1 00:00:14,254 --> 00:00:17,173 1984, Berlinul de Est. Glasnost-ul nu se vede nicăieri. 2 00:00:17,340 --> 00:00:20,886 Populaţia RDG e sub controlul STASI, poliţia secretă est-germană. 3 00:00:21,303 --> 00:00:23,638 STASI are 100.000 de angajaţi şi 200.000 de informatori 4 00:00:23,805 --> 00:00:26,141 şi are rolul de a asigura dictatura proletariatului. 5 00:00:26,308 --> 00:00:27,851 Scopul său declarat: "Să se ştie tot." 6 00:00:37,319 --> 00:00:40,322 Noiembrie 1984 7 00:00:43,200 --> 00:00:45,535 Nu mişca. Ochii în pământ. 8 00:00:50,624 --> 00:00:51,791 Mişcă-te! 9 00:00:51,958 --> 00:00:56,755 Centrul de detenţie temporară Ministerul securităţii de stat 10 00:00:56,922 --> 00:00:59,049 Adresează-i-te cu "domnule căpitan"! 11 00:01:00,300 --> 00:01:01,259 Intră. 12 00:01:04,262 --> 00:01:05,222 Ia loc. 13 00:01:08,975 --> 00:01:12,062 Mâinile sub coapse, palmele în jos. 14 00:01:17,984 --> 00:01:21,529 - Ce ai de spus? - N-am făcut nimic. 15 00:01:23,198 --> 00:01:25,492 Nu ştiu nimic. 16 00:01:25,784 --> 00:01:27,827 N-ai făcut nimic, nu ştii nimic... 17 00:01:29,579 --> 00:01:33,500 Crezi că închidem oamenii după un capriciu? 18 00:01:33,792 --> 00:01:34,709 Nu... 19 00:01:35,043 --> 00:01:38,463 Dacă tu crezi că sistemul nostru uman e capabil de aşa ceva, 20 00:01:38,630 --> 00:01:41,883 doar asta ar justifica arestarea ta. 21 00:01:43,677 --> 00:01:48,014 Am vrea să-ţi împrospătăm memoria, prizonier numărul 227. 22 00:01:48,181 --> 00:01:52,727 Pe 28 septembrie, Dieter Primasens, prietenul şi vecinul tău, 23 00:01:52,894 --> 00:01:56,773 a fugit în vest. Noi credem că a fost ajutat. 24 00:01:57,274 --> 00:02:01,319 Nu ştiu nimic. Nici măcar nu mi-a spus că vrea să plece. 25 00:02:01,486 --> 00:02:04,030 Am auzit prima dată de asta la serviciu. 26 00:02:04,197 --> 00:02:08,285 Te rog să-ţi reaminteşti ce ai făcut pe 28 septembrie. 27 00:02:09,119 --> 00:02:12,747 - Scrie în declaraţia mea. - Spune-mi din nou. 28 00:02:13,957 --> 00:02:17,377 Am fost la memorialul din parcul Treptow cu copiii mei. 29 00:02:17,586 --> 00:02:20,505 Unde m-am întâlnit cu vechiul meu prieten, Max Kirchner. 30 00:02:20,714 --> 00:02:24,593 Am fost la el acasă şi am ascultat muzică până târziu. 31 00:02:25,176 --> 00:02:27,846 Are telefon, îl poţi suna ca să confirme asta. 32 00:02:28,680 --> 00:02:30,891 Pot să-ţi dau eu numărul. 33 00:02:32,225 --> 00:02:35,687 Inamicii statului sunt aroganţi. Ţineţi minte asta. 34 00:02:36,646 --> 00:02:38,815 E nevoie de răbdare. Cam vreo 40 de ore. 35 00:02:38,982 --> 00:02:41,109 Colegiul STASI, Potsdam-Eiche 36 00:02:41,276 --> 00:02:43,069 Derulez înainte... 37 00:02:44,696 --> 00:02:49,618 Vreau să dorm. Vă rog, lăsaţi-mă să dorm! 38 00:02:51,453 --> 00:02:53,872 Mâinile sub coapse. 39 00:02:55,498 --> 00:02:59,294 Spune-mi din nou ce ai făcut pe 28 septembrie. 40 00:03:01,713 --> 00:03:06,426 Vă rog, doar o oră, doar un somn scurt... 41 00:03:06,760 --> 00:03:10,764 Spune-mi din nou ce ai făcut în ziua aceea. 42 00:03:16,353 --> 00:03:20,982 De ce-l ţineţi treaz aşa mult? E inuman. 43 00:03:27,531 --> 00:03:30,575 Un prizonier nevinovat, va deveni tot mai furios 44 00:03:30,742 --> 00:03:35,497 datorită nedreptăţii suferite. Va striga şi va fi furios. 45 00:03:36,331 --> 00:03:41,294 Un prizonier vinovat devine tot mai calm şi mai tăcut... 46 00:03:41,670 --> 00:03:45,757 Sau plânge. Ştie că e acolo pentru un motiv. 47 00:03:46,007 --> 00:03:49,427 Cea mai bună cale de a stabili vinovăţia sau nevinovăţia 48 00:03:49,594 --> 00:03:52,556 este un interogatoriu non-stop. 49 00:03:52,722 --> 00:03:55,433 ...prietenul din şcoală, Max Kirchner. 