milioane de dolari într-un fond o să sară pe noi. 649 00:37:22,910 --> 00:37:23,910 Să începem! 650 00:37:31,740 --> 00:37:35,130 J. P. Morgan Chase, J. P. Morgan Chase. 651 00:37:35,440 --> 00:37:39,240 - Bine. Nu, nu mai spune J. P. Morgan Chase! - J. P. Morgan Chase. J. P. Morgan Chase. 652 00:37:39,360 --> 00:37:40,870 Am un presentiment bun în legătură cu asta. 653 00:37:40,990 --> 00:37:43,760 Știi, e doar o întâlnire. E doar o întâlnire. 654 00:37:44,770 --> 00:37:46,710 Știi, oamenii au întâlniri tot timpul. 655 00:37:46,830 --> 00:37:48,680 Oamenii își beau cafeaua, au întâlniri... 656 00:37:48,800 --> 00:37:49,611 - Fondul Brownfield? - Da! 657 00:37:49,711 --> 00:37:51,137 - Da! - Hei. 658 00:37:51,172 --> 00:37:52,044 - Salut. - Hei! 659 00:37:52,120 --> 00:37:54,228 - Chris... Lucrez la biroul lui Ted. - Chris. Bine. 660 00:37:54,888 --> 00:37:57,870 - Eu sunt Charlie, Charlie Geller. - Eu sunt Jamie, Jamie Shipley. Salut. 661 00:37:57,990 --> 00:38:01,088 Suntem foarte încântați să ne instalăm pe platforma voastră de tranzacții. 662 00:38:01,188 --> 00:38:02,069 Super. 663 00:38:02,220 --> 00:38:03,710 Poftiți, stați jos puțin. 664 00:38:04,470 --> 00:38:05,500 Bine. 665 00:38:06,720 --> 00:38:09,710 Așadar, eu... Ted m-a rugat să ne întâlnim înainte. 666 00:38:09,830 --> 00:38:12,570 Dar n-am reușit să găsesc niciun material de marketing despre voi. 667 00:38:13,210 --> 00:38:16,140 - Tocmai ne-am mutat aici din Boulder. - Da. 668 00:38:16,650 --> 00:38:18,450 Putem să vedem niște documente cu oferta de investiții? 669 00:38:18,710 --> 00:38:21,210 Ei bine, Brownfield are proprii bani. 670 00:38:21,930 --> 00:38:23,540 Sunt banii noștri, da. 671 00:38:23,890 --> 00:38:25,820 Ei bine, ne puteți spune ce sumă manageriați? 672 00:38:25,940 --> 00:38:29,090 Desigur! Avem 30 de milioane acum... 673 00:38:29,210 --> 00:38:33,050 Dar am început acum patru ani cu 110.000. 674 00:38:33,170 --> 00:38:34,630 Așa că, după cum poți să vezi, 675 00:38:34,850 --> 00:38:38,140 avem câștiguri uriașe. 676 00:38:38,260 --> 00:38:40,710 Vrem să facem o înțelegere ISDA cu J. P. Morgan, 677 00:38:40,830 --> 00:38:43,030 ca să avem opțiuni pe termen lung. 678 00:38:44,240 --> 00:38:46,060 - Asta este grozav! - Da! 679 00:38:46,392 --> 00:38:49,787 Înțelegere ISDA: înțelegerea care dă voie unui investitor să stea la "Masa celor mari" 680 00:38:49,888 --> 00:38:53,287 și să facă tranzacții la nivel înalt care nu le sunt permise amatorilor cretini. 681 00:38:53,839 --> 00:38:56,370 Să încerci să faci tranzacții mari fără o înțelegere ISDA 682 00:38:56,405 --> 00:38:58,370 e ca și cum ai încerca să câștigi Indy 500 călărind o lamă. 683 00:38:58,405 --> 00:38:59,790 Asta este foarte grozav! 684 00:39:00,260 --> 00:39:01,210 Mulțumesc! 685 00:39:01,330 --> 00:39:05,450 Dar... voi nu vă încadrați financiar la cerințele obținerii unei înțelegeri ISDA. 686 00:39:06,090 --> 00:39:07,110 Cu cât? 687 00:39:08,178 --> 00:39:09,030 Cu cât... 688 00:39:09,050 --> 00:39:11,400 Un miliard patru sute șaptezeci de milioane. 689 00:39:11,520 --> 00:39:12,398 Așa că... 690 00:39:12,880 --> 00:39:13,690 Mult! 691 00:39:15,920 --> 00:39:17,250 Asta ne face să arătăm rău, nu-i așa? 692 00:39:17,370 --> 00:39:20,360 Că nu am știut de cerința capitalului minim. 693 00:39:20,480 --> 00:39:21,470 Eu... 694 00:39:22,040 --> 00:39:23,420 Nu este grozav! 695 00:39:24,080 --> 00:39:25,131 Dar... 696 00:39:25,200 --> 00:39:26,570 Mențineți câștigurile alea 697 00:39:26,690 --> 00:39:29,790 și sunați-ne pe parcurs, știți? 698 00:39:29,910 --> 00:39:31,499 - Bine? - Bine. 699 00:39:31,534 --> 00:39:32,480 - Bine! - Mulțumesc, Chris! 700 00:39:32,500 --> 00:39:34,190 - Să aveți o zi bună, băieți! - Mulțumesc, Chris! 701 00:39:38,270 --> 00:39:39,320 Rahat! 702 00:39:41,050 --> 00:39:45,200 Cine naiba programează o întâlnire la ora 4:50 dupăamiaza? 703 00:39:46,340 --> 00:39:49,800 Tipule, Bank of America și Bear nici măcar nu ne-au sunat înapoi... 704 00:39:49,920 --> 00:39:53,540 - Chiar și Morkovia ne-a refuzat, naibii! - Știu, omule! 705 00:39:53,810 --> 00:39:58,150 Uite broșurile celorlalți ratați care nu au reușit să treacă de hol. 706 00:39:58,440 --> 00:39:59,630 Nu cred că mai pot face asta. 707 00:39:59,750 --> 00:40:02,530 Hei, sunt încă tânăr, pot încă să fac ceva cu viața mea! 708 00:40:02,890 --> 00:40:05,410 Oricum, îmi lipsește Colorado. Marijuana este mai bună! 709 00:40:05,890 --> 00:40:08,120 Domnilor, vreau să plecați! 710 00:40:08,240 --> 00:40:09,620 Da, da, plecăm. Să mergem! 711 00:40:09,740 --> 00:40:11,210 Uită-te la asta, uită-te la asta! 712 00:40:11,650 --> 00:40:15,040 Tipul ăsta spune că piața imobiliară este o bulă gigantică! 713 00:40:17,720 --> 00:40:19,780 Bine, partea asta nu este în întregime adevărată. 714 00:40:20,050 --> 00:40:21,994 Știți? Nu am găsit broșura lui Jared Vennett cu privire 715 00:40:22,094 --> 00:40:24,354 la bula pieței imobiliare aruncată în holul băncii care ne respinsese. 716 00:40:24,360 --> 00:40:27,730 Adevărul este că... Un prieten i-a spus lui Charlie despre asta, 717 00:40:27,850 --> 00:40:30,040 am citit și eu despre asta în "Grand Central's Trade Observer". 718 00:40:30,160 --> 00:40:31,230 Asta e o nebunie! 719 00:40:31,630 --> 00:40:34,540 Sunt niște chestii nebunești! 720 00:40:34,660 --> 00:40:36,600 Rahat, arată aici un profit de 10 la 1, 721 00:40:37,000 --> 00:40:39,980 la cambiile împotriva titlurilor ipotecare 722 00:40:40,730 --> 00:40:43,300 și că întreaga piața imobiliară este pe punctul de a se prăbuși. 723 00:40:43,910 --> 00:40:47,357 Pentru Jamie și Charlie, prezicerea prăbușirii pieței imobiliare 724 00:40:47,457 --> 00:40:48,585 era ca o muzică pentru urechile lor! 725 00:40:55,830 --> 00:40:58,160 Începuseră să lucreze în garajul lui Jamie, 726 00:40:58,280 --> 00:41:02,470 cu 110.000 pe care îi economisise vânzând iahturi pe Coasta de Est. 727 00:41:04,050 --> 00:41:05,960 Strategia noastră de investiții era simplă. 728 00:41:06,080 --> 00:41:08,231 Oamenii nu vor să creadă că se vor întâmpla lucruri rele, 729 00:41:08,243 --> 00:41:10,360 așa că întotdeauna le vor subestima probabilitatea de a se produce. 730 00:41:10,480 --> 00:41:12,540 Strategia lor era simplă și genială. 731 00:41:13,520 --> 00:41:14,590 Așa cum a spus el! 732 00:41:14,710 --> 00:41:17,109 Fondul lui Jamie și Charlie vindeau opțiuni 733 00:41:17,121 --> 00:41:19,580 foarte ieftine pentru lucrurile care credeau că nu se vor întâmpla niciodată. 734 00:41:19,700 --> 00:41:22,600 Așa că, atunci când greșeau, pierdeau puțin, dar când aveau dreptate... 735 00:41:22,720 --> 00:41:24,790 Câștigau mult! 736 00:41:30,050 --> 00:41:33,720 În câțiva ani au ajuns de la 110.000 la 30 de milioane, 737 00:41:34,220 --> 00:41:38,240 apoi a fost timpul să se ducă la New York, și până acum... nu mergea prea bine. 738 00:41:38,360 --> 00:41:39,810 Dacă o să pară interesat? 739 00:41:39,930 --> 00:41:42,030 Nu. Nicio bancă nu ne va acorda ISDA. 740 00:41:42,150 --> 00:41:43,840 Suntem terminați. 741 00:41:45,380 --> 00:41:47,870 Genul ăsta de tranzacții sunt în afara discuției! 742 00:41:47,990 --> 00:41:49,440 Trebuie să-l sunăm pe Ben! 743 00:41:51,860 --> 00:41:53,350 Să-l sunăm pe Ben! 744 00:41:54,070 --> 00:41:56,950 Ben Rickert era un fost broker în Singapore pentru Chase. 745 00:41:57,070 --> 00:41:58,900 Renunțase dezgustat la totul. 746 00:41:59,020 --> 00:42:01,610 Din întâmplare fusese vecinul lui Jamie când erau în Colorado. 747 00:42:01,730 --> 00:42:03,440 S-au întâlnit și au plimbat câinii. 748 00:42:03,720 --> 00:42:05,040 Dar Ben era întunecat... 749 00:42:05,290 --> 00:42:07,120 Nu credea că doar întregul sistem se va prăbuși, 750 00:42:07,350 --> 00:42:09,160 credea că întreaga lume se va prăbuși. 751 00:42:09,280 --> 00:42:11,670 Salata asta... e foarte bună! 752 00:42:11,790 --> 00:42:14,340 Știți, toate legumele sunt proaspete, din grădina mea. 753 00:42:16,440 --> 00:42:17,640 Ar trebui să vă faceți grădina voastră proprie! 754 00:42:17,760 --> 00:42:20,550 Ce trebuie să faceți este să scoateți chimicalele petrolifere din sol, 755 00:42:21,130 --> 00:42:25,160 să folosiți rumeguș și urină, ajută la refacerea solului, crează mononitrați. 756 00:42:25,280 --> 00:42:27,070 Semințele or să fie noua monedă de schimb! 757 00:42:27,190 --> 00:42:29,507 Nu mă refer la acele semințe de la Monsanto, 758 00:42:29,607 --> 00:42:31,870 vorbesc despre semințe organice sănătoase. 759 00:42:31,990 --> 00:42:33,292 Faceți-vă o grădină... 760 00:42:33,392 --> 00:42:34,655 - Învățați să trăiți de pe urma pământului! - Un nebun afurisit! 761 00:42:34,690 --> 00:42:36,580 Ben a avut o experiență reală într-o mare bancă, 762 00:42:36,700 --> 00:42:40,350 Jamie și Charlie, nu fuseseră nici măcar în vreo toaletă dintr-o bancă din Manhattan. 763 00:42:40,580 --> 00:42:43,840 Dar Ben terminase cu lumea băncilor, era foarte limpede! 764 00:42:43,960 --> 00:42:45,720 - Realizezi asta? - Bine, să facem socoteli și poate... 765 00:42:45,840 --> 00:42:48,230 - O să vorbim despre să-l sunăm pe Ben - Nu vreau să fac socoteli. 766 00:42:48,350 --> 00:42:50,580 - Când nu am făcut socoteli? - Serios, băieți! 767 00:42:50,700 --> 00:42:52,603 - O să facem calcule... - Vreau să ieșiți de aici. 768 00:42:52,704 --> 00:42:53,750 - Desigur. - Da, dnă! 769 00:42:53,785 --> 00:42:55,790 - O secundă! - Plecăm, plecăm. 770 00:42:57,270 --> 00:43:00,210 Dumnezeule, urăsc asta! Asta este o pierdere de vreme completă. 771 00:43:00,330 --> 00:43:02,060 Haide... Vrei să te relaxezi? 772 00:43:03,110 --> 00:43:06,410 Ăsta este un complex rezidențial la aproximativ 45 de minute de oraș. 773 00:43:06,530 --> 00:43:08,160 Mark vrea să-l verificăm. 774 00:43:08,280 --> 00:43:10,390 Sper să fie restaurante cubaneze pe drum, 775 00:43:10,510 --> 00:43:12,940 pentru că am auzit că mâncarea cubaneză este uimitoare în Miami. 776 00:43:13,130 --> 00:43:15,770 Te rog să nu fii vesel când eu mă simt mizerabil. 777 00:43:15,890 --> 00:43:17,450 Asta mă face să te urăsc. 778 00:43:17,570 --> 00:43:20,520 Cum mă face vesel faptul că vreau să mănânc mâncare bună? 779 00:43:21,980 --> 00:43:23,440 Alo? 780 00:43:24,090 --> 00:43:25,800 Alo? 781 00:43:53,150 --> 00:43:54,500 Ce este, omule? Ce vrei? 782 00:43:54,986 --> 00:43:56,573 Salut, fac o actualizare a proprietarilor de ipoteci 783 00:43:56,674 --> 00:43:58,459 care au depășit perioada de plată cu 90 de zile. 784 00:43:58,494 --> 00:44:00,140 Îl caut pe Harvey Humpsy. 785 00:44:00,900 --> 00:44:02,140 Vrei să vorbești cu câinele proprietarului casei în care stau? 786 00:44:04,220 --> 00:44:05,576 Proprietarul casei în care locuiești a completat formularul de ipotecă 787 00:44:05,677 --> 00:44:07,062 folosind numele câinelui său? 788 00:44:08,400 --> 00:44:09,397 Cred că da. 789 00:44:09,760 --> 00:44:12,200 Stai. Nemernicul ăla nu și-a plătit ipoteca? 790 00:44:12,235 --> 00:44:13,645 Pentru că eu îi plătesc chiria! 791 00:44:13,680 --> 00:44:15,700 Ei bine, da, este în urmă cu 90 de zile. 792 00:44:15,980 --> 00:44:17,120 Serios, omule! 793 00:44:17,660 --> 00:44:18,780 O să trebuiască să plec? 794 00:44:22,140 --> 00:44:24,220 Copiii mei tocmai s-au înscris la școală, omule! 795 00:44:24,730 --> 00:44:26,547 Hei... ce mai faci? 796 00:44:29,940 --> 00:44:32,220 Ar trebui să vorbești cu proprietarul despre asta. 797 00:44:32,255 --> 00:44:34,500 Îmi pare rău că nu mai am alte informații, dar tu... 798 00:44:35,300 --> 00:44:36,300 Să ai o zi grozavă! 799 00:44:40,860 --> 00:44:43,820 Serios, omule. O să fie totul în regulă? 800 00:44:44,140 --> 00:44:46,420 Ar trebui să suni... ar trebui să-l suni. 801 00:44:47,320 --> 00:44:48,120 Ar trebui să-i dai un telefon! 802 00:44:48,540 --> 00:44:50,120 Nu e vina mea, tipule. Eu am plătit! 803 00:44:54,180 --> 00:44:55,020 Alo! 804 00:44:59,140 --> 00:45:00,960 Cred că au plecat. 805 00:45:02,380 --> 00:45:04,160 Au luat doar televizorul. 806 00:45:04,740 --> 00:45:05,900 Este ciudat! 807 00:45:06,920 --> 00:45:08,880 Nici măcar nu și-au făcut curat pe blat. 808 00:45:17,920 --> 00:45:18,980 Dumnezeule! 809 00:45:30,320 --> 00:45:31,760 Parcă este Chernobyl! 810 00:45:32,480 --> 00:45:35,180 Sunt aproximativ o sută de case și doar vreo patru oameni locuiesc aici. 811 00:45:37,640 --> 00:45:39,680 - Nu, la naiba! - Rahat! 812 00:45:54,960 --> 00:45:56,760 Stă acolo de șapte ore. 813 00:45:56,840 --> 00:45:59,260 - La ce se uită? - Am auzit că a avut o cădere nervoasă! 814 00:45:59,440 --> 00:46:01,500 Lasă-l să facă ce vrea. 815 00:46:03,560 --> 00:46:04,880 Biroul dr. Burry. 816 00:46:05,160 --> 00:46:08,120 Nu, de fapt preferă să-i trimiteți un e-mail. Scuză-mă! 817 00:46:13,580 --> 00:46:14,600 Hei, Lawrence! 818 00:46:15,078 --> 00:46:15,902 Rahat! 819 00:46:17,020 --> 00:46:22,680 Nu avem încredere în abilitatea ta de a identifica trendurile macroeconomice. 820 00:46:24,780 --> 00:46:26,720 Ai venit cu avionul până aici ca să-mi spui asta? De ce? 821 00:46:27,060 --> 00:46:30,020 Toată lumea poate să vadă că este o bulă a pieței imobiliare. 822 00:46:30,680 --> 00:46:33,820 De fapt, nimeni nu poate să vadă o bulă, ceea ce face să fie o bulă! 823 00:46:33,960 --> 00:46:35,960 Sunt semne de avertizare. 824 00:46:36,280 --> 00:46:37,740 Întotdeauna sunt markeri! 825 00:46:38,460 --> 00:46:39,980 Înșelăciunile din ipoteci, 826 00:46:41,020 --> 00:46:45,840 s-au înmulțit de cinci ori din 2.000, iar câștigul mediu este uniform, dar... 827 00:46:46,000 --> 00:46:49,640 Prețurile caselor scad, ceea ce înseamnă că sunt terminate, nu sunt bunuri. 828 00:46:49,740 --> 00:46:52,340 Așadar, Mike Burry din San Jose, un tip care... 829 00:46:52,680 --> 00:46:55,920 se tunde la "Supercuts" și care nu poartă încălțări, 830 00:46:56,240 --> 00:46:58,800 știe mai multe decât Alan Greenspan și Hank Paulson... 831 00:47:00,760 --> 00:47:03,560 Da, dr. Burry știe mai multe. 832 00:47:04,880 --> 00:47:09,000 Asta este drăguț, este drăguț! Ești sarcastic cu noi, Mike? 833 00:47:12,040 --> 00:47:15,740 Lawrence... nu știu cum să fiu sarcastic. 834 00:47:16,800 --> 00:47:18,040 Nu știu cum să fiu amuzant. 835 00:47:18,300 --> 00:47:21,640 Nu știu cum să... lucrez cu oamenii. 836 00:47:23,180 --> 00:47:25,120 Știu doar să interpretez cifrele. 837 00:47:25,620 --> 00:47:27,680 Cu cât ești în lipsă în acest moment? 838 00:47:29,720 --> 00:47:31,500 1, 3 miliarde. 839 00:47:31,760 --> 00:47:32,780 Și primele de asigurare? 840 00:47:32,960 --> 00:47:35,700 Plătim aproximativ... 841 00:47:35,760 --> 00:47:39,413 80-90 milioane în fiecare an, 842 00:47:39,448 --> 00:47:42,280 ceea ce este surprinzător, pentru că am fost primul care a făcut această tranzacție. 843 00:47:42,340 --> 00:47:45,480 Urmărește, va merita! Poate că am estimat mai devreme, dar nu am greșit. 844 00:47:45,620 --> 00:47:48,500 Este același lucru! Este același lucru, Mike! 845 00:47:48,760 --> 00:47:52,720 Manageriezi un fond de cât? 555 milioane? 846 00:47:53,540 --> 00:47:56,900 În șase ani toți banii vor fi pierduți! 847 00:47:57,820 --> 00:47:58,760 Cu un singur pariu. 848 00:47:59,900 --> 00:48:02,680 În al doilea sfert al anului '07 se vor vedea efectele ratelor ajustabile! 849 00:48:02,820 --> 00:48:04,480 Cambiile vor crește foarte mult. 850 00:48:04,611 --> 00:48:05,980 Da. Asta spui tu! 851 00:48:06,080 --> 00:48:10,100 Cât se poate retrage înainte de termen? Să spunem în următoarele șase luni. 852 00:48:11,140 --> 00:48:12,880 Dacă investitorii tăi se panichează. 853 00:48:19,740 --> 00:48:21,060 Dumnezeule, Mike! 854 00:48:26,120 --> 00:48:28,800 Nu se va retrage nimeni. Asta ar fi sinucidere, omule. 855 00:48:28,900 --> 00:48:32,900 Scad cu 17% pe an, dar dacă au încredere în mine, și au... 856 00:48:32,980 --> 00:48:35,660 Nimeni nu are încredere în tine! 857 00:48:35,760 --> 00:48:37,409 - Nimeni! - Am trimis câteva e-mail-uri... 858 00:48:37,509 --> 00:48:40,140 investitorilor mei prin care îi anunț că... 859 00:48:42,280 --> 00:48:47,173 În al doilea sfert din '07 poziția noastră în piața imobiliară va produce câștiguri. 860 00:48:47,500 --> 00:48:49,980 Și... Am fost foarte clar. 861 00:48:50,580 --> 00:48:53,020 Lumea își va retrage banii. 862 00:48:53,820 --> 00:48:57,340 De ce? Ar trebui să fii foarte prost. 863 00:48:57,520 --> 00:49:01,020 Dacă capitalul fondului scade prea mult, 864 00:49:01,240 --> 00:49:04,540 atunci contractele sunt nule 865 00:49:04,640 --> 00:49:05,980 și băncile... 866 00:49:06,900 --> 00:49:09,940 - Or să păstreze totul. - Stai puțin! 867 00:49:10,060 --> 00:49:11,440 Contractele sunt nule? 868 00:49:12,300 --> 00:49:13,880 Contractele sunt nule?! 869 00:49:15,140 --> 00:49:16,560 Dumnezeule! 870 00:49:17,120 --> 00:49:18,400 Nenorocitule! 871 00:49:18,640 --> 00:49:19,500 Michael... 872 00:49:20,580 --> 00:49:21,840 Dă-mi banii înapoi. 873 00:49:25,700 --> 00:49:28,840 Michael, mă auzi? Îmi vreau banii înapoi! 874 00:49:31,660 --> 00:49:33,260 Dă-mi naibii banii înapoi! 875 00:49:35,000 --> 00:49:36,120 Nenorocitule! 876 00:49:37,300 --> 00:49:40,660 Piața este puțin în scădere acum. 877 00:49:40,780 --> 00:49:44,680 Așa cum spun toți: "Bine, asta a fost o nebunie, să ne calmăm cu toții!" 878 00:49:46,660 --> 00:49:50,340 Am vândut casa aia pentru 350, în anul în care a fost construită. 879 00:49:50,420 --> 00:49:55,500 Peste doi ani cu 480, apoi cu 585, poate acum 18 luni. 880 00:49:56,000 --> 00:49:58,960 Cuplul ăsta a cumpărat-o cu 650 anul trecut. 881 00:49:59,360 --> 00:50:02,000 Ar vinde-o cu suma asta. Bună. 882 00:50:04,200 --> 00:50:05,960 L-ar durea sufletul, dar ar vinde-o. 883 00:50:06,080 --> 00:50:07,200 De ce vinde? 884 00:50:07,760 --> 00:50:09,560 Niciunul dintre ei nu lucrează în momentul ăsta. 885 00:50:10,600 --> 00:50:12,780 Ai spus că sunt motivați, nu-i așa? 886 00:50:13,500 --> 00:50:16,160 Pe cât de motivați poate fi cineva în acest cartier. 887 00:50:16,620 --> 00:50:19,360 Casa asta de pe stânga... aș spune că probabil sunt motivați. 888 00:50:19,400 --> 00:50:21,160 Mulți oameni par foarte motivați. 889 00:50:21,460 --> 00:50:25,120 Este doar o scădere, atâta tot. Doar emoții... 890 00:50:25,940 --> 00:50:27,440 Așadar... cum stăm? 891 00:50:28,560 --> 00:50:30,240 Trebuie să vorbesc cu soția mea. 892 00:50:31,457 --> 00:50:32,620 Piața va dura! 893 00:50:32,800 --> 00:50:34,789 De fapt, pot să vorbesc cu un broker de ipoteci? 894 00:50:34,873 --> 00:50:36,573 Recomanzi pe cineva? Cineva pe care-l placi? 895 00:50:36,680 --> 00:50:38,420 Da, da. Este cineva. Sigur! 896 00:50:38,740 --> 00:50:41,320 Da, ar fi bine să mă placă nenorocita. Am trimis-o în Cabo! 897 00:50:42,860 --> 00:50:45,900 Așadar, Morgan Stanley ne recrutează? Asta este? 898 00:50:45,980 --> 00:50:48,820 Nu, nu. Banca deține fondul nostru de investiții. 899 00:50:48,900 --> 00:50:52,700 Nu facem parte din bancă, noi investim în companii care oferă servicii financiare. 900 00:50:52,780 --> 00:50:55,380 Încercăm să înțelegem afacerea cu ipoteci rezidențiale. 901 00:50:55,460 --> 00:50:57,620 Câte împrumuturi aprobați în fiecare lună? 902 00:50:58,460 --> 00:50:59,900 Nu știu, în jur de șase. 903 00:51:00,040 --> 00:51:01,260 Dar acum patru ani? 904 00:51:02,620 --> 00:51:05,300 Zece. Poate 15. 905 00:51:05,400 --> 00:51:08,671 - Am fost barman, acum dețin un iaht! - Deții un iaht? 906 00:51:08,706 --> 00:51:11,760 Câte din ele sunt ipoteci cu rate ajustabile? 907 00:51:11,980 --> 00:51:12,920 Ei bine, cele mai multe. 908 00:51:13,880 --> 00:51:15,740 Da, aș spune aproximativ 90%. 909 00:51:16,060 --> 00:51:18,960 Bonusurile pentru ele au crescut foarte mult acum câțiva ani. 910 00:51:19,120 --> 00:51:20,480 Ratele ajustabile ne fac să câștigăm mult. 911 00:51:20,560 --> 00:51:22,780 Clienții sunt refuzați vreodată? 912 00:51:27,320 --> 00:51:28,340 Serios? 913 00:51:29,320 --> 00:51:31,240 Uite, dacă sunt refuzați, înseamnă că sunt slab în munca mea. 914 00:51:31,300 --> 00:51:32,980 Chiar dacă nu au bani? 915 00:51:33,160 --> 00:51:36,040 Ei bine, firma mea oferă un "împrumut ninja". 916 00:51:36,320 --> 00:51:41,080 Fără venit, fără slujbă... Las necompletată secțiunea cu venitul, dacă vreau. 917 00:51:41,240 --> 00:51:42,220 Corporației nu-i pasă. 918 00:51:42,560 --> 00:51:45,860 Oamenii ăștia vor doar case și fac ce fac toți. 919 00:51:46,580 --> 00:51:48,120 Companiile voastre nu verifică? 920 00:51:51,820 --> 00:51:53,740 Dacă acord un împrumut vineri dupăamiază, 921 00:51:54,680 --> 00:51:56,320 banca o să-i aprobe până luni la prânz. 922 00:51:57,060 --> 00:51:58,340 Da, la fel și în cazul meu. 923 00:52:00,240 --> 00:52:02,500 - Puteți să așteptați puțin? - Da. 924 00:52:08,680 --> 00:52:11,140 Nu înțeleg. De ce mărturisesc asta? 925 00:52:11,540 --> 00:52:14,920 - Nu mărturisesc. - Se laudă! 926 00:52:24,100 --> 00:52:27,880 Oamenii au vreo idee ce cumpără? 927 00:52:29,900 --> 00:52:31,225 Eu mă concentrez asupra emigranților! 928 00:52:31,260 --> 00:52:32,981 Știi, odată ce află că or să rămână pe străzi, 929 00:52:32,993 --> 00:52:34,500 semnează orice. 930 00:52:34,620 --> 00:52:37,883 - Nu pun întrebări, nu înțeleg ratele. - Idioți afurisiți. 931 00:52:38,400 --> 00:52:39,900 Și tu le faci oferte emigranților? 932 00:52:40,400 --> 00:52:42,960 De fapt, creditul lor nu este suficient de rău pentru el. 933 00:52:44,500 --> 00:52:46,120 Uite, sunt un tip care produce. 934 00:52:49,000 --> 00:52:51,520 Câștig 2.000 cu o rată primă, 935 00:52:52,520 --> 00:52:55,900 dar pot să câștig 10.000 cu o rată de refinanțare ajustabilă. 936 00:52:56,180 --> 00:52:58,660 Credeți-mă, nu conduc o mașină seria 7 fără striperițe. 937 00:52:59,220 --> 00:53:02,200 Niciunul dintre noi nu are un credit bun și suntem cu toții bogați. 938 00:53:03,135 --> 00:53:05,091 Cred că am citit ceva de genul ăsta despre Warren Buffett. 939 00:53:06,600 --> 00:53:07,680 Cine este Warren Buffett? 940 00:53:08,180 --> 00:53:11,032 Bine. Așadar, striperițe... Adică dansatoare exotice? 941 00:53:11,132 --> 00:53:13,522 - Da, da, da. - Dezbrăcate, și restul... 942 00:53:13,560 --> 00:53:14,420 Fără sutien. 943 00:53:14,500 --> 00:53:16,000 - Striperițe? - Da. 944 00:53:19,820 --> 00:53:21,740 - Puteți să ne faceți cunoștință? - Da! 945 00:53:22,300 --> 00:53:23,180 Da! 946 00:53:25,540 --> 00:53:28,840 Întotdeauna am posibilitatea să plătesc o rată ajustabilă. Lucrez pentru mine. 947 00:53:29,040 --> 00:53:30,200 Ce? Nu te aud, îmi pare rău! 948 00:53:30,340 --> 00:53:32,234 Întotdeauna am posibilitatea să plătesc o rată ajustabilă. 949 00:53:32,334 --> 00:53:34,560 Lucrez pentru mine, am nevoie de flexibilitate. 950 00:53:34,620 --> 00:53:37,020 Și le spui companiei care-ți oferă ipoteca cu ce te ocupi? 951 00:53:37,080 --> 00:53:38,520 Scriu "Terapeut". 952 00:53:39,120 --> 00:53:40,900 - Poți să mă atingi. - Întotdeauna? 953 00:53:41,400 --> 00:53:42,620 Doar în secțiunea VIP. 954 00:53:42,700 --> 00:53:45,140 Nu, nu, nu. Ai spus că întotdeauna poți să plătești rate ajustabile. 955 00:53:45,220 --> 00:53:47,160 Ai mai multe împrumuturi pentru o proprietate? 956 00:53:47,200 --> 00:53:48,440 Toată lumea are! 957 00:53:48,560 --> 00:53:50,320 - Cel puțin eu sunt aici. - Îmi pare rău. Ce? 958 00:53:50,460 --> 00:53:53,200 Toată lumea are! Cel puțin eu sunt aici, 959 00:53:53,240 --> 00:53:55,100 în felul ăsta plătești doar 5%. 960 00:53:55,240 --> 00:53:57,340 Ei bine, prețurile au scăzut, nu-i așa? 961 00:53:57,400 --> 00:53:59,000 Da, este o ușoară scădere. 962 00:53:59,380 --> 00:54:02,580 Te deranjează să nu te mai miști? O să te plătesc în continuare. 963 00:54:06,780 --> 00:54:09,380 Îmi pare rău. Nu suntem singuri. 964 00:54:09,520 --> 00:54:12,260 Bine, uite... Dacă prețurile locuințelor nu urcă, 965 00:54:12,340 --> 00:54:14,420 nu o să poți să-ți refinanțezi împrumuturile 966 00:54:14,580 --> 00:54:16,060 și nu o să mai poți plăti 967 00:54:16,340 --> 00:54:20,320 suma pe care o plătești lunar o să crească, odată ce o să-ți expire rata TISA. 968 00:54:20,940 --> 00:54:23,280 Rata lunară ar putea crește cu 200-300%! 969 00:54:23,480 --> 00:54:25,280 James spune că pot face o refinanțare. 970 00:54:25,460 --> 00:54:27,420 Ei bine, este un mincinos. 971 00:54:27,600 --> 00:54:30,720 De fapt, în cazul ăsta, James probabil se înșeală. 972 00:54:30,800 --> 00:54:32,740 200%? 973 00:54:33,320 --> 00:54:34,280 La toate împrumuturile mele? 974 00:54:34,360 --> 00:54:38,120 Cum adică toate împrumuturile tale? Vorbim despre două împrumuturi la o casă, nu-i așa? 975 00:54:38,600 --> 00:54:40,500 Am cinci case 976 00:54:40,760 --> 00:54:41,880 și un apartament. 977 00:54:44,480 --> 00:54:45,340 Hei, este o bulă! 978 00:54:46,140 --> 00:54:47,040 De unde știi? 979 00:54:47,260 --> 00:54:48,480 Ai încredere în mine. Sună-l pe Vennett, 980 00:54:48,560 --> 00:54:50,640 cumpără cambii în valoare de 50 de milioane. 981 00:54:50,700 --> 00:54:53,360 Ce avem? Garibaldi are BBB! 982 00:54:53,880 --> 00:54:54,993 Mark, ești sigur? 983 00:54:55,500 --> 00:54:57,240 Da. Da, e timpul să arătăm că avem dreptate! 984 00:54:57,320 --> 00:54:58,510 Cu privire la ce? 985 00:54:58,545 --> 00:54:59,700 La totul, naibii! 986 00:55:27,660 --> 00:55:29,540 Vorbesc cu cel mai supărat fond de investiții al Americii? 987 00:55:29,620 --> 00:55:32,120 Salut. Ascultă, mai am o singură întrebare pentru tine. 988 00:55:32,920 --> 00:55:34,120 Cum ne înșeli? 989 00:55:36,360 --> 00:55:37,800 Nu este frumos să spui asta, Vinnie. 990 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Vorbesc serios. 991 00:55:39,780 --> 00:55:42,580 Îți cumpărăm cambiile, dar doar dacă ne spui cum ne înșeli. 992 00:55:43,020 --> 00:55:45,200 Nu vă înșel, Vinnie, vă sărut. 993 00:55:45,420 --> 00:55:48,400 Te privesc fix în ochi ca și când aș face dragoste cu tine, Vinnie. 994 00:55:48,520 --> 00:55:51,580 Îți ofer afacerea secolului pe o afurisită de tavă! 995 00:55:51,860 --> 00:55:52,800 Ce câștig eu din asta? 996 00:55:53,120 --> 00:55:56,660 Este ușor. Am tranzacții negative de 20 de milioane. 997 00:55:56,760 --> 00:55:58,445 Am șefi care vor să mă dea afară 998 00:55:58,457 --> 00:56:00,080 pentru că ei cred că sunt nebun. 999 00:56:00,780 --> 00:56:01,699 Bine? 1000 00:56:01,734 --> 00:56:04,980 Dacă facem afacerea asta, problemele astea nu or să mai fie atât de mari. 1001 00:56:05,520 --> 00:56:07,680 Sigur, cambiile sunt o piață nesigură, așa că... 1002 00:56:07,900 --> 00:56:10,440 Eu stabilesc prețul. Orice preț vreau. 1003 00:56:10,600 --> 00:56:13,580 Și când o să vii să încasezi banii o să-ți scot ochii. 1004 00:56:13,760 --> 00:56:15,340 O să câștig o avere. 1005 00:56:15,480 --> 00:56:17,260 Dar vestea bună, Vinnie, este că nu o să-ți pese, 1006 00:56:17,400 --> 00:56:18,960 pentru că o să câștigi foarte mulți bani! 1007 00:56:19,500 --> 00:56:20,500 Asta câștig eu din asta. 1008 00:56:21,040 --> 00:56:22,060 Vrei să știi ce câștigi tu din asta? 1009 00:56:22,220 --> 00:56:25,020 Tu câștigi înghețată, ciocolată caldă, banană și alunele! 1010 00:56:25,980 --> 00:56:27,300 Acum eu am bomboanele mici de deasupra... 1011 00:56:27,360 --> 00:56:28,820 Și da, dacă facem tranzacția... 1012 00:56:29,100 --> 00:56:30,440 primesc cireașa. 1013 00:56:30,727 --> 00:56:33,900 Dar tu primești înghețata sundae, Vinnie! Tu primești sundae. 1014 00:56:36,800 --> 00:56:37,780 În regulă, cred asta. 1015 00:56:38,580 --> 00:56:39,380 Mulțumesc! 1016 00:56:39,840 --> 00:56:41,080 Așadar, ce spui? 1017 00:56:42,040 --> 00:56:43,745 - Vrei să-ți fac niște oferte de preț? - Da. 1018 00:56:43,900 --> 00:56:45,320 O să cumpărăm în valoare de 50 de milioane 1019 00:56:45,680 --> 00:56:47,300 Garibaldi 4, BBB. 1020 00:56:49,160 --> 00:56:51,220 Pregătiți-vă pixurile, o să pregătesc actele. 1021 00:56:53,440 --> 00:56:55,100 Du-te și tu naibii! 1022 00:56:57,140 --> 00:56:58,520 Da! 1023 00:57:00,960 --> 00:57:02,100 Așa! 1024 00:57:04,141 --> 00:57:05,066 Omule... 1025 00:57:05,640 --> 00:57:09,560 Are foarte multe numere de telefon și uit întotdeauna... 1026 00:57:10,080 --> 00:57:12,435 pe care îl preferă, pentru că este foarte exact! 1027 00:57:12,535 --> 00:57:13,418 Fii exact. 1028 00:57:13,453 --> 00:57:15,400 - Nu știu dacă este primul. - Încearcă-l. 1029 00:57:15,700 --> 00:57:17,523 Bine. Bine. 1030 00:57:35,020 --> 00:57:35,940 Ben Rickert. 1031 00:57:36,020 --> 00:57:37,500 Hei, Ben, sunt Jamie. 1032 00:57:39,320 --> 00:57:41,580 Jamie, știi că nu trebuie să suni pe numărul ăsta. 1033 00:57:43,580 --> 00:57:44,620 Ți-am spus. 1034 00:57:45,820 --> 00:57:49,020 Bine, să încercăm numărul 2 din 14. 1035 00:58:00,720 --> 00:58:01,740 Ben Rickert. 