50 00:03:55,684 --> 00:04:01,940 Am fost la el acasă şi am ascultat muzică până târziu. 51 00:04:05,443 --> 00:04:09,906 Are un telefon, poţi să-l suni ca să confirme asta. 52 00:04:11,700 --> 00:04:14,494 Aţi observat ceva la declaraţia lui? 53 00:04:16,413 --> 00:04:21,751 - E aceeaşi ca la început. - Exact aceeaşi. Cuvânt cu cuvânt. 54 00:04:22,085 --> 00:04:27,716 Oamenii care spun adevărul, pot reformula unele lucruri. Şi o fac. 55 00:04:27,966 --> 00:04:30,385 Un mincinos are fraze pregătite, 56 00:04:30,552 --> 00:04:34,431 pe care le foloseşte repetat când e sub presiune. 57 00:04:34,556 --> 00:04:36,474 227 minte. 58 00:04:36,641 --> 00:04:41,021 Avem doi indicatori importanţi, şi poate creşte intensitatea. 59 00:04:42,981 --> 00:04:46,902 Dacă nu dai nume, va trebui să-ţi arestăm soţia. 60 00:04:49,821 --> 00:04:53,033 Jan şi Nadia vor fi daţi în grija statului. 61 00:04:53,200 --> 00:04:54,743 Asta vrei? 62 00:05:00,540 --> 00:05:03,752 Cine l-a ajutat să fugă? 63 00:05:04,961 --> 00:05:08,548 - Gläske... - Repetă! Vorbeşte mai clar! 64 00:05:09,049 --> 00:05:13,178 - Gläske... Werner Gläske. - Werner... 65 00:05:14,095 --> 00:05:15,639 ...Gläske. 66 00:05:17,349 --> 00:05:19,059 Tăcere! 67 00:05:21,561 --> 00:05:23,230 Tăcere! 68 00:05:23,563 --> 00:05:24,773 Ascultaţi! 69 00:05:29,402 --> 00:05:31,696 Ştie cineva ce e aia? 70 00:05:38,370 --> 00:05:41,456 E eşantionul de miros pentru câini. 71 00:05:41,748 --> 00:05:46,127 Trebuie colectat la fiecare interogatoriu. Nu uitaţi niciodată! 72 00:05:51,299 --> 00:05:54,094 Subiecţii sunt duşmanii socialismului. 73 00:05:55,178 --> 00:05:57,347 Nu uitaţi asta niciodată! 74 00:05:57,556 --> 00:05:59,224 La revedere. 75 00:06:04,062 --> 00:06:06,565 A fost bine, foarte bine. 76 00:06:09,484 --> 00:06:13,780 Îţi aminteşti cum stăteam acolo acum 20 de ani? 77 00:06:17,450 --> 00:06:19,953 Mi-au oferit o catedră. 78 00:06:22,330 --> 00:06:26,293 Viaţa nu e despre note bune, chiar dacă ale mele n-au fost rele. 79 00:06:27,377 --> 00:06:28,837 Ce mai pui la cale? 80 00:06:29,045 --> 00:06:32,132 De ce crezi întotdeauna că plănuiesc ceva? 81 00:06:32,591 --> 00:06:35,594 - Voiam să te invit la teatru. - La teatru? 82 00:06:35,886 --> 00:06:38,513 Am aflat că ministrul Hempf se duce. 83 00:06:38,680 --> 00:06:43,768 Ca şef al departamentului de cultură, ar trebui să mă duc. 84 00:06:44,102 --> 00:06:46,855 Începe la ora 19. Ar trebui să mergem. 85 00:06:48,023 --> 00:06:52,611 VIEŢILE ALTORA 86 00:07:00,160 --> 00:07:02,871 Ministrul Hempf la "ora 1". 87 00:07:04,456 --> 00:07:08,418 Era în Securitate, ştii? 88 00:07:08,835 --> 00:07:11,588 A curăţat scena teatrului. 89 00:07:19,554 --> 00:07:22,098 Georg Dreyman, scriitorul. 90 00:07:22,807 --> 00:07:27,187 Un tip arogant, tipul despre care îmi avertizam studenţii. 91 00:07:27,354 --> 00:07:31,983 Dar e loial. Dacă erau toţi ca el, aş fi şomer. 92 00:07:32,150 --> 00:07:36,696 E singurul nostru scriitor nesubversiv care e citit şi în vest. 93 00:07:36,863 --> 00:07:41,409 El crede că RDG e cea mai mare ţară de pe pământ. 94 00:07:58,843 --> 00:08:03,139 - Ce e, copila mea? O viziune nouă? - Vorbeşte, Marta! 95 00:08:03,306 --> 00:08:07,978 - Vorbeşte! - Arthur al tău... e mort. 96 00:08:08,853 --> 00:08:10,397 Arthur? 97 00:08:10,647 --> 00:08:13,191 Nu poţi să te înşeli, doar de data asta? 98 00:08:13,358 --> 00:08:18,822 Nu, soră. Crede-mă. A căzut şi a murit. 99 00:08:22,450 --> 00:08:25,120 Zdrobit de roată. 100 00:08:26,788 --> 00:08:33,003 Văd asta, chiar dacă aş prefera să văd orice altă oroare. 101 00:08:36,089 --> 00:08:39,384 De ce nu scap de viziunile astea? 102 00:08:41,678 --> 00:08:42,596 Elena! 103 00:08:44,764 --> 00:08:49,644 Du-te acasă... şi jeleşte. Am să-ţi termin eu tura. 104 00:09:27,057 --> 00:09:30,936 Ţi-a plăcut? Dreyman e bun, nu? 105 00:09:31,728 --> 00:09:35,440 - Eu l-aş monitoriza. - Să fie monitorizat? 106 00:09:35,690 --> 00:09:37,817 Predatul ăla îţi distruge instinctele. 107 00:09:37,984 --> 00:09:41,780 - M-aş putea ocupa chiar eu. - E curat, îţi spun eu. 108 00:09:41,947 --> 00:09:46,243 Şi Hempf îl place. Ne-am împuşca singuri în picior. 109 00:09:46,493 --> 00:09:47,452 Eu cobor. 110 00:09:51,665 --> 00:09:53,291 "Chipurile iubirii" 111 00:10:18,400 --> 00:10:20,861 Am auzit multe despre munca dumneavoastră. 112 00:10:21,027 --> 00:10:24,281 Se spune de cultura noastră că e pe mâini bune. 113 00:10:24,489 --> 00:10:26,683 Numele dumneavoastră e pomenit în cercurile partidului. 114 00:10:26,691 --> 00:10:28,510 Noi suntem "scutul şi sabia" partidului. 115 00:10:28,618 --> 00:10:30,912 Sunt conştient de asta tot timpul. 116 00:10:35,625 --> 00:10:37,252 Ce părere ai de el? 117 00:10:39,921 --> 00:10:41,756 De Georg Dreyman? 118 00:10:46,052 --> 00:10:49,848 - Poate... - Poate ce? 119 00:10:51,975 --> 00:10:56,354 Poate nu e aşa curat cum pare. 120 00:10:58,815 --> 00:11:00,442 Grubitz! 121 00:11:01,109 --> 00:11:03,570 De asta tu şi eu suntem în vârf. 122 00:11:04,362 --> 00:11:06,281 Un tip obişnuit din STASI ar fi spus, 123 00:11:06,448 --> 00:11:12,204 "Unul dintre cei mai buni! Loial!", etc. Dar noi putem vedea mai mult. 124 00:11:12,412 --> 00:11:16,041 Te îndrepţi spre vârful cel mai înalt, Grubitz. 125 00:11:17,709 --> 00:11:21,296 E ceva necurat la el. O simt în mine. 126 00:11:26,801 --> 00:11:30,055 Dreyman dă o petrecere săptămâna viitoare. 127 00:11:30,222 --> 00:11:33,308 Se duc persoane dubioase. Hauser şi gaşca aia. 128 00:11:33,475 --> 00:11:36,937 Încearcă să pui microfoane discret până atunci. 129 00:11:37,103 --> 00:11:39,606 Măsurile A şi B. Doar în camerele lui. 130 00:11:39,773 --> 00:11:42,359 Nimic evident. Are prieteni puternici. 131 00:11:42,567 --> 00:11:47,280 Nimeni nu trebuie să ştie asta, până nu găsim ceva. 132 00:11:51,409 --> 00:11:53,662 Dar dacă aflăm ceva despre el, 133 00:11:53,828 --> 00:11:56,915 vei avea un prieten bun în Comitetul Central. 134 00:11:57,040 --> 00:11:59,125 Înţelegi ce spun? 135 00:12:01,878 --> 00:12:04,631 O zi bună, tovarăşe ministru. 136 00:12:25,527 --> 00:12:27,654 De ce se uită la noi? 137 00:12:32,325 --> 00:12:37,372 Ce caută aici, până la urmă? Cred că e îndrăgostit de tine. 138 00:12:52,637 --> 00:12:58,518 Nu pot lăsa să treacă seara fără un toast pentru artiştii noştri. 139 00:12:59,102 --> 00:13:02,981 Un mare socialist, nu-mi amintesc cine a fost, a spus odată: 140 00:13:03,189 --> 00:13:06,234 "Scriitorii sunt inginerii sufletului". 141 00:13:06,401 --> 00:13:08,945 Deci Georg Dreyman e unul dintre cei mai mari ingineri 142 00:13:09,196 --> 00:13:11,114 ai ţării noastre. 143 00:13:13,575 --> 00:13:15,994 Ce parteneri de pat fermecători ai! 144 00:13:16,161 --> 00:13:17,120 Paul! 145 00:13:19,748 --> 00:13:24,669 Şi pentru Christa-Maria Sieland, cea mai încântătoare perlă a RDG. 146 00:13:24,878 --> 00:13:29,382 Să ridicăm paharele pentru Christa-Maria Sieland: 147 00:13:29,549 --> 00:13:33,136 Trei urale pentru ea. 148 00:13:37,724 --> 00:13:40,644 Cineva ca el nici nu merită să ţi se adreseze. 149 00:13:40,810 --> 00:13:42,562 Stai cu mine! 150 00:13:45,315 --> 00:13:47,943 Şi acum ceva pentru suflet... 