1036 00:58:01,820 --> 00:58:04,710 Ben, de ce faci asta, omule? Adică, ești un broker retras din activitate, bine? 1037 00:58:04,745 --> 00:58:07,600 - Nimeni nu-ți ascultă telefoanele! - NSA are un buget de 52 de miliarde dolari 1038 00:58:07,780 --> 00:58:10,800 și abilitatea de a monitoriza zece milioane de apeluri pe secundă. Crezi că nu fac asta? 1039 00:58:11,900 --> 00:58:14,720 Ben, îți promit că o să mă abțin să spun 1040 00:58:14,820 --> 00:58:18,000 Ben Rickert și bombă radiologică în aceeași propoziție. 1041 00:58:18,860 --> 00:58:20,900 - Iisuse! - Îmi pare rău, tipule! 1042 00:58:22,280 --> 00:58:23,080 Ben Rickert. 1043 00:58:23,280 --> 00:58:25,420 Ben, ai avut ocazia să te uiți la ce ți-am trimis? 1044 00:58:25,840 --> 00:58:27,860 Sunt Charlie. Și eu sunt aici. 1045 00:58:28,660 --> 00:58:31,040 Salut, Charlie. Da, m-am uitat. Așteaptă! 1046 00:58:37,000 --> 00:58:38,260 Ben, mai ești acolo? 1047 00:58:38,400 --> 00:58:39,220 Da. 1048 00:58:40,300 --> 00:58:41,320 O să fiu sincer, domnilor. 1049 00:58:42,540 --> 00:58:43,840 M-ați speriat de moarte. 1050 00:58:44,440 --> 00:58:48,100 Ăsta este un lucru bun, nu-i așa? Înseamnă că tipul ăsta Vennett nu se înșeală. 1051 00:58:49,560 --> 00:58:50,520 Nu, nu se înșeală! 1052 00:58:53,540 --> 00:58:54,340 Super. 1053 00:58:54,360 --> 00:58:55,520 Spuneți-mi mai multe despre aceste CDO-uri. 1054 00:58:55,880 --> 00:59:00,580 Da, da... Bine, Vennett a menționat despre CDO-uri, dar de fapt 1055 00:59:00,800 --> 00:59:03,615 ne-am uitat și sunt mult mai rele chiar decât realizează el. 1056 00:59:03,650 --> 00:59:04,985 Chestiile astea n-au nicio logică, Ben. 1057 00:59:05,020 --> 00:59:08,460 - Nici măcar nu putem să facem un model... - Sunt de 100 de ori mai mari decât NBS. 1058 00:59:08,640 --> 00:59:10,200 - Da. - Și au un procent de 90% AAA? 1059 00:59:10,360 --> 00:59:11,962 - Da! - Peste 90%. 1060 00:59:12,062 --> 00:59:13,382 - Exact. - Este incredibil. 1061 00:59:13,400 --> 00:59:16,340 Da, am studiat CDO-urile împotriva cărora vreți să pariați. 1062 00:59:17,360 --> 00:59:19,460 Sunt geniale! Fără valoare, un mare rahat! 1063 00:59:20,500 --> 00:59:22,780 Jamie, foarte bine! 1064 00:59:22,920 --> 00:59:26,300 Ce pot să spun? Sunt bun să găsesc rahaturi. 1065 00:59:26,340 --> 00:59:28,999 Așadar, Ben, am pariat împotriva celor cu BB și a celor cu BBB, 1066 00:59:29,142 --> 00:59:31,002 iar riscul este relativ mic, 1067 00:59:31,360 --> 00:59:33,740 - Și câștigul este de 25 la 1. - Da. 1068 00:59:36,380 --> 00:59:38,340 Bine, și de ce mă sunați? Nu mă mai ocup cu asta. 1069 00:59:38,440 --> 00:59:39,320 Uite, Ben... 1070 00:59:41,020 --> 00:59:43,800 Avem nevoie de tine să ne ajuți să obținem acordul ISDA. 1071 00:59:44,760 --> 00:59:47,420 Dacă o să avem o licență, putem să pariem împotriva acestui rahat. 1072 00:59:47,760 --> 00:59:50,440 Știm că urăști Wall Street, nu-ți cerem să faci tranzacții. 1073 00:59:50,520 --> 00:59:51,840 Îți cerem doar... 1074 00:59:52,300 --> 00:59:53,460 Să ne ajuți 1075 00:59:53,720 --> 00:59:56,380 să luăm un loc la masa aia afurisită. 1076 00:59:58,040 --> 00:59:59,360 E o masă a naibii de urâtă, băieți. 1077 00:59:59,820 --> 01:00:04,860 Uite, Ben, sistemul a greșit grav aici, bine? 1078 01:00:04,960 --> 01:00:09,540 Și cumva, noi știm asta înaintea tuturor. 1079 01:00:10,380 --> 01:00:13,240 Știi? Asta este o afacere care apare o dată în viață! 1080 01:00:16,100 --> 01:00:17,080 Mă gândesc. 1081 01:00:21,900 --> 01:00:23,840 Bine. O să sun la Banca Deutsche. 1082 01:00:23,920 --> 01:00:25,320 Mulțumesc, Ben! 1083 01:00:25,940 --> 01:00:29,200 Dar Bear? Au niște produse ușor de înțeles. 1084 01:00:29,880 --> 01:00:32,280 Bine, vom trata cu Bear Stearns. 1085 01:01:21,600 --> 01:01:23,420 O să văd dacă vă pot rezolva. 1086 01:01:23,520 --> 01:01:25,140 Și, mulțumește-i lui Jared. 1087 01:01:50,110 --> 01:01:52,765 Adevărul este precum poezia. 1088 01:01:52,866 --> 01:01:55,818 Iar cei mai mulți oameni urăsc naibii poezia. 1089 01:01:55,919 --> 01:01:59,431 Replică auzită într-un bar din Washington. 1090 01:02:12,060 --> 01:02:13,850 11 ianuarie 2007 1091 01:02:13,885 --> 01:02:15,820 Salut, sunt Mark. Trebuie să vorbesc imediat cu Vinnie. 1092 01:02:15,920 --> 01:02:20,300 - Stai puțin... - Îți cerem doar să ne explici... 1093 01:02:20,400 --> 01:02:24,200 Cum de ne înșeli, pentru că din ce vedem aici... 1094 01:02:26,480 --> 01:02:28,200 Urgent la clădirea Morgan Stanley! 1095 01:02:28,480 --> 01:02:30,829 Suntem cu toții conectați în fața aceluiași ecran de computer? 1096 01:02:30,841 --> 01:02:32,600 Pot să vorbesc cu o persoană? 1097 01:02:33,040 --> 01:02:34,960 - Bine, da. - Cum adică ești în clădire? 1098 01:02:35,520 --> 01:02:36,560 Vinnie, ești acolo? 1099 01:02:37,640 --> 01:02:39,460 - Mark, ești acolo? Alo? - Da, da. Ai auzit? 1100 01:02:39,640 --> 01:02:41,400 Cambiile titlurilor ipotecare au urcat extrem de mult! 1101 01:02:41,700 --> 01:02:43,220 A sărit cineva de pe clădire până acum? 1102 01:02:43,300 --> 01:02:45,200 De ce ar face asta? Obligațiunile ipotecilor secundare sunt la o valoare mare. 1103 01:02:45,320 --> 01:02:46,197 Ce? 1104 01:02:46,297 --> 01:02:49,819 Vennett vrea mai mult cu 1, 5 milioane ca garanție. 1105 01:02:49,860 --> 01:02:51,280 Vennett ne cere să punem garanții. 1106 01:02:51,360 --> 01:02:52,740 Ce naiba se petrece? 1107 01:02:52,780 --> 01:02:54,640 Nu știm, dar ne sună cei de la Deutsche să facem plata. 1108 01:02:54,760 --> 01:02:57,560 - Sună-l pe Vennett! Sună-l pe rahatul ăla! - Sună-l pe Vennett! 1109 01:02:57,620 --> 01:02:58,620 Spune-i să-și miște fundul aici jos. 1110 01:02:58,720 --> 01:03:01,710 Așadar, împrumuturile de refinanțare merg prost, dar obligațiunile refinanțărilor, 1111 01:03:01,745 --> 01:03:03,940 care constau în împrumuturi de refinanțare, sunt mai valoroase? 1112 01:03:04,340 --> 01:03:06,539 Vor încă 1, 9 milioane până la închiderea pieței. 1113 01:03:06,574 --> 01:03:08,738 Cum rămâne cu agențiile de rating? "Moody's", "S&P"? 1114 01:03:08,750 --> 01:03:11,200 Au micșorat ratingurile CDO-urilor sau a obligațiunilor ipotecare? 1115 01:03:11,300 --> 01:03:14,040 - Care sunt evaluările agențiilor de rating? - Sunt la fel, naibii! 1116 01:03:14,200 --> 01:03:15,420 Nu, sunt tot la AAA! 1117 01:03:15,455 --> 01:03:16,440 Ce naiba?! 1118 01:03:16,960 --> 01:03:20,080 Glumești, naibii? Nenorociții ăia! Nenorociții ăia afurisiți! 1119 01:03:20,300 --> 01:03:23,080 Apar public și le pasă doar de final și de ei! 1120 01:03:23,140 --> 01:03:24,580 Hei, Mark, asta nu e tot. 1121 01:03:25,220 --> 01:03:27,920 Tipii de evaluare a riscurilor de la Morgan Stanley sunt aici împreună cu Kathy Tao. 1122 01:03:28,020 --> 01:03:30,140 Încearcă să o convingă să ne oblige să vindem cambiile obligațiunilor. 1123 01:03:30,240 --> 01:03:32,820 Se pare că legarea câștigurilor din cambii 1124 01:03:32,860 --> 01:03:35,700 de speranța producerii unei Apocalipse nu este o investiție prudentă. 1125 01:03:35,780 --> 01:03:36,920 Ce spune Kathy? 1126 01:03:37,180 --> 01:03:39,720 Încă nimic. Întreabă în continuu dacă asta este una dintre cruciadele tale. 1127 01:03:40,120 --> 01:03:43,920 Bine. Vreau să te duci acolo înăuntru și foarte calm și politicos 1128 01:03:43,955 --> 01:03:45,940 să le spui evaluatorilor de risc să se ducă naibii! 1129 01:03:46,400 --> 01:03:49,420 Apoi întâlnește-te cu mine la Standard & Poors, o să vorbim cu Georgia. 1130 01:03:50,700 --> 01:03:54,540 Aduceți-l naibii pe Jared Vennett în biroul ăsta să-i sparg naibii capul cu o bâtă. 1131 01:03:59,580 --> 01:04:00,600 Domnilor... 1132 01:04:01,420 --> 01:04:02,800 Am vorbit cu Mark Baum. 1133 01:04:03,080 --> 01:04:04,640 A spus să vă duceți naibii. 1134 01:04:18,600 --> 01:04:20,100 Nu văd nimic. 1135 01:04:21,860 --> 01:04:24,160 Oftalmologul meu este întotdeauna ocupat. 1136 01:04:24,200 --> 01:04:28,660 Ajung să accept orice programare, iar întreaga mea dimineață este un iad! 1137 01:04:30,360 --> 01:04:31,260 Așadar... 1138 01:04:31,900 --> 01:04:32,920 În regulă... 1139 01:04:33,960 --> 01:04:35,980 Parteneri de clădire... 1140 01:04:36,980 --> 01:04:38,500 cu ce vă poate ajuta Standard & Poors? 1141 01:04:39,380 --> 01:04:41,776 Ei bine, nu înțelegem de ce agențiile de rating 1142 01:04:41,788 --> 01:04:43,440 nu au redus ratingul obligațiunilor refinanțărilor 1143 01:04:43,500 --> 01:04:45,860 de vreme ce împrumuturile de refinanțare au scăzut evident. 1144 01:04:46,460 --> 01:04:49,346 Ei bine, ratele proaste îngrijorează pe unii, 1145 01:04:49,381 --> 01:04:50,720 dar ele sunt în modelele noastre. 1146 01:04:51,020 --> 01:04:51,878 Așadar... 1147 01:04:52,100 --> 01:04:53,040 Asta spui tu? 1148 01:04:54,020 --> 01:04:57,800 Sunteți convinși că ipotecile din aceste obligațiuni sunt împrumuturi solide? 1149 01:04:59,020 --> 01:05:00,960 - Asta este opinia noastră, da. - La naiba! 1150 01:05:01,260 --> 01:05:03,040 Ai văzut informațiile despre nivelul împrumuturilor? 1151 01:05:03,380 --> 01:05:06,877 - Ce credeți că facem aici întreaga zi? - Acordă împrumuturi absolut oricui! 1152 01:05:06,912 --> 01:05:08,586 Ce credeți că facem aici întreaga zi? 1153 01:05:08,621 --> 01:05:10,260 Nu suntem siguri. Din cauza asta suntem aici. 1154 01:05:10,295 --> 01:05:11,145 Uite ce nu înțeleg. 1155 01:05:11,180 --> 01:05:12,440 Verificăm, verificăm și reverificăm... 1156 01:05:12,540 --> 01:05:16,400 Dacă aceste obligațiuni ipotecare sunt atât de stabile, solide, 1157 01:05:16,680 --> 01:05:19,145 ați refuzat vreodată să le dați un rating? 1158 01:05:19,180 --> 01:05:21,240 - Îmi pare rău, asta e o nebunie! - Noi stăm în spatele acestui lucru. 1159 01:05:21,280 --> 01:05:22,941 Georgia, ați refuzat vreodată să acordați un rating 1160 01:05:23,041 --> 01:05:25,475 vreuneia dintre aceste obligațiuni AAA? 1161 01:05:26,120 --> 01:05:27,365 Putem să vedem actele referitor la astea? 1162 01:05:27,400 --> 01:05:31,820 Nu am nicio obligație să vă dau această informație, indiferent cine ați fi. 1163 01:05:31,855 --> 01:05:35,100 Răspunde la întrebare, Georgia. Poți să spui o dată, în ultimul an 1164 01:05:35,135 --> 01:05:37,676 în care ați verificat și nu ați acordat 1165 01:05:37,688 --> 01:05:40,000 băncilor procentul de AAA pe care îl voiau? 1166 01:05:42,760 --> 01:05:46,040 Dacă nu le dăm noi ratinguri, se duc la "Moody's", puțin mai încolo pe stradă. 1167 01:05:46,760 --> 01:05:50,620 Dacă nu lucrăm cu ei, se duc la concurența noastră. 1168 01:05:50,960 --> 01:05:53,360 Nu este vina noastră. Pur și simplu așa funcționează lumea. 1169 01:05:58,420 --> 01:06:00,220 - Dumnezeule! - Da, acum înțelegeți! 1170 01:06:01,920 --> 01:06:02,920 Și nu am spus niciodată asta! 1171 01:06:04,220 --> 01:06:05,380 Vindeți ratinguri pentru bani. 1172 01:06:06,460 --> 01:06:07,730 Un magazin de ratinguri. 1173 01:06:07,765 --> 01:06:09,680 Vă puteți permite să câștigați mai puțin. Câștigați mai puțin. 1174 01:06:10,460 --> 01:06:11,620 Nimeni nu a spus asta. 1175 01:06:12,420 --> 01:06:14,640 Și nu este decizia mea. Am un șef. 1176 01:06:14,900 --> 01:06:18,000 - Glumești? - Nu glumesc! 1177 01:06:19,820 --> 01:06:21,265 Asta e poziția ta? 1178 01:06:21,300 --> 01:06:23,160 Așadar, acum oricine are un șef 1179 01:06:23,440 --> 01:06:26,642 nu poate fi făcut responsabil pentru că face lucruri ilegale? 1180 01:06:26,742 --> 01:06:27,784 Ce, ai patru ani? 1181 01:06:27,900 --> 01:06:29,600 Nu. Nu am patru ani! 1182 01:06:30,340 --> 01:06:32,140 Dle Baum, nu am patru ani, nu! 1183 01:06:32,580 --> 01:06:35,640 Și mă întreb care este interesul tău. 1184 01:06:35,960 --> 01:06:39,900 Este în interesul tău să se schimbe ratingurile? Este? 1185 01:06:42,440 --> 01:06:44,920 Câte cambii împotriva obligațiunilor ipotecare deții? 1186 01:06:47,060 --> 01:06:48,460 Asta nu înseamnă că am greșit cu ceva. 1187 01:06:50,360 --> 01:06:51,580 Te face doar ipocrit! 1188 01:07:35,000 --> 01:07:38,160 Ipotecile proaste au urcat, iar CDO-urile au devenit mai valoroase. Incredibil! 1189 01:07:38,195 --> 01:07:40,580 - Știm, este complet pe dos! - Incredibil. 1190 01:07:40,820 --> 01:07:43,940 Tocmai am sunat un vechi prieten de la Bear. Nici măcar nu știa ce este un CDO. 1191 01:07:43,975 --> 01:07:48,480 Da. Tocmai a trebuit să le transfer celor de la Bear și Deutsche 70.000$. 1192 01:07:48,515 --> 01:07:50,780 Este ca și când doi plus doi fac... 1193 01:07:51,580 --> 01:07:52,571 pește! 1194 01:07:52,606 --> 01:07:53,506 Grozav! 1195 01:07:53,700 --> 01:07:54,960 Am intrat într-un joc trucat. 1196 01:07:55,300 --> 01:07:58,980 Am putea pierde totul. O să trebuiască să mă mut înapoi cu mama! 1197 01:08:00,280 --> 01:08:01,140 Nu pot să fac asta. 1198 01:08:01,580 --> 01:08:03,060 Bine, lăsați-mă câteva minute să-mi fac o clismă. 1199 01:08:03,940 --> 01:08:05,040 Stai puțin. Așteaptă. Ben! 1200 01:08:05,640 --> 01:08:06,634 Ben, uite... 1201 01:08:07,040 --> 01:08:12,004 Fie băncile n-au niciun habar cum să stabilească valoarea acestor CDO-uri, 1202 01:08:13,100 --> 01:08:18,100 fie-s atât de escroci încât deși CDO-urile nu valorează nimic, ei ascund asta! 1203 01:08:21,120 --> 01:08:22,424 Cred că ar trebui să cumpărăm mai multe cambii. 1204 01:08:23,460 --> 01:08:25,612 - Ce? - Suportați și plătiți, băieți. 1205 01:08:25,712 --> 01:08:26,622 Avem o înțelegere. 1206 01:08:26,657 --> 01:08:28,325 Nici vorbă, nu! 1207 01:08:28,360 --> 01:08:30,390 Glumești, naibii?! Vii aici, nenorocitule... 1208 01:08:30,402 --> 01:08:32,300 Ești un nenorocit. Vorbești serios? 1209 01:08:32,580 --> 01:08:34,900 - Nu, nu, nu, nu. - Ba da. Da. 1210 01:08:34,980 --> 01:08:36,803 Este incredibil! 1211 01:08:36,904 --> 01:08:41,654 - Afurisitele cambii... - Mișcă-ți naibii fundul... 1212 01:08:41,689 --> 01:08:43,380 Nu, nu, nu! 1213 01:08:43,680 --> 01:08:46,110 Serios, clismă o dată pe an. 1214 01:08:46,145 --> 01:08:48,540 - Cretinule! - Ești un tâmpit! 1215 01:08:52,840 --> 01:08:54,734 - Ați terminat? - Da, așa cred. 1216 01:08:54,769 --> 01:08:57,020 Dumnezeule, mi-am întins un mușchi de la spate țipând. 1217 01:09:00,060 --> 01:09:02,620 Cambiile împotriva titlurilor ipotecare doar au crescut. 1218 01:09:03,780 --> 01:09:06,555 Și totuși tu ne-ai dat un preț mai mare pe obligațiuni. 1219 01:09:07,840 --> 01:09:09,760 Explică-mi asta, te rog! Nu are cum să aibă logică! 1220 01:09:09,880 --> 01:09:12,559 Nu are cum să cotați corect aceste cambii! 