151 00:13:48,944 --> 00:13:50,820 Se poate? 152 00:13:55,742 --> 00:13:59,246 - Cum ţi-a plăcut discursul meu? - Multe mulţumiri. 153 00:13:59,704 --> 00:14:01,831 Mi-a plăcut şi piesa ta. 154 00:14:02,040 --> 00:14:03,833 Serios, a fost bună. 155 00:14:04,000 --> 00:14:07,254 "Inginerii sufletului". Era un citat după Stalin. 156 00:14:07,462 --> 00:14:08,755 Serios? 157 00:14:09,589 --> 00:14:13,051 Şi mie îmi place să provoc, domnule Hauser. 158 00:14:13,301 --> 00:14:17,430 Dar spre deosebire de dumneavoastră, eu ştiu cât de departe pot merge. 159 00:14:17,889 --> 00:14:20,475 Sunt mai mult ca dragul nostru Dreyman. 160 00:14:20,642 --> 00:14:23,937 Ştie că partidul are nevoie de artişti, dar că artiştii 161 00:14:24,145 --> 00:14:25,897 au şi mai mare nevoie de partid. 162 00:14:26,064 --> 00:14:29,025 Dacă vreţi să vorbiţi despre politică, îmi găsesc alt partener. 163 00:14:29,192 --> 00:14:31,862 - Sunt doritor. - Prea târziu! 164 00:14:36,867 --> 00:14:42,205 - Urmăresc teatrul nostru cu interes. - Erau oamenii de teatru... 165 00:14:42,372 --> 00:14:44,207 - Paul! - E în regulă. 166 00:14:44,374 --> 00:14:47,878 Îl cunosc pe domnul Hauser de ani buni. Tovarăşe Schwalber! 167 00:14:48,086 --> 00:14:50,964 Şi dumneavoastră aţi făcut treabă bună în seara asta. 168 00:14:51,089 --> 00:14:54,801 Dreyman, mă bucur că lucrezi cu asemenea regizori. 169 00:14:54,968 --> 00:14:56,636 N-a fost întotdeauna aşa. 170 00:14:58,179 --> 00:15:00,140 Te referi la Jerska? 171 00:15:02,183 --> 00:15:08,106 Cred că l-ai judecat prea aspru. Sigur, a mers prea departe. 172 00:15:09,065 --> 00:15:14,529 Fără îndoială. Dar pune-te în locul lui pentru o clipă. 173 00:15:15,697 --> 00:15:19,868 Nu-şi poate scoate numele din declaraţie. 174 00:15:23,705 --> 00:15:29,669 Ar putea lucra pentru orice teatru din vest. Dar vrea să stea aici. 175 00:15:29,878 --> 00:15:33,757 Pentru că el crede în socialism şi în ţara asta. 176 00:15:34,549 --> 00:15:38,345 - Punerea lui pe lista neagră este... - Punerea pe lista neagră? 177 00:15:38,511 --> 00:15:43,433 Nu facem asta aici! Ar trebui să-ţi alegi cuvintele mai atent. 178 00:15:49,356 --> 00:15:52,234 Tovarăşe Hempf, doar între noi doi: 179 00:15:52,400 --> 00:15:55,779 Piesele mele nu sunt destul de puternice ca să supravieţuiască 180 00:15:55,987 --> 00:15:57,405 regiei lui Schwalber. 181 00:15:57,572 --> 00:16:01,743 Am nevoie de Jerska, şi cred că l-ai judecat prea aspru. 182 00:16:01,910 --> 00:16:05,163 Eu n-am făcut-o. Dar asta îmi place la piesele tale. 183 00:16:05,997 --> 00:16:10,710 Iubirea ta pentru oameni, credinţa ta ca oamenii se pot schimba. 184 00:16:11,670 --> 00:16:16,800 Dreyman, nu contează cât de des o spui în piesele tale, 185 00:16:17,008 --> 00:16:19,553 oamenii nu se schimbă! 186 00:16:22,889 --> 00:16:25,267 El ce face, apropo? 187 00:16:25,892 --> 00:16:30,564 Speră că punerea lui pe lista... că va putea lucra din nou în curând. 188 00:16:37,737 --> 00:16:40,407 - Are dreptate să spere? - Sigur că da. 189 00:16:40,615 --> 00:16:43,660 Atâta timp cât va trăi, şi chiar mai mult. 190 00:16:43,869 --> 00:16:48,331 Pentru că aşa cum ştii, Dreyman, speranţa moare întotdeauna ultima. 191 00:17:02,846 --> 00:17:05,974 Echipa va fi pregătită să pună microfoane mâine. 192 00:17:07,017 --> 00:17:11,062 Trebuie să termine până joi. Crezi că poţi face asta? 193 00:17:16,067 --> 00:17:18,069 Noapte bună. 194 00:18:17,337 --> 00:18:19,881 ...şi teren pentru crescătorii de găini, 195 00:18:20,048 --> 00:18:23,510 dar folosit într-un mod eficient... 