1221 01:09:13,640 --> 01:09:15,533 Adică, de ce nu ne-am retrage imediat din tranzacția asta? 1222 01:09:18,060 --> 01:09:21,520 Nu am spus când am făcut această înțelegere că agențiile de rating, SCC 1223 01:09:21,640 --> 01:09:23,800 și marile bănci habar nu au de nimic? Nu am spus asta? 1224 01:09:24,660 --> 01:09:26,700 - Nu am spus? - Ba da, ai spus. Ai spus. 1225 01:09:27,520 --> 01:09:28,420 Taci! 1226 01:09:29,080 --> 01:09:32,228 Acum sunt speriați că își pierd toți banii și sunteți surprinși? 1227 01:09:32,263 --> 01:09:34,480 Asta nu este prostie. Asta este înșelăciune! 1228 01:09:35,080 --> 01:09:36,872 Dacă îmi spui diferența dintre prostie și ilegalitate 1229 01:09:36,884 --> 01:09:38,400 o să pun să fie arestat fratele soției. 1230 01:09:40,920 --> 01:09:41,941 A fost amuzant! 1231 01:09:42,041 --> 01:09:44,456 Cred că nu realizați cât de naiv este sistemul. 1232 01:09:45,440 --> 01:09:47,785 Da, se petrec niște lucruri nasoale! 1233 01:09:47,820 --> 01:09:50,980 Dar credeți-mă, sunt alimentate de prostie! 1234 01:09:52,600 --> 01:09:53,565 Uitați-vă la voi! 1235 01:09:54,520 --> 01:09:56,980 Știți, păreți niște oameni cinici, dar... 1236 01:09:58,120 --> 01:09:59,980 încă mai aveți încredere în sistem, nu-i așa? 1237 01:10:00,620 --> 01:10:01,629 Eu nu am. 1238 01:10:01,860 --> 01:10:02,920 Ei bine, cu excepția lui Vinnie! 1239 01:10:03,900 --> 01:10:05,011 Cui îi pasă? 1240 01:10:05,046 --> 01:10:06,280 - Nici vorbă! - Uite! 1241 01:10:06,780 --> 01:10:09,680 Fie avem dreptate, fie ne înșelăm groaznic. 1242 01:10:10,120 --> 01:10:11,078 Și dacă ne înșelăm, 1243 01:10:11,178 --> 01:10:13,418 trebuie să găsim pe cineva care să ne ajute să ieșim din afacerea asta. 1244 01:10:13,780 --> 01:10:16,300 Nu mă simt deloc încrezător că avem dreptate, 1245 01:10:16,335 --> 01:10:18,360 iar dacă greșim 1246 01:10:18,860 --> 01:10:22,900 cine ne poate spune? Cine înțelege chestiile astea? Nu au nicio logică! 1247 01:10:25,860 --> 01:10:27,280 Cred că trebuie să mergem la Vegas. 1248 01:10:27,660 --> 01:10:29,360 - Ce este în Vegas? - Vegas? 1249 01:10:30,000 --> 01:10:31,480 Ce naiba este în Las Vegas? 1250 01:10:33,000 --> 01:10:35,660 Are loc acolo săptămâna următoare Forumul Garanțiilor Financiare. 1251 01:10:36,320 --> 01:10:38,153 Fiecare vânzător de obligațiuni și CDO-uri, 1252 01:10:38,253 --> 01:10:40,438 ofertant de refinanțări și agent de cambii împotriva obligațiunilor va fi acolo. 1253 01:10:41,020 --> 01:10:41,820 Vă spun. 1254 01:10:42,200 --> 01:10:43,745 Ați pariat împotriva banilor lor, 1255 01:10:43,780 --> 01:10:46,700 e timpul să aflați cât de proști sunt acei bani. 1256 01:10:46,735 --> 01:10:47,720 Dumnezeule, nu, urăsc Vegasul! 1257 01:10:47,940 --> 01:10:50,780 Am auzit că acum mâncarea este foarte bună în Vegas. Acum au un restaurant Nobu. 1258 01:10:51,660 --> 01:10:52,640 Vrei naibii să încetezi?! 1259 01:10:54,289 --> 01:10:57,700 Las Vegas, Forumul Garanțiilor Financiare 1260 01:11:38,820 --> 01:11:41,740 - Are logică? - Dacă obligațiunea aduce bani, da. 1261 01:11:42,080 --> 01:11:44,360 - Nu știu, uite ce... - Bogăția înseamnă doar supra apreciere. 1262 01:11:45,080 --> 01:11:47,168 Nu am putut dormi în avion și mi-am făcut temele. 1263 01:11:47,268 --> 01:11:48,119 Bine, să ne concentrăm. 1264 01:11:48,380 --> 01:11:49,382 Care este scopul nostru? 1265 01:11:50,000 --> 01:11:52,445 Să ne dăm seama dacă asta este afacerea vieții, 1266 01:11:52,480 --> 01:11:55,640 sau toți știu ceva ce noi nu știm și o să fim terminați. 1267 01:11:56,000 --> 01:11:58,300 Sigur că da. Amintiți-vă asta când vă întâlniți cu cei de la Bear. 1268 01:11:58,920 --> 01:12:00,460 O să vă aranjez o întâlnire. 1269 01:12:00,720 --> 01:12:01,860 Super. Unde? 1270 01:12:02,160 --> 01:12:06,260 Dumnezeule! Acum cinci ani garanțiile erau o convenție a rataților, 1271 01:12:06,680 --> 01:12:08,540 veneau aproximativ 100-200 de oameni. 1272 01:12:08,880 --> 01:12:10,820 Mai târziu cu câțiva ani și 500 de miliarde de dolari, avem asta! 1273 01:12:10,900 --> 01:12:12,580 Sunt mulți oameni îmbrăcați elegant aici, nu? 1274 01:12:12,615 --> 01:12:14,279 Parcă cineva tocmai a spart o pinata 1275 01:12:14,291 --> 01:12:16,040 plină de albi care nu se pricep la golf. 1276 01:12:16,480 --> 01:12:19,080 - Adică, cine sunt toți clovnii ăștia? - Haide, mie mi se pare amuzant! 1277 01:12:19,240 --> 01:12:22,080 Charlie, Vennett a spus că ei sunt cei împotriva cărora am pariat. 1278 01:12:22,820 --> 01:12:26,660 - Da, începem. - Chris, în stânga mea. În stânga mea! 1279 01:12:27,440 --> 01:12:30,456 - Domnilor! - Când o să avem ocazia să discutăm 1280 01:12:30,556 --> 01:12:31,718 cu unii dintre acești oameni de treabă? 1281 01:12:31,840 --> 01:12:33,020 Chris, dă-le cartelele. 1282 01:12:33,400 --> 01:12:34,840 - Știi măcar care ale cui sunt? - Mulțumesc. 1283 01:12:35,800 --> 01:12:37,203 Mai întâi de toate, cum v-a fost călătoria? 1284 01:12:37,303 --> 01:12:38,710 Ce mai faceți? Lipsită de evenimente? 1285 01:12:38,745 --> 01:12:40,900 - Lipsită de evenimente. - Bine. Eu sunt aici de șase ore. 1286 01:12:41,060 --> 01:12:43,037 Am fost deja la sala de sport, am mâncat două ouă prăjite, 1287 01:12:43,049 --> 01:12:44,780 și am jucat blackjack cu Harry Dean Stanton. 1288 01:12:44,900 --> 01:12:46,200 Mulțumesc pentru jurnalul tău... 1289 01:12:46,740 --> 01:12:48,028 Întâlniri. Aș vrea să avem niște întâlniri. 1290 01:12:48,128 --> 01:12:49,600 Amintiți-vă, suntem aici să obținem informații. 1291 01:12:49,940 --> 01:12:53,200 Obținem informații, bine? Nu facem reclamă cu poziția noastră financiară. 1292 01:12:53,580 --> 01:12:55,760 Bine? Nu vrem să-i speriem pe toți. Putem să facem asta? 1293 01:12:55,795 --> 01:12:57,245 Dacă aveți o gură mare și vă place să vorbiți... 1294 01:12:57,280 --> 01:13:00,000 - Puteți să o țineți închisă câteva minute? - Bine, bine! 1295 01:13:00,180 --> 01:13:01,720 Da, nu-ți face griji. O să fim cuminți! 1296 01:13:01,980 --> 01:13:03,034 Doamnelor și domnilor! 1297 01:13:03,720 --> 01:13:05,400 Afacerile merg bine! 1298 01:13:06,000 --> 01:13:07,345 Profiturile sunt mari! 1299 01:13:07,380 --> 01:13:10,676 Iar ipotecile continuă să fie piatra de temelie 1300 01:13:10,777 --> 01:13:12,768 pe care este construită această economie. 1301 01:13:17,540 --> 01:13:21,240 Da, am avut niște pierderi anul trecut în departamentul nostru de refinanțări, 1302 01:13:21,280 --> 01:13:24,740 dar aceste pierderi se vor menține la doar 5%! 1303 01:13:25,200 --> 01:13:26,216 Acum... 1304 01:13:26,251 --> 01:13:27,560 în sectorul nostru rezidențial... 1305 01:13:27,760 --> 01:13:28,740 Mark, nu sunt întrebări și răspunsuri. 1306 01:13:28,820 --> 01:13:31,960 Riscurile acestor pachete cu rate variabile au fost consumate rapid de către... 1307 01:13:32,320 --> 01:13:33,720 Am o întrebare, vă rog! 1308 01:13:37,380 --> 01:13:39,804 Dle, întrebările și răspunsurile sunt după prezentarea mea. 1309 01:13:39,904 --> 01:13:41,664 - Dar știi ceva? Pari foarte nerăbdător. - Mulțumesc. 1310 01:13:41,699 --> 01:13:43,780 - Cu ce pot să te ajut? Bine, mulțumesc. - Ce mai faci? 1311 01:13:44,000 --> 01:13:45,165 Ai spune că... 1312 01:13:45,200 --> 01:13:48,645 că există o posibilitate, sau o probabilitate 1313 01:13:48,680 --> 01:13:51,720 ca pierderile din cazul refinanțărilor să se oprească la 5%? 1314 01:13:52,340 --> 01:13:53,245 Mulțumesc. 1315 01:13:53,280 --> 01:13:57,760 Aș spune că există o probabilitate foarte mare, într-adevăr. 1316 01:13:58,600 --> 01:14:01,265 Așadar, înapoi la sectorul rezidențial... 1317 01:14:01,300 --> 01:14:03,744 când scoatem noile pachete cu rate variabile... 1318 01:14:03,844 --> 01:14:04,663 Scuză-mă! 1319 01:14:07,440 --> 01:14:08,412 Da, dle. 1320 01:14:08,620 --> 01:14:09,500 Zero! 1321 01:14:10,500 --> 01:14:11,660 Zero! 1322 01:14:11,940 --> 01:14:14,600 Există un procent de 0% 1323 01:14:14,840 --> 01:14:18,480 ca pierderile refinanțărilor să se oprească la 5%! 1324 01:14:18,860 --> 01:14:19,680 Zero! 1325 01:14:19,920 --> 01:14:20,913 Scuză-mă! 1326 01:14:21,920 --> 01:14:23,120 Trebuie să răspund. Îmi pare rău. 1327 01:14:23,220 --> 01:14:24,505 - Probabil că ești de la Bank of America! - Bună, iubito. 1328 01:14:25,281 --> 01:14:26,098 Da. 1329 01:14:26,600 --> 01:14:28,800 Nu, nu fac nimic acum. 1330 01:14:29,120 --> 01:14:31,740 - După cum spuneam, sectorul rezidențial... - Ce fac copiii? 1331 01:14:31,960 --> 01:14:34,340 Consumatorii au reacționat la pachetele noastre... 1332 01:14:34,500 --> 01:14:37,580 Mark Baum chiar a făcut asta! Când noi eram în Vegas, a făcut asta! 1333 01:14:37,615 --> 01:14:39,320 A spus asta, a răspuns la telefon... 1334 01:14:40,240 --> 01:14:41,520 Acum vedeți cu ce a trebuit să mă confrunt eu. 1335 01:14:55,962 --> 01:14:57,619 Beretta, da... 1336 01:14:58,060 --> 01:14:59,960 Dar acest Uzi a grozav, naibii! 1337 01:14:59,980 --> 01:15:02,665 Am nevoie ca CDO-urile să meargă încă vreo doi ani, 1338 01:15:02,700 --> 01:15:05,380 iar apoi o să fiu al naibii de bogat și o să-mi cumpăr o casă în Aspen. 1339 01:15:06,280 --> 01:15:08,354 Da, dar ai vreo îngrijorare legată de 1340 01:15:08,366 --> 01:15:10,880 performanța garanțiilor? 1341 01:15:10,940 --> 01:15:12,805 Este ușor de văzut că cele neperformante... 1342 01:15:12,840 --> 01:15:15,500 și penalitățile pentru neplată sunt în creștere acum. 1343 01:15:16,020 --> 01:15:17,840 Tipule, poți să nu fii cel care strică cheful? 1344 01:15:18,540 --> 01:15:20,640 Nu v-am adus aici ca să vorbiți despre slujbă, frate. 1345 01:15:21,020 --> 01:15:22,340 De ce ne-ai adus aici? 1346 01:15:22,600 --> 01:15:25,400 Pentru că aveam nevoie să putem pune muniția pe cheltuiala unui client. 1347 01:15:25,960 --> 01:15:28,120 O să împușcăm niște teroriști. Aveți grijă, băieți! 1348 01:15:29,220 --> 01:15:32,040 - Tipii ăștia sunt cretini! - Drăcia naibii! 1349 01:15:34,480 --> 01:15:36,020 La naiba, da! 1350 01:15:36,055 --> 01:15:37,525 Da, omule! 1351 01:15:37,560 --> 01:15:39,860 Ar trebui să cumpărăm toate cambiile pe care putem pune mâna. 1352 01:15:39,895 --> 01:15:41,449 Așteaptă, bine? Așteaptă. 1353 01:15:41,960 --> 01:15:46,140 Fosta iubită a fratelui meu lucrează la SCC și tocmai mi-a spus că este în oraș, bine? 1354 01:15:46,240 --> 01:15:49,027 Așa că dacă am omis ceva, poate ea îmi poate spune, știi? 1355 01:15:49,127 --> 01:15:50,137 Să-mi dea o perspectivă din interior. 1356 01:15:50,160 --> 01:15:53,950 Între timp, tu du-te și mai cumpără cambii împotriva obligațiunilor. 1357 01:15:53,985 --> 01:15:57,740 Ei bine, de fapt suntem pe cale să investim în obligațiunile imobiliare. 1358 01:15:58,460 --> 01:16:01,180 Și mă întrebam dacă cei de la SCC își fac griji despre ele. 1359 01:16:01,215 --> 01:16:03,900 Știu că n-ai voie să-mi spui ceva specific, dar doar general. 1360 01:16:03,935 --> 01:16:06,000 Nu investigăm obligațiunile ipotecare. 1361 01:16:06,220 --> 01:16:09,440 Adevărul este că având bugetul redus, nu prea mai investigăm mult. 1362 01:16:11,800 --> 01:16:13,940 - Atunci de ce ești aici? Credeam că... - Nu sunt aici pentru SCC. 1363 01:16:14,660 --> 01:16:16,040 Am venit aici pe banii mei. 1364 01:16:17,320 --> 01:16:20,020 Îmi prezint CV-ul unor bănci mari. 1365 01:16:20,540 --> 01:16:21,940 Apropo, ce mai face fratele tău? 1366 01:16:22,300 --> 01:16:24,225 Cum de îți depui CV-ul unor bănci mari? 1367 01:16:24,260 --> 01:16:27,220 Adică, tu ar trebui să fii cea care anchetează marile bănci. 1368 01:16:27,255 --> 01:16:28,300 Maturizează-te, Jamie! 1369 01:16:28,540 --> 01:16:32,360 Trebuie să fie vreo lege care interzice să lucrezi într-o instituție financiară 1370 01:16:32,395 --> 01:16:35,540 imediat după ce ai lucrat în controlul financiar, nu-i așa? 1371 01:16:35,840 --> 01:16:36,700 Nu. 1372 01:16:37,360 --> 01:16:38,411 Nu. 1373 01:16:39,320 --> 01:16:40,200 Hei! 1374 01:16:40,840 --> 01:16:41,720 Dougie! 1375 01:16:42,460 --> 01:16:46,460 - Hei, vino aici! Ce faci la Caesar's? - Lucrează la Goldman. 1376 01:16:48,620 --> 01:16:53,460 Putem să facem cambiile pentru BBB la 500 de puncte. Poate. 1377 01:16:53,640 --> 01:16:57,380 Pui prețul valorii cambiilor de parcă obligațiunile or să se prăbușească, 1378 01:16:57,740 --> 01:17:00,020 deși valoarea obligațiunilor crește? Serios? 1379 01:17:00,540 --> 01:17:03,420 - Vremuri incitante. - Ce naiba se petrece?! 1380 01:18:01,620 --> 01:18:05,580 Lewis, poți să vii mâine devreme, te rog? 1381 01:18:05,640 --> 01:18:09,580 Trebuie să vând AIG în toată țara și Freddy Mac 1382 01:18:09,640 --> 01:18:11,920 ca să ne putem permite să plătim primele de asigurare 1383 01:18:13,320 --> 01:18:15,700 pentru cambiile împotriva obligațiunilor ipotecare. 1384 01:18:16,620 --> 01:18:17,680 Nicio problemă, dr. Burry. 1385 01:18:20,000 --> 01:18:21,180 Dr. Burry! 1386 01:18:24,960 --> 01:18:26,980 Dacă se retrag investitorii, ce o să se întâmple aici? 1387 01:18:27,780 --> 01:18:28,720 Suntem terminați? 1388 01:18:28,880 --> 01:18:30,260 Sincer, nu știu! 1389 01:18:38,540 --> 01:18:40,040 Valoarea obligațiunilor nu scade. 1390 01:18:41,840 --> 01:18:42,720 Nu se mișcă! 1391 01:18:43,180 --> 01:18:44,140 Este posibil 1392 01:18:45,020 --> 01:18:49,220 să fim într-un sistem complet fraudulos. 1393 01:18:51,020 --> 01:18:53,840 Sau... te înșeli. 1394 01:18:58,360 --> 01:18:59,660 Sigur! 1395 01:19:00,160 --> 01:19:03,380 Este posibil, dar nu știu cum! 1396 01:19:09,320 --> 01:19:10,260 Cred că... 1397 01:19:10,360 --> 01:19:11,376 când... 1398 01:19:11,420 --> 01:19:12,820 cineva greșește, niciodată... 1399 01:19:13,540 --> 01:19:15,360 niciodată nu știe cum. 1400 01:19:20,160 --> 01:19:22,360 - Ne vedem dimineață. - Da. 1401 01:19:24,160 --> 01:19:25,940 Chiar și Bear ridică prețurile. 1402 01:19:26,920 --> 01:19:28,920 Ne numesc "Brownhall"... 1403 01:19:29,560 --> 01:19:32,040 Nu aveți bani și nici reputație. Nu o lua personal. 1404 01:19:32,440 --> 01:19:34,313 Nu cred că am chef să merg în seara asta la un club de striptease. 1405 01:19:34,348 --> 01:19:37,956 O să iau niște băuturi, o să mă uit la canale TV cu plată 1406 01:19:37,991 --> 01:19:40,021 și o să rezerv niște bilete pentru noi pentru mâine dimineață. 1407 01:19:41,380 --> 01:19:43,780 Înțelegerea... avem nevoie de o înțelegere, nu-i așa? O înțelegere. 1408 01:19:45,220 --> 01:19:46,307 Avem nevoie de o înțelegere pe care să ne-o putem permite, 1409 01:19:46,407 --> 01:19:48,418 avem nevoie de o înțelegere pe care să nu o refuze! 