196 00:18:25,220 --> 00:18:28,181 Politica economică a celui de-al 10-lea congres al partidului 197 00:18:28,348 --> 00:18:31,810 este solidă. Acum mai mult ca niciodată... 198 00:18:51,621 --> 00:18:53,748 - Voi avea necazuri dacă nu plec. - Cu cine? 199 00:18:53,915 --> 00:18:56,751 - Cu prietena mea. - Prietena? 200 00:18:57,460 --> 00:19:00,046 - Bine, atunci. - Hai să ne jucăm! 201 00:20:51,783 --> 00:20:52,742 20 de minute. 202 00:22:51,027 --> 00:22:53,530 - Da? - Doamnă Meineke... 203 00:22:53,697 --> 00:22:59,828 Dacă spuneţi de asta oricui, Masha îşi pierde locul la universitate. 204 00:23:01,621 --> 00:23:05,333 - S-a înţeles? - Da. 205 00:23:08,336 --> 00:23:12,382 Trimite-i doamnei Meineke un dar pentru cooperarea ei. 206 00:23:24,352 --> 00:23:29,482 Cred că e din nou joi. Timpul trece atât de repede... 207 00:23:30,442 --> 00:23:32,277 Poate că ăsta e un lucru bun. 208 00:23:50,295 --> 00:23:52,797 - Ce mai faci? - Nu prea rău. 209 00:23:54,507 --> 00:23:58,595 - Nu e întotdeauna aşa gălăgie. - Doar joia, ştiu. 210 00:23:59,554 --> 00:24:00,513 Da. 211 00:24:05,143 --> 00:24:07,437 Ne-ai lipsit la premieră. 212 00:24:07,604 --> 00:24:10,398 Schwalber a făcut treabă bună? 213 00:24:12,192 --> 00:24:15,070 Părţile bune au fost furate de la tine. 214 00:24:15,320 --> 00:24:17,405 Asta-mi ţine ideile vii. 215 00:24:25,455 --> 00:24:30,669 Nu-i suport pe oamenii graşi, bine îmbrăcaţi de la premiere. 216 00:24:34,005 --> 00:24:36,758 Nu par să fiu eu, nu? 217 00:24:38,176 --> 00:24:42,931 Dar poate că acesta sunt eu cel adevărat, nu vechiul Jerska. 218 00:24:43,265 --> 00:24:46,101 El era prietenos şi atent, hrănit de succes, 219 00:24:46,268 --> 00:24:49,354 totul mulţumită amabilităţii ştabilor. 220 00:24:49,521 --> 00:24:52,065 Dar n-am să mă mai plâng. 221 00:24:56,695 --> 00:25:02,492 În viaţa mea viitoare, voi fi doar un autor. 222 00:25:03,243 --> 00:25:07,873 Un autor fericit care poate scrie orice doreşte. 223 00:25:08,331 --> 00:25:09,249 Ca tine. 224 00:25:11,334 --> 00:25:15,171 Ce e un regizor dacă nu poate regiza? 225 00:25:15,714 --> 00:25:20,510 E un proiecţionist fără film, un morar fără porumb. E nimic. 226 00:25:25,765 --> 00:25:27,684 Absolut nimic. 227 00:25:31,521 --> 00:25:35,984 Albert, ministrul a fost la premieră. Ministrul Hempf. 228 00:25:37,402 --> 00:25:42,282 Am vorbit cu el despre punerea ta pe lista neagră. 229 00:25:45,076 --> 00:25:46,912 Arată promiţător. 230 00:25:47,537 --> 00:25:53,126 El mi-a dat speranţă, speranţă concretă. La propriu. 231 00:25:55,212 --> 00:25:56,129 Serios? 232 00:26:00,383 --> 00:26:02,677 E perfect. 233 00:26:45,053 --> 00:26:48,557 Vin georgian ieftin. Château Jerska. 234 00:26:48,723 --> 00:26:51,476 Deci vine şi sfântul nostru băutor? 235 00:26:54,187 --> 00:26:56,523 Am uitat să-l întreb. 236 00:27:02,696 --> 00:27:06,366 Eşti tare şi puternic. Aşa am nevoie de tine. 237 00:27:06,533 --> 00:27:09,035 Nu lăsa negura asta în viaţa ta. 238 00:27:09,202 --> 00:27:11,872 - Albert e prietenul meu. - Şi tu eşti iubitul meu. 239 00:27:12,289 --> 00:27:14,416 Arată ca de 50 de ani. 240 00:27:15,125 --> 00:27:17,627 Dar eu voi face 40 de ani, da? 241 00:27:17,836 --> 00:27:21,506 Nu uita, ai promis să porţi cravată la aniversarea ta. 242 00:27:22,299 --> 00:27:24,634 Aş purta, dar nu am una. 243 00:27:28,847 --> 00:27:31,516 Bonne anniversaire! 244 00:27:34,144 --> 00:27:37,314 - O cravată? - Ai spus că nu vrei cărţi. 245 00:27:39,983 --> 00:27:43,612 Sau nu ştii să faci nod la cravată, poet al clasei muncitoare ce eşti? 246 00:27:43,820 --> 00:27:46,740 Ce? M-am născut purtând cravată! 247 00:27:47,157 --> 00:27:52,871 A trebuit "să lupt ca să ies din cătuşele clasei de mijloc". 248 00:27:53,121 --> 00:27:58,627 Atunci pune-ţi din nou cătuşele alea, doar pentru mine. 249 00:28:05,508 --> 00:28:06,468 Bine... 250 00:28:07,177 --> 00:28:10,722 Nu e mare lucru să faci un nod la cravată. 251 00:28:26,488 --> 00:28:30,325 Doamnă Meineke, vreţi să veniţi o clipă? 252 00:28:38,291 --> 00:28:40,168 Puteţi face nod la cravată? 253 00:28:45,882 --> 00:28:49,427 N-ai idee cât de recunoscător sunt. 254 00:28:53,848 --> 00:28:58,311 - Nu te simţi bine? - Nu... Mă simt bine. 255 00:28:59,563 --> 00:29:01,982 Ai terminat? 256 00:29:05,193 --> 00:29:09,072 Minunat. E perfect. Nu putea fi mai bine. 257 00:29:10,282 --> 00:29:15,245 - Poţi păstra un secret, da? - Sigur. 258 00:29:25,505 --> 00:29:27,841 Să fiu al naibii! 259 00:29:28,133 --> 00:29:30,802 Şi credeam că n-o poţi face. 260 00:29:30,969 --> 00:29:33,555 În mod normal nu-ţi ascunzi talentele. 261 00:29:33,722 --> 00:29:35,974 N-ai idee de ce pot face! 262 00:29:40,604 --> 00:29:42,564 Primul invitat. 263 00:29:48,528 --> 00:29:52,365 Dragii noştri vecini iar au închis uşa principală. Te duci tu? 264 00:29:52,532 --> 00:29:54,284 Da. 265 00:30:20,769 --> 00:30:23,021 Maestre! Cadourile noastre umile. 266 00:30:23,188 --> 00:30:26,107 Am specificat clar, fără cărţi! Dar mulţumesc. 267 00:30:26,274 --> 00:30:28,401 Uite-te mai întâi. 268 00:30:29,653 --> 00:30:31,863 - Beţi ceva? - Un suc. 269 00:30:32,155 --> 00:30:34,658 - Eu beau votcă. - Aduc eu. 270 00:30:44,459 --> 00:30:48,922 - De ce naiba stă Albert singur? - Nu vorbeşte cu noi. 271 00:30:49,089 --> 00:30:51,466 Ne-a gonit pe toţi. 272 00:31:04,479 --> 00:31:07,148 Ţi-am adus şi eu ceva. 273 00:31:11,111 --> 00:31:13,780 Chiar ai venit aici ca să citeşti? 274 00:31:13,989 --> 00:31:15,824 Este Brecht! 275 00:31:23,415 --> 00:31:27,335 Mă simt ca un şarlatan printre oamenii aceştia. 276 00:31:28,253 --> 00:31:31,089 Un şarlatan? Termină, Albert! 277 00:31:31,840 --> 00:31:34,384 Îţi pierzi simţul realităţii. 278 00:31:35,427 --> 00:31:39,389 Ştii cum te admirăm, cum te admiră toată lumea. 279 00:31:39,723 --> 00:31:42,309 Pentru ceva ce am făcut acum 10 ani 280 00:31:42,809 --> 00:31:46,771 şi probabil n-am să mai fac niciodată. 281 00:31:52,110 --> 00:31:54,487 Regizorul meu preferat! Aşteaptă! 282 00:31:54,654 --> 00:31:56,907 Vreau să vorbesc cu tine o clipă. 283 00:31:57,115 --> 00:32:00,368 Spune-mi din nou cum ai ajuns în poziţia asta. 284 00:32:01,953 --> 00:32:04,664 Talent pur. Desigur! 285 00:32:04,831 --> 00:32:11,171 Dar ce a mai trebuit să faci? Toată lumea ştie că eşti cu STASI! 286 00:32:11,546 --> 00:32:13,798 Ce insinuare revoltătoare! 287 00:32:14,174 --> 00:32:16,468 - Paul! - Ce e? 288 00:32:16,718 --> 00:32:20,055 Scuzaţi-l pe prietenul meu, a băut prea mult. 289 00:32:22,265 --> 00:32:27,521 - Dar ştii că e cu STASI! - Nu, Paul. Nu ştiu asta. 290 00:32:47,249 --> 00:32:50,919 Eşti un asemenea idealist că eşti aproape un ştab. 291 00:32:51,086 --> 00:32:54,130 Informatorii şi conformiştii ca el l-au ruinat pe Albert. 292 00:32:54,297 --> 00:32:57,300 Dacă nu iei poziţie, nu eşti om! 293 00:32:57,467 --> 00:33:02,597 Dacă vei vreodată să acţionezi, cheamă-mă. 294 00:33:03,348 --> 00:33:07,477 Dacă nu, nu va trebui să ne mai întâlnim. 295 00:33:35,672 --> 00:33:39,634 - Prietenii tăi nu prea au gust. - Nu e corect. 296 00:33:40,385 --> 00:33:43,430 Uită-te la acest minunat scărpinător de spate. 297 00:33:44,222 --> 00:33:49,769 - E o furculiţă de salată! - Totuşi, e minunată... 