1410 01:19:48,800 --> 01:19:51,300 Așadar... ce putem să facem? Putem să... 1411 01:19:53,140 --> 01:19:55,820 Părțile AA. Dacă pariem împotriva părților AA? 1412 01:19:55,855 --> 01:19:57,820 Cine nu o să ne accepte pariul ăsta? 1413 01:19:57,960 --> 01:20:01,040 Știm că ei spun că sunt creditate cu un procent de 95% AAA, 1414 01:20:01,075 --> 01:20:03,540 dar în realitate, au mai degrabă 25% 1415 01:20:03,575 --> 01:20:04,960 unele dintre ele au 0%! 1416 01:20:05,740 --> 01:20:08,460 Știm, de asemenea, că dacă valoarea părților scade la 8% 1417 01:20:08,495 --> 01:20:10,640 părțile superioare sunt afectate și ajung la zero. 1418 01:20:11,060 --> 01:20:14,200 Pariez chiar acum că acele AA sunt în realitate B-uri! 1419 01:20:14,540 --> 01:20:17,720 Spun rar aceste cuvinte, dar cred că Charlie are dreptate. 1420 01:20:17,755 --> 01:20:19,180 Uite, Ben. 1421 01:20:21,220 --> 01:20:22,296 Plata... 1422 01:20:23,340 --> 01:20:26,580 este de 200 la 1, dar ei toți acordă un rating modificat. 1423 01:20:27,020 --> 01:20:30,280 Cer un penny la dolar ca să pariezi împotriva AA, 1424 01:20:31,700 --> 01:20:33,700 Tocmai când începeam să cred că sunteți niște clovni. 1425 01:20:34,640 --> 01:20:36,780 Nimeni de pe planetă nu pariază împotriva AA. 1426 01:20:37,300 --> 01:20:39,960 Băncile vor crede fie că suntem drogați, fie că avem un atac cerebral, 1427 01:20:40,280 --> 01:20:42,080 și ne vor lua toți banii pe care vrem să-i oferim. 1428 01:20:45,200 --> 01:20:46,100 Este genial! 1429 01:20:48,380 --> 01:20:50,160 Asta am făcut noi, ceva la care nu s-a mai gândit nimeni. 1430 01:20:50,560 --> 01:20:52,880 Nici măcar Baum sau Berry nu s-au gândit să parieze împotriva AA, 1431 01:20:53,540 --> 01:20:54,480 dar noi da. 1432 01:20:54,860 --> 01:20:56,380 Micul capital Brownhall. 1433 01:20:56,960 --> 01:21:00,660 Ne interesează să pariem împotriva unora dintre părțile AA ale CDO-urilor. 1434 01:21:01,900 --> 01:21:03,380 Haideți, băieți, care-i șmecheria? 1435 01:21:03,680 --> 01:21:06,540 Nu e nicio șmecherie, suntem noi în asta și foarte încântați. 1436 01:21:06,575 --> 01:21:09,400 Vrem să cumpărăm de 15 milioane cambii împotriva părților AA. 1437 01:21:10,480 --> 01:21:11,500 Nu înțeleg. 1438 01:21:11,540 --> 01:21:13,480 Puteți să cumpărați părți AA cât vreți. 1439 01:21:16,120 --> 01:21:17,880 40 de milioane împotriva AA. 1440 01:21:18,500 --> 01:21:21,005 Frate, o să-ți vând cât vrei. 1441 01:21:21,040 --> 01:21:23,300 Înțeleg perfect, Bob! Te interesează afacerea? 1442 01:21:25,540 --> 01:21:27,720 Este în regulă. Îmi convine! 1443 01:21:35,380 --> 01:21:36,740 A plecat. 1444 01:21:38,800 --> 01:21:41,240 Nu faceți asta. Opriți-vă, opriți-vă! 1445 01:21:41,760 --> 01:21:43,440 Opriți-vă! Charlie! 1446 01:21:43,480 --> 01:21:45,580 Opriți-vă. Opriți-vă! 1447 01:21:47,420 --> 01:21:48,400 Ce? 1448 01:21:50,000 --> 01:21:51,480 Aveți vreo idee ce tocmai ați făcut? 1449 01:21:51,740 --> 01:21:54,860 Haide, tocmai am făcut afacerea vieții noastre, ar trebui să sărbătorim. 1450 01:21:54,895 --> 01:21:56,820 Tocmai ați pariat împotriva economiei Americii. 1451 01:21:56,855 --> 01:21:58,617 - La naiba, da, asta am făcut! - Da! 1452 01:21:58,652 --> 01:22:00,526 - La naiba, da! - Ceea ce înseamnă... 1453 01:22:00,561 --> 01:22:02,400 Ceea ce înseamnă că dacă avem dreptate... 1454 01:22:04,260 --> 01:22:05,860 Dacă avem dreptate, oamenii își pierd casele. 1455 01:22:06,100 --> 01:22:07,200 Oamenii își pierd slujbele. 1456 01:22:07,640 --> 01:22:09,960 Oamenii își pierd fondurile de pensii, oamenii își pierd pensiile. 1457 01:22:10,860 --> 01:22:13,050 Știți ce urăsc la afurisitele de bănci? Reduc oamenii la cifre. 1458 01:22:13,085 --> 01:22:15,240 Uitați o cifră. Cu fiecare procent de neangajare care crește... 1459 01:22:15,275 --> 01:22:17,387 - Mor 40.000 de oameni. Știați asta? - Nu. 1460 01:22:17,422 --> 01:22:19,500 - Știați asta? - Nu, nu am știut asta! 1461 01:22:21,300 --> 01:22:22,700 Eram doar bucuroși. 1462 01:22:25,140 --> 01:22:26,700 Încetați naibii cu dansul! 1463 01:22:28,080 --> 01:22:29,420 - În regulă! - Unde te duci? 1464 01:22:34,200 --> 01:22:36,020 Tocmai am devenit foarte speriat. 1465 01:22:37,960 --> 01:22:39,340 Mai întâi de toate, ai dat un spectacol grozav astăzi. 1466 01:22:39,940 --> 01:22:41,090 Ai fost grozav! 1467 01:22:41,125 --> 01:22:43,080 - Mulțumesc. - Gura ta mare a fost o revelație. 1468 01:22:43,260 --> 01:22:44,440 Apreciez asta. 1469 01:22:45,020 --> 01:22:46,645 Îți faci griji că tu și cambiile sunteți înșelați? 1470 01:22:46,680 --> 01:22:49,460 Ei bine, asta este o oportunitate să-i întâlniți pe cei împotriva cărora pariați. 1471 01:22:50,180 --> 01:22:51,940 Încearcă să fii mai puțin virtuos și să asculți puțin. 1472 01:22:51,975 --> 01:22:53,500 În regulă, bine. Cine e tipul ăsta? 1473 01:22:53,535 --> 01:22:55,240 Un nemernic adevărat. 1474 01:22:55,440 --> 01:22:56,440 Sunt manager de CDO-uri. 1475 01:22:56,780 --> 01:22:58,860 - Manager de CDO-uri? - Da, la Harding Advisors. 1476 01:22:59,760 --> 01:23:02,960 Nu am realizat că este ceva de manageriat la CDO-uri. 1477 01:23:03,600 --> 01:23:04,780 Ei bine... 1478 01:23:05,580 --> 01:23:09,460 Noi selectăm garanțiile care intră în portofoliul CDO și monitorizăm bunurile. 1479 01:23:09,495 --> 01:23:11,320 Eu mă ocup de majoritatea CDO-urilor de la Merrill Lynch. 1480 01:23:11,355 --> 01:23:13,820 Reprezinți investitorii sau pe Merrill Lynch? 1481 01:23:14,520 --> 01:23:15,540 Investitorii. 1482 01:23:15,575 --> 01:23:16,440 Da? 1483 01:23:16,820 --> 01:23:18,000 - Da! - Dar... 1484 01:23:18,400 --> 01:23:20,352 Merrill Lynch nu or să-ți trimită clienți 1485 01:23:20,452 --> 01:23:23,326 dacă tu nu pui obligațiuni ale lor în CDO-uri... 1486 01:23:24,920 --> 01:23:25,745 Bună întrebare. 1487 01:23:25,780 --> 01:23:27,640 Să presupunem că eu și cu Merrill avem... 1488 01:23:28,380 --> 01:23:29,660 Avem o relație bună. 1489 01:23:30,400 --> 01:23:32,220 Ai o relație bună cu Merrill Lynch? 1490 01:23:32,740 --> 01:23:33,900 Facem afaceri împreună de... 1491 01:23:33,935 --> 01:23:35,400 Așadar, CDO-urile 1492 01:23:35,860 --> 01:23:36,760 pe care le creezi 1493 01:23:37,060 --> 01:23:39,380 sunt de cea mai bună calitate 1494 01:23:39,960 --> 01:23:40,820 și au cea mai mare valoare? 1495 01:23:40,855 --> 01:23:42,651 - Absolut. - Absolut. 1496 01:23:43,120 --> 01:23:46,220 Ești vreun pic îngrijorat de creșterea dobânzii penalităților de neplată? 1497 01:23:48,640 --> 01:23:53,880 Nu văd niciun risc pentru acest produs, Mark. 1498 01:23:54,360 --> 01:23:55,320 Bine. 1499 01:23:57,320 --> 01:23:58,500 Lasă-mă să văd dacă am înțeles. 1500 01:23:58,680 --> 01:24:00,023 Te sună cei de la bancă, 1501 01:24:01,020 --> 01:24:02,525 îți dau obligațiunile pe care vor să le vinzi, 1502 01:24:02,560 --> 01:24:05,720 îți dau clienți, îți dau bani să-ți faci afacerile, 1503 01:24:06,500 --> 01:24:08,160 îți dau un onorariu mare pentru că faci asta, 1504 01:24:08,340 --> 01:24:10,680 dar îi reprezinți pe investitori? 1505 01:24:11,760 --> 01:24:12,680 Este corect? 1506 01:24:12,740 --> 01:24:13,752 Da. 1507 01:24:14,080 --> 01:24:15,620 Dar nu lucrăm în clădirea Merrill Lynch. 1508 01:24:15,760 --> 01:24:17,260 - Bine, unde lucrați? - În New Jersey. 1509 01:24:17,700 --> 01:24:18,760 Sunteți la 20 de minute distanță. 1510 01:24:19,360 --> 01:24:21,640 La cinci minute distanță dacă folosești un elicopter. 1511 01:24:23,120 --> 01:24:24,200 Asta este amuzant, nu? 1512 01:24:24,540 --> 01:24:25,800 Este ilar! 1513 01:24:28,820 --> 01:24:29,760 Dumnezeule! 1514 01:24:30,400 --> 01:24:32,020 Șeful vostru este pe cale să explodeze. 1515 01:24:32,720 --> 01:24:34,480 Nu, e prea curios ca să explodeze. 1516 01:24:34,540 --> 01:24:35,825 Stai. Repetă. 1517 01:24:35,860 --> 01:24:40,310 CDO A, are părți din CDO B, CDO B are părți din CDO A, 1518 01:24:40,345 --> 01:24:42,400 dar obligațiile puse deoparte constituie CDO C. 1519 01:24:42,560 --> 01:24:44,140 Da, și asta se numește un "CDO obligațional". 1520 01:24:44,420 --> 01:24:46,480 CDO al unui CDO. 1521 01:24:47,020 --> 01:24:47,976 Bine? 1522 01:24:48,020 --> 01:24:49,931 Și mai există CDO-uri constituite din partea opusă 1523 01:24:49,943 --> 01:24:51,580 a pariului pe care l-ai făcut cu cambiile. 1524 01:24:51,900 --> 01:24:54,045 Le numim "CDO-uri sintetice". 1525 01:24:54,080 --> 01:24:58,000 - Ce ai spus? Asta e o nebunie afurisită! - CDO-uri sintetice. 1526 01:24:58,200 --> 01:24:59,200 Nu este. Este ceva grozav. 1527 01:25:01,500 --> 01:25:05,240 Începe să-i fiarbă fața. Arată precum tipul rău din "Doom". 1528 01:25:08,980 --> 01:25:10,360 În regulă. Să spunem... 1529 01:25:11,340 --> 01:25:14,860 Că ai împreună 50 de milioane în refinanțări. 1530 01:25:15,040 --> 01:25:17,280 Câți bani ar putea fi pe piață care ar paria pe asta 1531 01:25:18,200 --> 01:25:21,920 în CDO-urile tale sintetice și în cambii? Chiar acum, în seara asta. 1532 01:25:22,540 --> 01:25:23,540 50 milioane... 1533 01:25:25,840 --> 01:25:26,980 Un miliard de dolari. 1534 01:25:27,160 --> 01:25:28,165 Ce?! 1535 01:25:29,100 --> 01:25:32,280 Dacă obligațiunile ipotecare pe care le-a descoperit Michael Burry erau chibritul... 1536 01:25:33,740 --> 01:25:36,907 Cu cât mai mare este piața pentru asigurarea obligațiunilor ipotecare 1537 01:25:36,942 --> 01:25:38,294 decât ipotecile efective? 1538 01:25:39,000 --> 01:25:40,080 De 20 de ori. 1539 01:25:40,260 --> 01:25:42,200 Dacă obligațiunile ipotecare erau chibritul, 1540 01:25:42,540 --> 01:25:45,000 și CDO-urile erau carpele pline de kerosen, 1541 01:25:45,120 --> 01:25:47,685 atunci CDO-urile sintetice erau bomba atomică, 1542 01:25:47,720 --> 01:25:50,240 cu un președinte beat care avea degetul pe buton. 1543 01:25:50,480 --> 01:25:52,805 În acel moment, în acel restaurant cretin, 1544 01:25:52,840 --> 01:25:55,880 cu o înfățișare cretină, Mark Baum a realizat 1545 01:25:56,020 --> 01:25:58,580 că întreaga economie mondială ar putea să se prăbușească. 1546 01:26:02,040 --> 01:26:03,060 Știu la ce vă gândiți. 1547 01:26:04,200 --> 01:26:06,280 Ce naiba este un CDO sintetic? 1548 01:26:08,820 --> 01:26:12,623 Ei bine, uitați-l pe dr. Richard Thaler, părintele economiei comportamentale, 1549 01:26:12,658 --> 01:26:14,400 care vă va explica împreună cu Selena Gomez. 1550 01:26:15,460 --> 01:26:18,540 Bine, uitați cum funcționează un CDO sintetic. 1551 01:26:18,920 --> 01:26:21,260 Să spunem că pariez 10 milioane pe o mână de Black Jack. 1552 01:26:21,760 --> 01:26:24,953 10 milioane, pentru că mâna asta are menirea să reprezinte 1553 01:26:25,054 --> 01:26:26,672 o singură obligațiune ipotecară. 1554 01:26:29,740 --> 01:26:31,925 Bine, Selena are o mână destul de bună. 1555 01:26:31,960 --> 01:26:35,960 Etalează 18, dealerul etalează șapte. Este o mână foarte bună pentru Selena. 1556 01:26:36,420 --> 01:26:38,900 Are șanse mari, de fapt, șansele ei să câștige aceasta mână 1557 01:26:39,080 --> 01:26:40,400 sunt de 87%. 1558 01:26:40,520 --> 01:26:42,120 Așadar, șansele mele sunt mari. 1559 01:26:42,500 --> 01:26:43,720 Am o serie de succese consecutive. 1560 01:26:44,040 --> 01:26:46,620 Toți cei de aici vor să participe la acțiune. 1561 01:26:46,900 --> 01:26:47,960 Cum aș putea să pierd, nu-i așa? 1562 01:26:48,180 --> 01:26:49,885 Asta este o greșeală clasică. 1563 01:26:49,920 --> 01:26:52,600 În baschet se numește "Eroarea mâinii ferme". 1564 01:26:53,040 --> 01:26:55,160 Un jucător reușește mai multe aruncări la rând, 1565 01:26:55,460 --> 01:26:57,500 oamenii sunt siguri că o va reuși și pe următoarea. 1566 01:26:57,680 --> 01:26:59,745 Oamenii cred că orice se petrece acum 1567 01:26:59,780 --> 01:27:02,420 o să continue să se întâmple și în viitor. 1568 01:27:02,560 --> 01:27:04,260 În timpul boom-ului imobiliar 1569 01:27:04,300 --> 01:27:06,085 piețele au crescut în continuu. 1570 01:27:06,120 --> 01:27:07,840 Și oamenii au crezut că nu or să scadă niciodată. 1571 01:27:07,940 --> 01:27:11,700 Așa că, oamenii care urmăresc și care cred că nu o să pierd, or să parieze separat. 1572 01:27:11,980 --> 01:27:14,160 Ăsta este primul CDO sintetic. 1573 01:27:14,220 --> 01:27:15,220 O ador pe Selena Gomez! 1574 01:27:16,080 --> 01:27:17,540 Pariez pe 15 milioane ca o să câștige. 1575 01:27:17,575 --> 01:27:19,240 Și vă dau cota de 3 la 1. 1576 01:27:19,660 --> 01:27:20,660 Cota de 3 la 1? 1577 01:27:21,340 --> 01:27:22,980 Bine, accept pariul. 1578 01:27:23,680 --> 01:27:24,606 Acum... 1579 01:27:24,740 --> 01:27:28,840 altcineva va dori să parieze cu privire la deznodământul pariului lor. 1580 01:27:28,850 --> 01:27:30,001 Pariez 15 milioane că învinge ea. 1581 01:27:30,036 --> 01:27:32,360 Asta va duce la CDO-ul sintetic numărul doi. 1582 01:27:32,580 --> 01:27:33,387 Hei! 1583 01:27:33,460 --> 01:27:37,100 Pariez 200 de milioane că doamna cu ochelari câștigă pariul ăla. 1584 01:27:37,660 --> 01:27:38,900 Probabil o să câștige. 1585 01:27:39,260 --> 01:27:40,600 Așa că vreau o cotă bună. 1586 01:27:40,800 --> 01:27:41,860 Ce zici de 20 la 1? 1587 01:27:42,180 --> 01:27:43,000 S-a făcut. 1588 01:27:43,520 --> 01:27:48,120 Și asta va continua la nesfârșit, cu din ce în ce mai multe CDO-uri sintetice. 1589 01:27:48,200 --> 01:27:51,920 Și putem transforma investiția originală de 10 milioane 1590 01:27:52,140 --> 01:27:53,860 în miliarde de dolari. 1591 01:27:54,940 --> 01:27:56,140 Ești în regulă? 1592 01:27:57,680 --> 01:27:58,720 Nu. 1593 01:28:01,240 --> 01:28:03,120 De fapt, îmi vine să vomit. 1594 01:28:05,403 --> 01:28:07,452 - Nu! - Nu! 1595 01:28:08,220 --> 01:28:10,460 Așa că o să plec. 1596 01:28:11,780 --> 01:28:13,720 Crezi că sunt un parazit, nu-i așa, dle Baum? 1597 01:28:14,840 --> 01:28:16,660 Dar se pare că societatea mă prețuiește... 1598 01:28:17,300 --> 01:28:18,500 foarte mult. 1599 01:28:19,440 --> 01:28:21,640 Să facem în felul următor... 1600 01:28:23,120 --> 01:28:24,620 O să îți spun... 1601 01:28:24,860 --> 01:28:26,480 cât valorez eu, 1602 01:28:27,080 --> 01:28:29,000 iar tu o să-mi spui cât valorezi tu. 1603 01:28:30,040 --> 01:28:32,320 Ești un incredibil... 1604 01:28:32,700 --> 01:28:34,480 mare rahat! 1605 01:28:40,640 --> 01:28:43,940 Pariați împotriva a tot ce a atins tipul. Mai vreau jumătate de miliard în cambii. 1606 01:28:44,740 --> 01:28:46,880 Ești sigur în legătură cu asta? Plățile pentru garanții ar putea să te falimenteze. 1607 01:28:46,915 --> 01:28:47,740 Da, da. 1608 01:28:47,880 --> 01:28:49,025 Unde te duci? 1609 01:28:49,060 --> 01:28:53,260 Mă duc să încerc să găsesc o izbăvire morală și să mă liniștesc. 