298 00:33:52,355 --> 00:33:54,566 Şi uită-te la ăsta. 299 00:33:54,733 --> 00:33:59,237 - Îmi voi scrie noua piesă cu ăsta. - Nici tu nu ai gusturi! 300 00:34:00,530 --> 00:34:02,782 Am la anumite lucruri. 301 00:34:17,339 --> 00:34:19,132 E de la Jerska. 302 00:34:19,591 --> 00:34:21,635 Deci ţi-a dat o carte! 303 00:34:26,431 --> 00:34:29,226 "Sonată pentru un om bun" 304 00:34:52,666 --> 00:35:00,424 "Lazlo" şi CMS desfac cadourile, apoi se pare că fac sex. 305 00:35:04,553 --> 00:35:06,513 Ai întârziat. 306 00:35:07,138 --> 00:35:12,394 Scuze, căpitane. Semafoarele m-au făcut să pierd toate cele 4 minute. 307 00:35:12,561 --> 00:35:14,437 Ştii cum e. 308 00:35:22,946 --> 00:35:25,907 Fac deja asta! Incredibil! 309 00:35:26,241 --> 00:35:29,786 Artiştii ăştia! Întotdeauna fac asta! 310 00:35:29,953 --> 00:35:32,789 De asta prefer monitorizarea artiştilor decât a preoţilor 311 00:35:32,998 --> 00:35:35,417 sau a activiştilor pentru pace. 312 00:35:38,128 --> 00:35:40,088 Ne vedem mâine la ora 11:00. 313 00:35:47,762 --> 00:35:50,265 Albert Jerska, operaţiunea "Engerling". 314 00:35:50,432 --> 00:35:53,393 Sistematic ca de obicei, Wiesler. Dosarele vor fi trimise. 315 00:35:53,560 --> 00:35:55,729 Hai să mâncăm. 316 00:36:05,614 --> 00:36:09,701 Echipa de volei BSG se va întâlni la ora 19:00. 317 00:36:11,161 --> 00:36:13,663 Ai uitat? Şefii stau acolo. 318 00:36:13,997 --> 00:36:16,666 Socialismul trebuie să înceapă undeva. 319 00:36:23,131 --> 00:36:27,219 Cât despre numărul maşinii care l-a adus pe domnul Sieland acasă... 320 00:36:30,013 --> 00:36:33,016 E maşina ministrului Hempf. 321 00:36:36,019 --> 00:36:40,148 Wiesler, nu putem monitoriza oficiali de vârf. 322 00:36:40,482 --> 00:36:43,193 Am îndepărtat nota asta din raportul tău. 323 00:36:43,360 --> 00:36:46,571 Nimic scris de acum încolo, doar oral! 324 00:36:50,075 --> 00:36:54,663 Deci ajutăm un membru al Comitetului să scape de un rival. 325 00:36:56,498 --> 00:37:01,378 Ştii ce poate însemna asta pentru cariera mea. Şi pentru a ta. 326 00:37:02,629 --> 00:37:04,506 Dacă găsim ceva... 327 00:37:10,971 --> 00:37:13,139 De asta ne-am unit? 328 00:37:13,932 --> 00:37:16,393 Îţi aminteşti jurământul pe care l-am făcut? 329 00:37:16,560 --> 00:37:18,478 "Suntem scutul şi sabia partidului". 330 00:37:18,645 --> 00:37:20,981 Ce este partidul fără membrii săi? 331 00:37:21,606 --> 00:37:25,527 Şi dacă acei membri sunt foarte influenţi, şi mai bine. 332 00:37:25,819 --> 00:37:27,696 Am una nouă. 333 00:37:28,905 --> 00:37:34,786 Honecker vine la birou, deschide fereastra, vede soarele şi spune... 334 00:37:36,121 --> 00:37:38,498 Ce s-a întâmplat? 335 00:37:41,918 --> 00:37:46,256 - Doar... - Nu, continuă, colega! 336 00:37:46,965 --> 00:37:52,387 Nu face nimic să râdem de preşedintele partidului, nu? 337 00:37:52,762 --> 00:37:55,432 Probabil că oricum ştiu gluma. 338 00:37:56,391 --> 00:37:58,435 Hai, spune-ne! 339 00:38:00,562 --> 00:38:02,939 Ei bine... Honecker... 340 00:38:03,148 --> 00:38:08,695 Adică, tovarăşul secretar general vede soarele şi spune, 341 00:38:08,862 --> 00:38:10,697 "Bună dimineaţa, dragă soare!". 342 00:38:10,864 --> 00:38:14,117 Mai degrabă, "Bună dimineaţa, dragă soare!". 343 00:38:16,703 --> 00:38:20,582 Soarele răspunde, "Bună dimineaţa, dragă Erich!". 344 00:38:20,874 --> 00:38:24,044 La amiază, Erich se duce la fereastră şi spune, 345 00:38:24,294 --> 00:38:25,795 "Bună ziua, dragă soare!". 346 00:38:26,004 --> 00:38:28,632 Soarele răspunde, "Bună ziua, dragă Erich!". 347 00:38:28,798 --> 00:38:32,510 Seara, Erich spune, "Bună seara, dragă soare!", 348 00:38:33,053 --> 00:38:35,263 dar soarele nu răspunde. 