1610 01:29:58,020 --> 01:29:59,720 Hei, hei, hei! 1611 01:30:03,420 --> 01:30:05,400 Este complet adevărat. 1612 01:30:07,060 --> 01:30:09,340 Sincer cred că economia ar putea să se prăbușească. 1613 01:30:09,580 --> 01:30:12,840 Spui de ani de zile că sistemul este defect, Mark. 1614 01:30:14,360 --> 01:30:15,680 De ce ești atât de șocat? 1615 01:30:18,440 --> 01:30:21,900 Este mult mai putred decât mi-am putut imagina. 1616 01:30:22,340 --> 01:30:24,360 Îți place să fii cel virtuos. 1617 01:30:24,500 --> 01:30:25,900 Sunt bancher, fac parte din sistem. 1618 01:30:25,935 --> 01:30:27,300 Întotdeauna ai făcut parte, Mark. 1619 01:30:28,000 --> 01:30:30,660 - De parcă nu ești atins... - M-a schimbat, m-a schimbat... 1620 01:30:30,695 --> 01:30:32,185 într-o persoană 1621 01:30:32,220 --> 01:30:34,300 care nu mai poate să ajungă la sufletul cuiva. 1622 01:30:34,335 --> 01:30:36,380 Avea dureri, fratele meu avea dureri cu adevărat. 1623 01:30:36,420 --> 01:30:39,700 - Am pierdut foarte mult. - Nu există modalitatea perfectă de a ajuta. 1624 01:30:42,520 --> 01:30:44,320 Sună înspăimântător. 1625 01:30:45,060 --> 01:30:46,340 Așa că, încetează 1626 01:30:46,660 --> 01:30:48,280 să mai încerci să îndrepți lumea. 1627 01:30:48,315 --> 01:30:49,385 El mi-a spus... 1628 01:30:49,420 --> 01:30:52,880 Nu ești sfânt. Sfinții nu locuiesc în Park Avenue! 1629 01:30:52,940 --> 01:30:54,260 Că avea gânduri negre. 1630 01:30:54,320 --> 01:30:57,440 Simte ca noi ceilalți. 1631 01:30:57,540 --> 01:30:58,760 Primul meu răspuns... 1632 01:30:59,800 --> 01:31:02,030 a fost să-i ofer niște bani. 1633 01:31:02,065 --> 01:31:04,260 I-am oferit naibii niște bani! 1634 01:31:10,280 --> 01:31:12,740 Avea fața zdrobită. 1635 01:32:39,940 --> 01:32:40,800 Michael? 1636 01:32:41,380 --> 01:32:42,785 - Michael? - Da, da! 1637 01:32:42,820 --> 01:32:44,520 - Este totul în regulă? - Da, iubito. 1638 01:32:45,160 --> 01:32:46,050 Ești sigur? 1639 01:32:46,085 --> 01:32:46,940 Da, iubito. 1640 01:32:48,840 --> 01:32:50,000 Totul este în regulă. 1641 01:32:59,280 --> 01:33:01,860 Către toți investitorii. După cum poate știți, 1642 01:33:03,020 --> 01:33:06,780 înțelegerea noastră îmi dă voie să iau măsuri extraordinare 1643 01:33:06,815 --> 01:33:09,080 atunci când piața nu funcționează corespunzător. 1644 01:33:11,240 --> 01:33:13,085 În prezent, am motive să cred 1645 01:33:13,120 --> 01:33:16,900 că piața obligațiunilor ipotecare este fraudată. 1646 01:33:19,460 --> 01:33:23,820 Așa că, pentru a proteja investitorii de această piață fraudată, 1647 01:33:24,400 --> 01:33:27,240 am hotărât să limitez retragerile investitorilor 1648 01:33:27,440 --> 01:33:29,385 până la un alt anunț. 1649 01:33:29,420 --> 01:33:33,780 Cu sinceritate, dr. Michael J. Burry. 1650 01:34:31,354 --> 01:34:35,516 Toată lumea, adânc în sufletul lor, așteaptă să vină sfârșitul lumii. 1651 01:34:35,617 --> 01:34:38,089 Haruki Murakami. 1652 01:34:50,860 --> 01:34:52,620 Dumnezeule, tipule, noi... 1653 01:34:52,820 --> 01:34:54,440 Te rog nu mai schimba programele. 1654 01:34:54,475 --> 01:34:56,060 - Mă înnebunește! - Bine. În regulă. 1655 01:34:56,380 --> 01:34:58,500 Pune canalul de știri economice, te rog. Mulțumesc. 1656 01:34:58,535 --> 01:35:00,060 S&P a crescut cu 3 puncte. 1657 01:35:00,095 --> 01:35:01,064 Iisuse. 1658 01:35:01,099 --> 01:35:02,380 Continuă scăderea ipotecilor. 1659 01:35:02,760 --> 01:35:05,440 Banca care acordă ipoteci și refinanțări pentru ipoteci, New Century Financial... 1660 01:35:05,460 --> 01:35:08,080 Odată ce liderul acestui domeniu și-a declarat falimentul, 1661 01:35:08,240 --> 01:35:10,080 imediat companiile... 1662 01:35:10,860 --> 01:35:12,500 Un moment bun să-mi pierd vocea. 1663 01:35:12,535 --> 01:35:14,140 Au concediat 3. 200 de lucrători. 1664 01:35:14,340 --> 01:35:16,840 Indexul de fabricație de asemenea a scăzut în luna martie... 1665 01:35:16,875 --> 01:35:18,045 Începe. 1666 01:35:18,080 --> 01:35:19,825 Un avertisment că creșterea economică ar putea încetini. 1667 01:35:19,860 --> 01:35:22,680 Institutul de bunuri refinanțate a raportat și el o creștere a prețurilor... 1668 01:35:22,715 --> 01:35:24,380 O să o sun pe mama. 1669 01:35:26,820 --> 01:35:29,380 Principala sursă a încetinirii creșterii economice... 1670 01:35:29,700 --> 01:35:34,140 De fiecare dată le-am cumpărat înapoi de la tine, Marc. 1671 01:35:34,175 --> 01:35:35,405 Ne cunoaștem de 17 ani. 1672 01:35:35,440 --> 01:35:36,820 Are plămâni buni, sunt impresionat. 1673 01:35:39,140 --> 01:35:40,440 Nu pot să mă abțin să nu mă bucur. 1674 01:35:41,620 --> 01:35:44,900 E imposibil, e imposibil naibii ca marile bănci să fie atât de proaste. 1675 01:35:45,820 --> 01:35:47,340 Pa, Kathy! 1676 01:35:52,360 --> 01:35:53,480 Ei bine? 1677 01:35:54,580 --> 01:35:58,260 Kathy crede că ar fi o idee bună dacă am vinde cambiile. 1678 01:35:58,300 --> 01:35:59,316 Ce altceva e nou? 1679 01:35:59,351 --> 01:36:01,400 A spus că le va cumpăra Morgan Stanley. 1680 01:36:01,440 --> 01:36:02,280 Dumnezeule! 1681 01:36:03,080 --> 01:36:03,920 Ce ai spus? 1682 01:36:04,340 --> 01:36:06,160 I-am spus că nu vindem nimic! 1683 01:36:12,160 --> 01:36:15,520 Dacă ai nevoie de... actele pentru 2005... 1684 01:36:16,180 --> 01:36:19,640 Procesul dlui Field se referă doar la actele de anul trecut. 1685 01:36:19,940 --> 01:36:23,160 Bine, atunci ieși. Salută-l pe Lawrence din partea mea. 1686 01:36:27,040 --> 01:36:28,580 Nu poți să mă suni înapoi o săptămână? 1687 01:36:28,800 --> 01:36:30,440 Îmi pare foarte rău, Mike. 1688 01:36:31,080 --> 01:36:34,380 Goldman a avut o eroare de sistem, am pierdut foarte multe mesaje. 1689 01:36:34,560 --> 01:36:36,692 Da. Cei de la Bank of America au spus că au avut pană de curent, 1690 01:36:36,793 --> 01:36:38,506 iar cei de la Morgan Stanley au spus că au avut probleme cu serverul. 1691 01:36:39,660 --> 01:36:40,885 Asta este ciudat. 1692 01:36:40,920 --> 01:36:44,100 Eu aș numi asta improbabil, Sue. 1693 01:36:45,180 --> 01:36:47,220 Ce poziție aveți? 1694 01:36:47,860 --> 01:36:49,420 Cred că la fel, Mike. 1695 01:36:49,680 --> 01:36:52,225 Ce? Poți să-mi explici asta, te rog? 1696 01:36:52,260 --> 01:36:55,025 Cum de valoarea unui contract de asigurare 1697 01:36:55,060 --> 01:36:59,260 nu este afectată de distrugerea însăși a lucrului pe care-l asigură? 1698 01:36:59,295 --> 01:37:02,060 Sunt piețe independente, nu sunt întotdeauna corelate. 1699 01:37:02,280 --> 01:37:05,640 Știu că sună ciudat, dar astea sunt niște produse foarte complicate. 1700 01:37:06,700 --> 01:37:08,445 Sunt corelate. 1701 01:37:08,480 --> 01:37:10,627 Or să-și piardă casele, or să-și piardă slujbele... 1702 01:37:10,662 --> 01:37:11,580 Or să-și piardă... 1703 01:37:12,327 --> 01:37:13,915 De la Bear. Cererea și oferta sunt la fel ca data trecută. Nicio schimbare. 1704 01:37:14,420 --> 01:37:15,840 Vrei să mă asculți?! 1705 01:37:16,580 --> 01:37:19,180 Ăsta este precum... sfârșitul capitalismului. 1706 01:37:19,340 --> 01:37:22,180 Este ca și cum ar fi din nou era întunecată! 1707 01:37:23,820 --> 01:37:27,140 Nu vreau să vorbesc cu tata. Bine, și eu te iubesc. Economisește-ți banii. 1708 01:37:28,060 --> 01:37:31,340 Spune că ar trebui să iau Xanax, și să-mi dublez doza de Zoloft. 1709 01:37:32,320 --> 01:37:34,239 Am întrebat pe cei de la Bear Stearns să ne evalueze cambiile 1710 01:37:34,340 --> 01:37:36,140 și mi-au spus că CDO-urile nu și-au modificat prețul. 1711 01:37:36,240 --> 01:37:37,220 Asta este o nebunie afurisită! 1712 01:37:37,880 --> 01:37:40,940 Realizezi asta? Oamenii ăștia sunt escroci și ar trebui să fie în închisoare! 1713 01:37:41,860 --> 01:37:44,740 Uită-te la grafice, poți să vezi că CDO-urile nu valorează nimic! 1714 01:37:44,775 --> 01:37:45,945 Așa că, știi ce fac ei? 1715 01:37:45,980 --> 01:37:47,780 - Știi ce fac ei, nu-i așa? - Da. 1716 01:37:47,815 --> 01:37:48,960 Le vând... 1717 01:37:48,980 --> 01:37:50,630 Vând CDO-urile lor de rahat 1718 01:37:50,665 --> 01:37:52,245 apoi se duc la o altă bancă 1719 01:37:52,280 --> 01:37:54,273 și pariază împotriva lor cât sunt încă solide! 1720 01:37:54,374 --> 01:37:55,690 Să mergem la presă, omule. 1721 01:37:56,140 --> 01:37:59,360 Ăsta este un subiect uriaș! Cine nu l-ar publica? 1722 01:38:00,360 --> 01:38:01,445 Robert Redford! 1723 01:38:01,480 --> 01:38:03,829 - Pariază împotriva acelorași CDO-uri. - Înțeleg, înțeleg. 1724 01:38:03,929 --> 01:38:05,800 - Nu înțelegi, pentru că asta... - Înțeleg, înțeleg. 1725 01:38:06,800 --> 01:38:08,140 Și ce aș putea să fac eu? 1726 01:38:08,720 --> 01:38:10,100 Vreți să scriu un articol intitulat: "Suntem cu toții terminați!"? 1727 01:38:10,360 --> 01:38:12,628 Da! Este un titlu perfect. 1728 01:38:12,720 --> 01:38:16,620 Casey, chiar acum, fiecare bancă din oraș vinde aceste acțiuni de rahat 1729 01:38:16,655 --> 01:38:18,385 unor clienți care nu suspectează nimic 1730 01:38:18,420 --> 01:38:21,580 și nu le vor micșora prețul decât după ce or să și le vândă. 1731 01:38:21,615 --> 01:38:23,142 Acest nivel de infracționalitate 1732 01:38:23,242 --> 01:38:26,110 este fără precedent chiar și pentru afurisitul de Wall Street! 1733 01:38:27,600 --> 01:38:28,660 Jamie... 1734 01:38:29,100 --> 01:38:30,420 Sunt sincer, bine? 1735 01:38:31,020 --> 01:38:33,060 Mi-au trebuit ani de zile să-mi fac relații pe Wall Street. 1736 01:38:33,380 --> 01:38:34,940 Nicio bancă și nicio agenție de rating 1737 01:38:35,440 --> 01:38:37,385 nu va confirma o asemenea poveste, 1738 01:38:37,420 --> 01:38:39,520 doar pentru că provine de la doi tipi... 1739 01:38:40,280 --> 01:38:43,680 care au un fond de investiții în garaj și care cred că este Apocalipsa. 1740 01:38:46,320 --> 01:38:49,080 Credeam că ești cinstit, Casey. Știi, trebuie să spun. Chiar credeam asta. 1741 01:38:50,520 --> 01:38:52,560 Da, Jamie, încearcă tu să fii cinstit cu un copil de trei ani 1742 01:38:52,595 --> 01:38:54,200 și cu o soție care-și ia masteratul. 1743 01:38:54,820 --> 01:38:57,660 Nu o să-mi distrug reputația cu bănuielile voastre nebunești. 1744 01:39:01,600 --> 01:39:03,960 Mulțumesc că ați venit, băieți. Mi-a făcut plăcere să vă văd. 1745 01:39:03,995 --> 01:39:06,445 Da... Casey, întotdeauna te-am urât 1746 01:39:06,480 --> 01:39:10,180 pentru că erai un nemernic în colegiu și ești un nemernic și astăzi! 1747 01:39:10,860 --> 01:39:13,100 Mulțumesc, Charlie! Locuiești în continuare cu mama ta? 1748 01:39:13,820 --> 01:39:15,460 Charlie, haide! 1749 01:39:15,660 --> 01:39:17,660 Sunt Mark Baum, din nou. Sună-mă! 1750 01:39:17,940 --> 01:39:19,500 Obligațiunile ipotecilor refinanțate s-au prăbușit. 1751 01:39:19,660 --> 01:39:21,860 Se zvonește că pierderile sunt uriașe! 1752 01:39:21,900 --> 01:39:24,460 Cine are data de transmitere mai devreme? Pariez că Goldman. 1753 01:39:24,540 --> 01:39:25,985 Du-te naibii! 1754 01:39:26,020 --> 01:39:29,025 Jared! Este haos aici jos. Cum stăm? 1755 01:39:29,060 --> 01:39:32,480 Și Cezar a plâns pentru că nu mai era nicio lume pe care s-o cucerească. 1756 01:39:33,940 --> 01:39:35,440 Shane. 1757 01:39:35,740 --> 01:39:37,180 Shane... 1758 01:39:38,560 --> 01:39:39,689 Ei bine... 1759 01:39:39,724 --> 01:39:41,720 Nimeni nu mai cumpără CDO-uri care au obligațiuni ipotecare. 1760 01:39:41,800 --> 01:39:45,380 Toată lumea vrea cambii. Cambiile sunt cele mai populare produse. 1761 01:39:45,480 --> 01:39:47,225 - Asta e bine pentru noi! - Da și nu. 1762 01:39:47,260 --> 01:39:48,800 Am auzit de la cineva care a auzit de la cineva... 1763 01:39:48,835 --> 01:39:51,120 Nu, Alex. Nu... îmi pare rău. 1764 01:39:54,900 --> 01:39:56,718 Că Bennie Kleeger de la JP Morgan 1765 01:39:56,730 --> 01:39:58,520 are pierderi foarte mari la departamentul de obligațiuni. 1766 01:39:59,640 --> 01:40:01,260 Cambiile tale ar putea să intre la apă. 1767 01:40:02,280 --> 01:40:03,840 Poate e timpul să ne luăm vestele de salvare și să ieșim din asta. 1768 01:40:03,920 --> 01:40:04,720 Dumnezeule! 1769 01:40:04,860 --> 01:40:05,780 Sunt încântat. 1770 01:40:06,820 --> 01:40:07,965 Sunt încântat! 1771 01:40:08,000 --> 01:40:09,620 Sunt foarte încântat! 1772 01:40:10,420 --> 01:40:11,227 Bine. 1773 01:40:11,262 --> 01:40:12,743 - Simți asta? - Nu! 1774 01:40:12,844 --> 01:40:14,384 Asta e foarte convenabil pentru tine... 1775 01:40:19,460 --> 01:40:21,260 Ce ai auzit, Tony? 1776 01:40:22,760 --> 01:40:23,600 Se petrece. 1777 01:40:24,020 --> 01:40:25,740 Toată lumea vrea să ne cumpere cambiile. 1778 01:40:26,240 --> 01:40:27,680 Te caută de la biroul lui Kathy. 1779 01:40:28,700 --> 01:40:30,440 Acum cântă o melodie diferită, nu-i așa? 1780 01:40:31,920 --> 01:40:32,880 Asta nu e bine. 1781 01:40:38,320 --> 01:40:39,165 Poate mai târziu. 1782 01:40:39,200 --> 01:40:41,406 - Nu, nu, asta e o glumă. - Trebuie să începi să desfășori... 1783 01:40:41,507 --> 01:40:42,698 - Bine, niciodată... - În regulă... 1784 01:40:45,620 --> 01:40:46,460 Ascult! 1785 01:40:47,180 --> 01:40:48,380 - Dr. Burry? - Da. 1786 01:40:49,000 --> 01:40:50,380 Sunt Deev Woonsen, de la Goldman Sachs. 1787 01:40:50,415 --> 01:40:51,765 Ascultă, v-am revăzut poziția... 1788 01:40:51,800 --> 01:40:54,040 Am vrut să discutăm despre cotele tale, să ne asigurăm că sunt corecte. 1789 01:40:54,075 --> 01:40:56,780 Da... Cred că vrei să spui că tu... 1790 01:40:57,340 --> 01:40:59,968 ți-ai asigurat o poziție de achiziționare de cambii, 1791 01:40:59,980 --> 01:41:02,500 așa că poți să-mi evaluezi cambiile corect, măcar o dată, 1792 01:41:02,535 --> 01:41:05,020 pentru că acum este și în avantajul tău să faci asta. 1793 01:41:07,800 --> 01:41:10,060 Nu știu ce vrei să spun... 1794 01:41:10,095 --> 01:41:11,020 Cred că... 1795 01:41:13,060 --> 01:41:14,640 Cred că ai spus-o deja. 1796 01:41:22,900 --> 01:41:26,480 Spune-i lui Jeff de la Goldman că nu îmi transfer fondurile, asta e o minciună! 1797 01:41:34,100 --> 01:41:35,280 Bine, vorbim mai târziu. 1798 01:41:36,260 --> 01:41:37,300 Mulțumesc. 1799 01:41:40,040 --> 01:41:42,480 - Mulțumesc c-ai venit atât de repede, Mark. - Da. 1800 01:41:43,760 --> 01:41:46,660 Știu că ai auzit niște zvonuri cu privire la pierderile pe care le-a suferit Morgan. 1801 01:41:46,695 --> 01:41:49,120 - Felicitări. - Pentru ce? 1802 01:41:50,700 --> 01:41:51,540 Mulțumesc. 1803 01:41:52,320 --> 01:41:53,660 Te distrezi? 1804 01:41:54,920 --> 01:41:56,480 Da. 1805 01:41:57,660 --> 01:41:59,120 Foarte mult. 1806 01:41:59,420 --> 01:42:00,980 Am vrut doar să știi că... 1807 01:42:02,460 --> 01:42:05,660 Da, Morgan a suferit niște pierderi, dar lichiditatea noastră este puternică, 1808 01:42:05,695 --> 01:42:07,440 și nu este nicio cauză de îngrijorare. 1809 01:42:08,040 --> 01:42:10,480 Benny Kleeger ar trebui să fie îngrijorat? 1810 01:42:11,300 --> 01:42:14,640 Pentru că se zvonește că a avut pierderi foarte mari. 1811 01:42:16,820 --> 01:42:19,728 Kathy, haide... ne cunoaștem. Ce se petrece? 1812 01:42:20,105 --> 01:42:22,620 Cât... cât de grav este? 1813 01:42:22,940 --> 01:42:23,740 Bine. 1814 01:42:25,020 --> 01:42:28,122 Acum doi ani, Benny Kleeger de la departamentul de obligațiuni Morgan 1815 01:42:28,134 --> 01:42:30,557 a început să parieze și el împotriva refinanțărilor caselor. 1816 01:42:30,592 --> 01:42:32,980 - 2 milioane în BBB. - Benny este mai inteligent decât credeam. 1817 01:42:33,015 --> 01:42:34,120 Nu, nu e deloc inteligent. 1818 01:42:34,540 --> 01:42:36,940 Primele de plată ale acestor cambii i-au consumat tot profitul. 1819 01:42:37,060 --> 01:42:38,980 Ca să-și acopere aceste pariuri împotriva BBB, 1820 01:42:39,020 --> 01:42:42,400 a vândut multe cambii A și AA ca protecție. Foarte multe! 1821 01:42:43,520 --> 01:42:45,760 Credea că nu ar putea fi afectate în niciun mod. 1822 01:42:47,220 --> 01:42:50,240 Spune-mi că Morgan Stanley nu deține contractele acestor cambii. 1823 01:42:53,640 --> 01:42:54,900 Dumnezeule! 1824 01:42:55,900 --> 01:42:59,060 În tot acest timp am încercat să aflu împotriva cui pariez. 1825 01:42:59,640 --> 01:43:00,920 Și acel cineva este Morgan Stanley. 1826 01:43:02,180 --> 01:43:03,360 Adică împotriva mea. 1827 01:43:05,540 --> 01:43:07,120 Care este riscul tău? Trei miliarde? 1828 01:43:08,880 --> 01:43:10,480 Te rog nu-mi spune că sunt mai mult de patru. 1829 01:43:10,720 --> 01:43:11,600 Nu pot să răspund la asta. 1830 01:43:12,380 --> 01:43:14,340 Ba da, poți să răspunzi la asta, pentru că... 1831 01:43:14,620 --> 01:43:18,496 am intrat aici iar oamenii plângeau pe holul tău. 1832 01:43:19,480 --> 01:43:20,300 Kathy... 1833 01:43:20,960 --> 01:43:24,040 M-ai chemat să-mi spui că totul este în regulă și nu este! 1834 01:43:24,720 --> 01:43:26,460 Ce... ce se petrece? 1835 01:43:28,720 --> 01:43:30,220 Riscul maxim este de... 1836 01:43:32,860 --> 01:43:34,220 15 miliarde. 1837 01:43:40,740 --> 01:43:42,465 - Iisuse, glumești, naibii?! - Spuneai în continuu 1838 01:43:42,500 --> 01:43:44,105 că ar fi imposibil să ajungă la 8%. 1839 01:43:44,140 --> 01:43:46,580 - Că ar fi un milion de oameni fără case. - Dumnezeule! 1840 01:43:47,660 --> 01:43:50,740 Da, dar nu avem nicio legătură cu Morgan Stanley. 1841 01:43:53,260 --> 01:43:56,060 Da. Spune asta tribunalului de faliment. 1842 01:43:56,680 --> 01:43:59,960 Dacă Morgan se prăbușește, toate conturile noastre se prăbușesc. 1843 01:44:00,140 --> 01:44:01,680 Asta e o nebunie. 1844 01:44:02,200 --> 01:44:05,280 Morgan a făcut un pariu cretin și noi le plătim naibii datoriile? 1845 01:44:06,280 --> 01:44:09,080 Pariați împotriva acțiunilor băncii. Așteptați... 1846 01:44:12,860 --> 01:44:15,400 Sau ne vindem cambiile când se deschide piața. 1847 01:44:16,680 --> 01:44:18,900 Ne încasăm bonusurile, investitorii noștri or să aibă profit. 1848 01:44:19,220 --> 01:44:22,100 O să avem profit... 30 de cenți la un dolar. Nu e rău deloc. 1849 01:44:22,420 --> 01:44:23,960 Avem încă profit de 300%. 1850 01:44:24,060 --> 01:44:25,840 Nu și dacă nu o să mai fie o piață în care să le vindem. 1851 01:44:25,875 --> 01:44:27,885 Uită de asta. Nu renunț la nicio parte. 1852 01:44:27,920 --> 01:44:30,160 Mark, dacă Morgan dă faliment, nu o să mai avem nimic. 1853 01:44:30,340 --> 01:44:31,540 Vinnie... 1854 01:44:32,960 --> 01:44:34,480 Iisuse, haide... 1855 01:44:34,820 --> 01:44:36,780 Eu spun când vindem. 1856 01:44:40,500 --> 01:44:42,280 Uite, înțeleg că pentru tine asta este ceva personal... 1857 01:44:43,060 --> 01:44:46,440 - Dar avem o responsabilitate fiduciară. - Nu, nu avem. 1858 01:44:47,100 --> 01:44:48,900 Responsabili...? Nimeni nu se comportă responsabil! 1859 01:44:49,440 --> 01:44:51,740 La naiba cu responsabilitatea! Glumești? 1860 01:44:52,880 --> 01:44:55,087 Cretinii de la marile bănci vor lua... 1861 01:44:55,122 --> 01:44:58,020 - Vreți meniul acum, băieți? - Vorbim! Te rog! 1862 01:44:58,400 --> 01:45:00,080 Scuză-ne! 1863 01:45:02,040 --> 01:45:04,920 O să așteptăm și o să așteptăm... 1864 01:45:05,260 --> 01:45:10,040 O să așteptăm până când or să simtă durerea, până când or să înceapă să sângereze. 1865 01:45:10,980 --> 01:45:11,885 Asta vreau. 1866 01:45:11,920 --> 01:45:14,260 Da, dar cum rămâne cu clienții noștri? Ne-au încredințat economiile lor. 1867 01:45:14,295 --> 01:45:15,565 Eu spun când vindem! 1868 01:45:15,600 --> 01:45:16,885 Aici nu e vorba despre tine. 1869 01:45:16,920 --> 01:45:20,380 Hei, hei, hei! Eu spun când vindem! 1870 01:45:22,180 --> 01:45:23,260 Cum spui tu, Mark. 1871 01:45:30,540 --> 01:45:32,200 Tipule, ai auzit veștile? 1872 01:45:34,220 --> 01:45:36,586 Bine, nu doar două fonduri de investiții ipotecare 1873 01:45:36,598 --> 01:45:38,465 susținute de Bear Stearns au dat faliment, 1874 01:45:38,500 --> 01:45:42,040 dar acum este un proces colectiv civil deschis împotriva celor de la Bear. 1875 01:45:42,075 --> 01:45:42,985 Dumnezeule! 1876 01:45:43,020 --> 01:45:45,660 Haideți! Forțați, forțați! 1877 01:45:45,700 --> 01:45:48,580 - Și ce? Bear chiar s-ar putea prăbuși? - E un risc pe care nu ni-l putem asuma! 1878 01:45:48,620 --> 01:45:51,120 Am cumpărat 8% din cambii de la Bear. 1879 01:45:51,280 --> 01:45:52,720 Am putea pierde totul! 1880 01:45:52,755 --> 01:45:54,160 - Hei, dle! - O secundă! 1881 01:45:54,260 --> 01:45:56,983 - Asta e părerea mea. - Am cumpărat chestiile astea afurisite, 1882 01:45:57,018 --> 01:45:57,905 și nu avem nicio idee cum să le vindem. 1883 01:45:57,940 --> 01:45:59,460 Știu, trebuie să-l punem pe Ben să facă asta. 1884 01:45:59,495 --> 01:46:01,185 Am încercat să-l sun dar nu-mi răspunde. 1885 01:46:01,220 --> 01:46:05,280 Nu, e în vacanță cu familia soției. Sunt în Anglia. 1886 01:46:05,740 --> 01:46:06,620 Ce?! 1887 01:46:08,134 --> 01:46:11,339 Pub-ul Black Horse, Exmouth, Anglia. 1888 01:46:14,680 --> 01:46:15,705 Alo, Ben? Hei! 1889 01:46:15,740 --> 01:46:17,800 - Băieți? - Da, suntem aici. Ne auzi? 1890 01:46:17,960 --> 01:46:20,280 - Băieți? - Te auzim, da. 1891 01:46:20,580 --> 01:46:22,900 Probabil am semnal la telefonul mobil și internet wi-fi. 1892 01:46:23,640 --> 01:46:25,940 Încerc să vând garanții în valoare de 200 de milioane $ 1893 01:46:26,560 --> 01:46:27,520 într-un a pub. 1894 01:46:28,040 --> 01:46:29,120 Miroase a oi. 1895 01:46:29,320 --> 01:46:30,360 Poți să faci asta. 1896 01:46:30,395 --> 01:46:31,538 Nu vreau să pun presiune pe tine, Ben, 1897 01:46:31,638 --> 01:46:33,797 dar dacă nu reușești să faci asta pierdem totul. 1898 01:46:34,480 --> 01:46:37,020 Bine, să vedem ce pofte are Credit Suisse. 1899 01:46:42,880 --> 01:46:45,960 Sunt fondul Brownfield, vreau să-mi vând cambiile. 1900 01:46:46,400 --> 01:46:47,320 În regulă, ce ai? 1901 01:46:48,020 --> 01:46:49,840 20 de părți AA din CDO-uri cu garanții. 1902 01:46:50,320 --> 01:46:52,260 Da. Dar sunt foarte rele. 1903 01:46:52,295 --> 01:46:54,200 Absolut, sunt un mare rahat. 1904 01:46:55,160 --> 01:46:58,060 - Care este... care e prețul? - Prețul de bază este de 205 milioane. 1905 01:46:58,460 --> 01:46:59,461 Dolari. 1906 01:46:59,700 --> 01:47:01,820 Bine... am putea plăti 40. 1907 01:47:02,340 --> 01:47:03,660 Nu, vrem cel puțin 100 de milioane. 1908 01:47:03,695 --> 01:47:04,980 100 de milioane? 1909 01:47:05,280 --> 01:47:07,420 Ești traficant de droguri sau bancher? 1910 01:47:07,560 --> 01:47:09,760 Pentru că dacă ești bancher, poți să pleci naibii! 1911 01:47:10,160 --> 01:47:12,460 - Nu știu dacă avem piață de vânzare. - Spune-mi cel mai bun preț al vostru. 1912 01:47:12,495 --> 01:47:15,185 Da, uite, 100 de milioane sunt mulți bani. 1913 01:47:15,220 --> 01:47:16,300 Cred că ofertele noastre sunt foarte depărtate. 1914 01:47:16,980 --> 01:47:19,020 Uite, dacă nu vrei tranzacția, închide. 1915 01:47:21,920 --> 01:47:23,320 Asta credeam și eu. 1916 01:47:24,200 --> 01:47:25,280 90 de milioane. 1917 01:47:25,340 --> 01:47:26,500 70! 1918 01:47:27,560 --> 01:47:28,560 85. 1919 01:47:29,380 --> 01:47:31,500 - 78. - 84. 1920 01:47:32,240 --> 01:47:34,080 - 78. - 84. 1921 01:47:36,360 --> 01:47:37,560 Sunt dr. Burry. 1922 01:47:38,100 --> 01:47:41,040 Se pare că prăbușirea sectorului financiar este iminent. 1923 01:47:42,020 --> 01:47:43,680 Începe să-mi vinzi portofoliul. 1924 01:47:44,280 --> 01:47:45,600 2, 3 miliarde. 1925 01:47:47,520 --> 01:47:48,960 Sigur, aștept. 1926 01:47:51,180 --> 01:47:56,061 Dragă Lawrence, profitul tău de 489 milioane $ 1927 01:47:56,162 --> 01:48:00,761 din Scion Capital a fost vărsat în contul tău. 1928 01:48:03,109 --> 01:48:05,195 Cu plăcere. 1929 01:48:13,280 --> 01:48:14,720 Așadar, am avut dreptate. 1930 01:48:15,620 --> 01:48:17,380 Am încasat multe mizerii timp de doi ani, dar... 1931 01:48:18,520 --> 01:48:20,140 am avut dreptate! Și... 1932 01:48:20,940 --> 01:48:22,040 Toți s-au înșelat. 1933 01:48:23,400 --> 01:48:24,700 Și da, am primit un cec bonus pentru asta. 1934 01:48:25,500 --> 01:48:26,520 Dați-mă în judecată! 1935 01:48:27,180 --> 01:48:28,000 Știți? 1936 01:48:28,880 --> 01:48:31,540 Sunt mulți bani. Înțeleg, simt că mă judecați. 1937 01:48:32,380 --> 01:48:33,340 Este palpabil. 1938 01:48:34,420 --> 01:48:35,460 Dar, hei... 1939 01:48:36,260 --> 01:48:38,260 nu am spus niciodată că sunt eroul acestei povestiri. 1940 01:48:39,120 --> 01:48:40,280 Hei, hei, Ben! 1941 01:48:40,580 --> 01:48:42,020 Cum stăm? 1942 01:48:45,120 --> 01:48:46,040 Scuză-mă? 1943 01:48:46,540 --> 01:48:48,620 - Nu, 80 de milioane! - Bine. Deci 80 de milioane. 1944 01:48:48,655 --> 01:48:50,700 80 de milioane. 80 de milioane. Asta e bine, nu-i așa? 1945 01:48:50,900 --> 01:48:55,080 80 este grozav. 80 este grozav. Mulțumesc foarte mult. 1946 01:48:55,760 --> 01:48:57,160 Cei mai mulți dintre ei s-au dus la UBS. 1947 01:48:57,680 --> 01:48:58,700 Sunteți foarte norocoși. 1948 01:48:59,140 --> 01:49:02,800 Cea mai mare bancă din Franța a blocat azi conturile de piață ale clienților săi. 1949 01:49:02,835 --> 01:49:03,800 Chestia asta a ajuns în Europa. 1950 01:49:04,440 --> 01:49:05,820 Grecia și Finlanda sunt terminate. 1951 01:49:06,400 --> 01:49:07,460 Spania se clatină. 1952 01:49:07,740 --> 01:49:09,520 Vorbești serios? La naiba. 1953 01:49:09,680 --> 01:49:11,545 Ben, sună-ne când ajungi acasă. 1954 01:49:11,580 --> 01:49:14,580 Hei, înainte să închizi, mă întrebam... 1955 01:49:18,300 --> 01:49:20,140 De ce ai făcut asta cu noi? 1956 01:49:21,560 --> 01:49:25,740 Nu erai obligat și... Știi, mulțumesc, dar... 1957 01:49:26,520 --> 01:49:27,360 De ce? 1958 01:49:28,080 --> 01:49:30,460 Ați spus că vreți să fiți bogați. Acum sunteți bogați. 1959 01:49:35,514 --> 01:49:38,664 14 martie 2008 1960 01:49:38,699 --> 01:49:41,433 În timp ce piața imobiliară și băncile continuau să sângereze, 1961 01:49:41,468 --> 01:49:43,260 doar unul dintre cei care pariaseră mult împotrivă refuza să vândă. 1962 01:49:43,660 --> 01:49:44,580 Mark Baum. 1963 01:49:48,240 --> 01:49:50,545 Așa că a fost mai mult decât perfect când a fost solicitat să vorbească 1964 01:49:50,645 --> 01:49:52,200 la o conferință împotriva lui Bruce Miller, 1965 01:49:52,235 --> 01:49:54,060 faimosul investitor. 1966 01:49:55,080 --> 01:49:56,485 După ce el și cu Mark trebuiau să dezbată subiectul, 1967 01:49:56,520 --> 01:50:00,700 era programat să vorbească Alan Greenspan, unul dintre arhitecții crizei. 1968 01:50:01,120 --> 01:50:04,120 Au venit toți cei din biroul lui Mark, ba chiar și-au invitat și prietenii. 1969 01:50:05,140 --> 01:50:08,860 Asta era o luptă Ali împotriva lui Foreman în lumea financiară. 1970 01:50:08,895 --> 01:50:10,700 Realiștii împotriva proștilor. 1971 01:50:11,320 --> 01:50:13,580 Și dacă pare aproape prea perfect, credeți-mă... 1972 01:50:13,860 --> 01:50:14,820 S-a întâmplat. 1973 01:50:16,940 --> 01:50:18,580 Toată lumea, bine ați venit. 1974 01:50:19,400 --> 01:50:22,640 Vă rog, aplaudați-i generos pe... 1975 01:50:23,800 --> 01:50:26,540 dl Bruce Miller... și Mark Baum. 1976 01:50:44,320 --> 01:50:45,960 Puneți-vă centurile. 1977 01:50:47,100 --> 01:50:48,802 Așadar, după cum probabil unii dintre voi știu, 1978 01:50:48,902 --> 01:50:52,278 Bear Stearns tocmai a primit un împrumut de la J. P. Morgan. 1979 01:50:52,313 --> 01:50:54,885 Desigur, va trebui să așteptăm să vedem cum va reacționa piața, 1980 01:50:54,920 --> 01:50:58,460 dar asta ar trebui să înlăture orice îngrijorare cu privire la bancă. 1981 01:50:58,760 --> 01:51:01,058 Înțeleg că nu aveți niciun gând să vindeți 1982 01:51:01,158 --> 01:51:03,204 acțiunile pe care le dețineți la Bear, în valoare de 200 de milioane? 1983 01:51:03,820 --> 01:51:07,100 Nu. De fapt, când terminăm aici, probabil o să mă duc să mai cumpăr. 1984 01:51:08,780 --> 01:51:12,220 Punctul de vedere contrar, dl Baum. 1985 01:51:14,740 --> 01:51:16,660 Trebuie să mă ridic pentru asta. 1986 01:51:19,600 --> 01:51:20,720 Bine, bună ziua. 1987 01:51:21,460 --> 01:51:23,620 Teza mea cu privire la firme este foarte simplă. 1988 01:51:24,300 --> 01:51:25,861 Wall Street a luat o idee bună, 1989 01:51:26,039 --> 01:51:27,812 obligațiunile ipotecare ale lui Lewis Rainieri 1990 01:51:28,140 --> 01:51:32,360 și a transformat-o într-o bombă atomică de înșelăciune și stupiditate 1991 01:51:32,780 --> 01:51:35,460 care este pe drum spre a decima economia mondială. 1992 01:51:35,500 --> 01:51:36,480 Ce simți cu adevărat? 1993 01:51:38,200 --> 01:51:42,020 Mă bucur că încă mai ai simțul umorului. Eu nu aș avea dacă aș fi în locul tău. 1994 01:51:42,560 --> 01:51:45,740 Toți cei care mă cunosc, știu... 1995 01:51:46,340 --> 01:51:49,345 că nu am nicio problemă să spun cuiva că greșește. 1996 01:51:49,380 --> 01:51:52,620 Este un dezastru, scrie aici, au făcut rost de lichidități, frate. 1997 01:51:52,655 --> 01:51:54,860 - Dar pentru prima dată în viața mea... - Dumnezeule! 1998 01:51:55,240 --> 01:51:57,060 Nu mai este plăcut. 1999 01:51:57,880 --> 01:52:00,000 Trăim într-o epocă de înșelăciune în America, 2000 01:52:00,560 --> 01:52:02,860 nu doar în sistemul bancar, ci și în guvern, 2001 01:52:03,460 --> 01:52:05,200 educație, religie, 2002 01:52:05,820 --> 01:52:07,700 mâncare, chiar și baseball. 2003 01:52:08,760 --> 01:52:10,260 Ceea ce mă deranjează... 2004 01:52:10,620 --> 01:52:13,380 nu este că înșelăciunea nu e frumoasă, 2005 01:52:13,460 --> 01:52:15,640 sau că înșelăciunea este rea, 2006 01:52:15,760 --> 01:52:18,240 ci că pentru 15.000 de ani 2007 01:52:18,680 --> 01:52:22,600 înșelăciunea și gândirea îngustă nu au funcționat niciodată. 2008 01:52:23,040 --> 01:52:25,700 - Nici măcar o dată. În cele din urmă... - Iisuse. 2009 01:52:25,735 --> 01:52:27,420 - O să fim prinși... - Suntem la 37. 2010 01:52:28,160 --> 01:52:30,660 - Lucrurile merg rău. - E o povară a naibii, omule! 2011 01:52:30,695 --> 01:52:32,360 Când naiba am uitat toate astea? 2012 01:52:37,140 --> 01:52:39,360 Credeam că suntem mai buni decât atât. Chiar credeam asta. 2013 01:52:39,860 --> 01:52:40,660 Și... 2014 01:52:40,920 --> 01:52:44,920 Faptul că nu suntem, nu mă face să mă simt în regulă și superior. 2015 01:52:44,955 --> 01:52:47,520 Mă face să mă simt... trist. 2016 01:52:47,680 --> 01:52:51,840 De fiecare dată când apăs butonul "refresh", scade, omule. De fiecare dată. 2017 01:52:51,860 --> 01:52:53,420 Oricât de amuzant ar fi de urmărit... 2018 01:52:53,820 --> 01:52:56,240 când tipi pompoși și cretini de pe Wall Street vorbesc absolut greșit... 2019 01:52:56,275 --> 01:52:58,180 Greșești, dle! 2020 01:52:59,480 --> 01:53:01,700 Știu că la sfârșitul zilei 2021 01:53:02,960 --> 01:53:05,493 oamenii obișnuiți or să fie aceia 2022 01:53:05,505 --> 01:53:07,780 care or să plătească pentru toate astea. 2023 01:53:08,600 --> 01:53:10,940 - Pentru că ei întotdeauna fac asta. - 32? 2024 01:53:10,975 --> 01:53:13,280 Rahat! Este 32 și a coborât mult, omule. 2025 01:53:13,620 --> 01:53:15,100 Asta este început opiniei mele, mulțumesc. 2026 01:53:16,740 --> 01:53:18,240 Fac ceva pe Deutsche. 2027 01:53:18,320 --> 01:53:19,900 Oponentul nostru are un răspuns? 2028 01:53:21,380 --> 01:53:23,900 Doar că în întreaga istorie a Wall Street-ului, 2029 01:53:25,140 --> 01:53:27,421 nicio bancă de investiții nu a eșuat, 2030 01:53:27,521 --> 01:53:29,158 decât dacă a fost prinsă cu activități infracționale. 2031 01:53:29,780 --> 01:53:33,120 Așa că, da, îmi susțin optimismul cu privire la Bear Stearns. 2032 01:53:33,800 --> 01:53:35,460 Dle Miller, îmi pare rău. O întrebare rapidă. 2033 01:53:36,360 --> 01:53:39,073 De când ați început să discutați, acțiunile Bear Stearns 2034 01:53:39,108 --> 01:53:40,440 au scăzut cu mai mult de 38%. 2035 01:53:41,400 --> 01:53:42,380 O să mai cumpărați? 2036 01:53:42,540 --> 01:53:44,300 Da, sigur. 2037 01:53:44,900 --> 01:53:46,280 Desigur că o să cumpăr mai multe. De ce nu? 2038 01:53:47,220 --> 01:53:48,040 Baum! 2039 01:53:51,600 --> 01:53:56,480 - Iisuse. Nu... - Asta încheie prima parte a prezentării. 2040 01:53:58,300 --> 01:54:01,403 În continuare îl avem pe legendarul, 2041 01:54:01,503 --> 01:54:04,563 fostul președinte al Rezervei Federale, Alan Greenspan! 2042 01:54:05,340 --> 01:54:07,180 Oameni buni... 2043 01:54:23,880 --> 01:54:26,144 Astăzi, angajații de la Lehmann Brothers... 2044 01:54:26,244 --> 01:54:29,220 Când acțiunile imense de pe Wall Street au ajuns la valoarea zero... 2045 01:54:29,255 --> 01:54:31,545 Prăbușirea venerabilei bănci din New York 2046 01:54:31,580 --> 01:54:35,480 are loc după câteva luni tumultoase de piață volatilă, 2047 01:54:35,515 --> 01:54:37,660 și teamă pentru economia mondială. 2048 01:54:38,280 --> 01:54:39,880 Trebuie să văd înăuntru. 2049 01:54:40,780 --> 01:54:41,682 Cum? 2050 01:54:43,060 --> 01:54:44,251 Vino. 2051 01:54:44,740 --> 01:54:47,800 Mi-am uitat telefonul în birou și mi-am aruncat deja legitimația de acces. 2052 01:54:47,835 --> 01:54:49,731 - Te deranjează dacă îți iau legitimația? - Să o împrumute? 2053 01:54:49,831 --> 01:54:51,880 Nu-mi mai pasă. Poți să faci ce vrei. 2054 01:54:59,540 --> 01:55:02,897 Duceți-vă direct la mașină, nu vorbiți cu presa. 2055 01:55:02,997 --> 01:55:04,365 Așadar, asta e tot? După 18 ani?! 2056 01:55:04,400 --> 01:55:06,827 Duceți-vă direct la mașină, nu vorbiți cu presa. 2057 01:55:06,839 --> 01:55:08,601 Să plec? Asta e grozav. O să vorbesc naibii cu cine vreau. 2058 01:55:08,660 --> 01:55:12,075 Duceți-vă direct la mașină, nu vorbiți cu presa. 2059 01:55:12,580 --> 01:55:16,560 Duceți-vă direct la mașină, nu vorbiți cu... 2060 01:55:18,380 --> 01:55:19,773 Hei, uite, vrei să mâncăm în oraș diseară? 2061 01:55:20,980 --> 01:55:23,015 Tocmai s-a deschis un nou restaurant cubanez 2062 01:55:23,116 --> 01:55:24,453 în cartierul Lower East Side, așa că am putea... 2063 01:55:24,488 --> 01:55:25,580 - Serios? - Da. 2064 01:55:26,480 --> 01:55:27,484 Noi doi? 2065 01:55:28,060 --> 01:55:30,780 - Da. Și alții. - Sună plăcut. 2066 01:55:30,940 --> 01:55:32,900 - Da, mi-ar plăcea. Mulțumesc mult. - În sfârșit! 2067 01:55:33,400 --> 01:55:34,420 Mark, hei! 2068 01:55:35,180 --> 01:55:36,100 Aici este o baie de sânge. 2069 01:55:36,480 --> 01:55:39,065 Acțiunile Morgan și-au pierdut jumătate din valoare, au coborât la 23, 10. 2070 01:55:39,100 --> 01:55:42,460 Este o cădere liberă, așa că vreau să vorbesc cu tine să ne recuperăm banii. 2071 01:55:42,900 --> 01:55:45,000 Adică, este acum sau niciodată, Mark! 2072 01:55:45,840 --> 01:55:46,900 Trebuie să vindem. 2073 01:55:50,340 --> 01:55:51,386 Mark. 2074 01:55:53,220 --> 01:55:54,385 Mark, mă auzi? 2075 01:55:54,420 --> 01:55:58,620 Căsuța de mesaje 1. Aveți 15 mesaje. 2076 01:56:00,320 --> 01:56:01,919 Mike, se pare că nu pot să iau legătura cu tine. 2077 01:56:02,019 --> 01:56:03,640 Poți te rog să mă suni cât de curând posibil? 2078 01:56:05,840 --> 01:56:08,525 Sunt Jeff, eu... Cumperi acțiuni? 2079 01:56:08,560 --> 01:56:11,120 Piața este cât se poate de jos, asta e o nebunie! 2080 01:56:12,000 --> 01:56:14,120 Mi-am cunoscut soția pe match. com. 2081 01:56:14,800 --> 01:56:18,460 La profilul meu spunea că sunt un student la medicină cu un singur ochi, 2082 01:56:18,800 --> 01:56:20,140 cu un comportament ciudat în societate, 2083 01:56:20,740 --> 01:56:23,920 și cu un împrumut pentru studenție de 145.000$. 2084 01:56:25,000 --> 01:56:25,900 Ea mi-a scris înapoi: 2085 01:56:26,640 --> 01:56:28,400 "Ești exact ce căutam". 2086 01:56:29,220 --> 01:56:32,680 Se referea că sunt sincer. Așa că dați-mi voie să fiu sincer. 2087 01:56:32,960 --> 01:56:37,320 Criza imobiliară reprezintă cea mai mare oportunitate financiară... 2088 01:56:37,355 --> 01:56:39,600 Să câștigi bani nu este ce credeam că va fi. 2089 01:56:40,560 --> 01:56:45,214 Această afacere... ucide acea parte a vieții care este esențială. 2090 01:56:45,549 --> 01:56:47,570 Partea care n-are nicio legătură cu afacerile. 2091 01:56:50,480 --> 01:56:55,620 În ultimii doi ani, viziunile mele... s-au simțit ca și cum se mănâncă între ele. 2092 01:56:56,260 --> 01:56:57,920 Toți oamenii pe care îi respectam 2093 01:56:58,880 --> 01:57:01,300 nu mai vor să vorbească cu mine, 2094 01:57:01,640 --> 01:57:03,040 decât prin avocați. 2095 01:57:07,340 --> 01:57:08,200 Oamenii... 2096 01:57:09,400 --> 01:57:12,258 vor o autoritate care să le spună cum să prețuiască lucrurile, 2097 01:57:12,358 --> 01:57:14,725 dar ei aleg această autoritate 2098 01:57:14,760 --> 01:57:17,480 nu în baza faptelor sau a rezultatelor. 2099 01:57:18,940 --> 01:57:23,820 O aleg pentru că pare autoritară... sau familiară. 2100 01:57:23,880 --> 01:57:24,840 Și... 2101 01:57:25,660 --> 01:57:28,980 Eu nu sunt și nu am fost niciodată familiar. 2102 01:57:31,480 --> 01:57:32,481 Așa că... 2103 01:57:33,500 --> 01:57:38,460 Așa că, am ajuns la concluzia că trebuie să închid fondul. 2104 01:57:39,360 --> 01:57:41,740 Al dv. cu sinceritate, Michael J. Burry, medic. 2105 01:58:42,340 --> 01:58:44,160 Nu este cum mi-am imaginat. 2106 01:58:46,320 --> 01:58:48,340 - Ce credeai că o să găsim? - Nu știu. 2107 01:58:50,420 --> 01:58:51,460 Adulți. 2108 01:58:55,820 --> 01:58:56,980 Mark, ești acolo? 2109 01:59:00,200 --> 01:59:01,158 Mark? 2110 01:59:01,320 --> 01:59:04,980 Paulsson și Bernanke tocmai au părăsit Casa Albă. 2111 01:59:09,800 --> 01:59:11,580 Guvernul o să sprijine băncile. 2112 01:59:13,600 --> 01:59:14,720 Ei bine, trebuie s-o facă. 2113 01:59:15,940 --> 01:59:16,865 Nu-i așa? 2114 01:59:17,480 --> 01:59:19,480 - Noi plătim pentru ipoteci cu garanții. - Ei știau. 2115 01:59:19,960 --> 01:59:22,620 Urma ca ATM-urile să nu mai elibereze numerar, trebuiau să oprească asta. 2116 01:59:23,480 --> 01:59:25,901 Știau că plătitorii de taxe or să-i ajute financiar. 2117 01:59:25,913 --> 01:59:28,240 Nu au fost proști, pur și simplu nu le-a păsat. 2118 01:59:28,440 --> 01:59:30,160 Da, pentru că sunt niște escroci nenorociți. 2119 01:59:31,760 --> 01:59:34,020 Dar cel puțin o să-i vedem pe unii dintre ei mergând la închisoare. 2120 01:59:36,220 --> 01:59:37,200 Nu-i așa? 2121 01:59:37,600 --> 01:59:39,320 Trebuie să spargem băncile mari. 2122 01:59:41,000 --> 01:59:44,140 - Petrecerea s-a terminat. - Nu știu, nu știu... 2123 01:59:47,320 --> 01:59:51,093 Simt că peste câțiva ani, oamenii or să facă 2124 01:59:51,128 --> 01:59:53,340 ceea ce au făcut întotdeauna când s-a prăbușit economia. 2125 01:59:54,380 --> 01:59:57,440 Or să dea vina pe imigranți și pe săraci. 2126 01:59:57,800 --> 01:59:58,940 Dar Mark s-a înșelat. 2127 02:00:00,300 --> 02:00:02,703 În anii care au urmat, sute de bancheri 2128 02:00:02,715 --> 02:00:04,980 și directori de agenții de rating au ajuns la închisoare. 2129 02:00:05,015 --> 02:00:07,160 SCC a fost revizuit complet, 2130 02:00:07,480 --> 02:00:10,300 iar Congresul nu a avut de ales decât să spargă marile bănci 2131 02:00:10,335 --> 02:00:12,920 și să reglementeze ipotecile și derivativele. 2132 02:00:17,720 --> 02:00:19,120 Glumesc doar! 2133 02:00:19,400 --> 02:00:21,680 Băncile au luat banii pe care i-a dat poporul american 2134 02:00:21,740 --> 02:00:23,985 și i-a utilizat ca să-și plătească niște bonusuri uriașe, 2135 02:00:24,020 --> 02:00:26,180 și să facă lobby în Congres pentru a opri o reforma majoră, 2136 02:00:26,540 --> 02:00:28,760 și apoi au dat vina pe imigranți și pe săraci. 2137 02:00:28,980 --> 02:00:30,320 Și de data asta chiar și pe profesori. 2138 02:00:32,240 --> 02:00:35,360 Când s-a terminat totul, un singur bancher a intrat la închisoare, 2139 02:00:36,180 --> 02:00:37,120 fraierul ăsta! 2140 02:00:37,380 --> 02:00:40,285 Kareem Serageldin de la Credit Suisse. 2141 02:00:40,320 --> 02:00:42,440 A avut pierderi câteva miliarde în criza obligațiunilor ipotecare, 2142 02:00:42,580 --> 02:00:45,740 ceva ce majoritatea băncilor mari făceau într-o singură zi în timpul crizei. 2143 02:00:47,600 --> 02:00:48,980 Mark, putem să vindem acum? 2144 02:00:50,880 --> 02:00:52,820 Adică, fondul ne va aduce aproape un miliard de dolari. 2145 02:00:54,000 --> 02:00:55,720 O să iei 200 de milioane, Mark. 2146 02:00:56,860 --> 02:00:58,600 Știi, odată ce vindem... 2147 02:00:59,700 --> 02:01:01,160 o să fim ca toți ceilalți. 2148 02:01:01,920 --> 02:01:02,860 Știi asta. 2149 02:01:03,260 --> 02:01:05,080 Nu, nu este așa. Nu noi suntem băieții cei răi aici. 2150 02:01:05,115 --> 02:01:09,600 Nu am înșelat noi poporul american și le-am distrus visul de a avea o casă. 2151 02:01:09,740 --> 02:01:10,680 Așa cum au făcut ei. 2152 02:01:12,280 --> 02:01:13,700 Acum îi putem lovi în dinți. 2153 02:01:19,920 --> 02:01:21,240 Un miliard de dolari. 2154 02:01:23,560 --> 02:01:24,574 Așa este. 2155 02:01:24,780 --> 02:01:27,160 Dar trebuie să vindem totul, altfel ar putea fi zero. 2156 02:01:28,040 --> 02:01:30,700 Este... este acum sau niciodată, Mark. 2157 02:01:40,200 --> 02:01:41,300 Bine. 2158 02:01:45,260 --> 02:01:46,280 Vinde totul. 2159 02:01:46,681 --> 02:01:52,681 Subtitrarea: Avocatul31 Subtitrari-noi Team 2160 02:01:54,602 --> 02:01:58,013 Când s-a reașezat praful după această prăbușire, 2161 02:01:58,113 --> 02:02:01,413 au dispărut cinci trilioane de dolari în bani de pensii, 2162 02:02:01,513 --> 02:02:04,613 în valoarea proprietăților imobiliare, economii și obligațiuni. 2163 02:02:04,714 --> 02:02:08,191 8 milioane de oameni și-au pierdut slujbele, 2164 02:02:08,292 --> 02:02:12,291 6 milioane și-au pierdut casele. Și asta doar în SUA. 2165 02:02:14,936 --> 02:02:20,429 Cynthia, soția lui Mark Baum, a spus că Mark a devenit amabil după prăbușire 2166 02:02:20,564 --> 02:02:24,629 și nu a mai spus niciodată nimănui "Ți-am spus eu". 2167 02:02:24,729 --> 02:02:30,072 Danny, Vinny și Porter conduc în continuare împreună un fond în Manhattan... 2168 02:02:30,172 --> 02:02:33,611 acolo unde există un restaurant Nobu. 2169 02:02:35,834 --> 02:02:40,577 Charlie Geller și Jamie Shipley au încercat să dea în judecată agențiile de rating, 2170 02:02:40,678 --> 02:02:44,177 dar toate birourile de avocatură au râs de ei. 2171 02:02:44,277 --> 02:02:47,683 Jamie încă conduce fondul Brownfield, dar Charlie a părăsit New Yorkul 2172 02:02:47,718 --> 02:02:50,283 ca să trăiască în Charlotte și să-și întemeieze o familie. 2173 02:02:50,383 --> 02:02:56,290 Ben Rickert locuiește acum cu soția și au o livadă mare. Au foarte multe semințe. 2174 02:02:59,601 --> 02:03:03,336 Michael Burry a contactat guvernul de mai multe ori pentru a vedea 2175 02:03:03,436 --> 02:03:07,336 dacă voia cineva să-l interogheze ca să afle de unde știa că se va prăbuși sistemul, 2176 02:03:07,436 --> 02:03:09,936 cu ani de zile înaintea altora. 2177 02:03:10,036 --> 02:03:13,074 Nu l-a sunat nimeni înapoi vreodată. 2178 02:03:13,109 --> 02:03:16,674 Dar a fost audiat de patru ori și interogat de către FBI. 2179 02:03:17,796 --> 02:03:23,709 Investind sume mici, continuă să se preocupe doar de un singur bun: apă. 2180 02:03:27,744 --> 02:03:32,888 În 2015, mai multe bănci mari au început să vândă de miliarde de dolari 2181 02:03:32,989 --> 02:03:36,888 ceva numit "Oportunități de Tranșe Rezervate". 2182 02:03:37,191 --> 02:03:43,191 Care, potrivit Bloomberg News, este doar un alt nume pentru CDO. 2183 02:03:45,877 --> 02:03:49,807 The Big Short 2184 02:03:50,208 --> 02:03:52,708 Sincronizare subtitrare: ADRYAN