349 00:38:35,472 --> 00:38:38,016 "Bună seara, dragă soare..." 350 00:38:38,183 --> 00:38:40,435 "Ce s-a întâmplat?", întreabă el. 351 00:38:40,644 --> 00:38:44,606 Şi soarele răspunde, "Du-te dracu', acum sunt în vest!". 352 00:38:49,402 --> 00:38:52,614 Numele? Gradul? Departamentul? 353 00:38:54,616 --> 00:38:55,575 Eu? 354 00:38:58,578 --> 00:39:00,121 Stigler. 355 00:39:00,664 --> 00:39:04,000 Locotenent major Axel Stigler. Departamentul M. 356 00:39:04,167 --> 00:39:08,547 Nu trebuie să-ţi spun ce înseamnă asta pentru cariera ta. 357 00:39:11,049 --> 00:39:15,595 Vă rog, tovarăşe locotenent-colonel, eu doar... 358 00:39:15,845 --> 00:39:18,390 Îţi baţi joc de partid! 359 00:39:18,849 --> 00:39:23,103 Asta e subminare, şi foarte posibil să fie doar vârful aisbergului! 360 00:39:23,311 --> 00:39:26,898 Voi raporta asta la biroul ministrului. 361 00:39:36,741 --> 00:39:41,246 Glumeam! A fost bună, nu? 362 00:39:41,371 --> 00:39:45,041 Dar şi a ta a fost bună. Dar eu ştiu una mai bună. 363 00:39:45,292 --> 00:39:49,170 Care e diferenţa între Honecker şi un telefon? 364 00:39:49,421 --> 00:39:53,258 Niciuna. Închide, încearcă din nou! 365 00:40:35,342 --> 00:40:38,178 - Vii şi tu? - Nu, trebuie să merg acasă. 366 00:40:38,386 --> 00:40:39,763 La revedere. 367 00:40:46,853 --> 00:40:47,812 Frig? 368 00:40:51,274 --> 00:40:54,819 Christa, ai uitat de întâlnirea noastră de joi. 369 00:40:55,487 --> 00:40:59,115 Sau poetul tău are două aniversări la rând? 370 00:41:01,952 --> 00:41:03,870 Hai, intră. 371 00:41:04,329 --> 00:41:05,872 Intră! 372 00:41:18,009 --> 00:41:20,512 Nu ştii ce e bine pentru tine. 373 00:41:34,776 --> 00:41:39,155 Nu-ţi face griji. Am eu grijă de tine. 374 00:41:54,963 --> 00:42:00,594 Spune-mi că n-ai nevoie. Doar spune-o şi te las să pleci. 375 00:42:11,897 --> 00:42:13,899 Mă întâlnesc cu cineva. 376 00:42:15,984 --> 00:42:20,739 Unde crezi că mergem? Te duc eu la el! 377 00:42:22,866 --> 00:42:25,368 Vei ajunge şi mai repede. 378 00:43:19,839 --> 00:43:23,093 E timpul pentru nişte adevăruri dureroase. 379 00:43:38,942 --> 00:43:39,901 Da? 380 00:43:50,287 --> 00:43:52,289 Idioţii ăia! 381 00:44:13,894 --> 00:44:16,771 Joia viitoare la Metropol. 382 00:44:18,690 --> 00:44:19,649 Porneşte! 383 00:46:39,289 --> 00:46:40,207 Christa? 384 00:46:42,792 --> 00:46:44,502 Ţine-mă în braţe. 385 00:47:15,408 --> 00:47:17,536 Bună seara, tovarăşe! 386 00:47:18,745 --> 00:47:21,498 Iar ai întârziat 5 minute. 387 00:48:05,876 --> 00:48:08,962 Bună seara. Etajul 11, coridorul din dreapta. 388 00:48:09,129 --> 00:48:10,881 Sunt deja aici. 389 00:48:14,718 --> 00:48:19,973 - Cum ai intrat în clădire? - Mulţi dintre voi locuiţi aici. 390 00:48:23,059 --> 00:48:27,105 - Nu cred că am mai fost aici. - Nu, nu cred că ai fost. 391 00:48:40,702 --> 00:48:43,830 Ei bine? A fost frumos? 392 00:48:51,755 --> 00:48:53,590 Mai stai puţin. 393 00:48:54,216 --> 00:48:58,386 Nu pot, următorul client e la şi jumătate. 394 00:48:59,930 --> 00:49:01,723 Lucrez după program. 395 00:49:08,063 --> 00:49:12,359 La ora 13:30? N-ai să reuşeşti. 396 00:49:12,526 --> 00:49:15,362 Sigur că am să reuşesc. Nu-ţi face griji. 397 00:49:17,280 --> 00:49:20,408 Data viitoare fă-mi programare pentru mai mult timp. 398 00:49:20,575 --> 00:49:21,535 La revedere. 399 00:50:27,225 --> 00:50:28,185 Georg? 400 00:50:29,811 --> 00:50:33,231 - Ai auzit de Hauser? - Nu, ce s-a întâmplat? 401 00:50:33,356 --> 00:50:37,611 Nu poate primi permis de călătorie pentru conferinţele lui din vest. 402 00:50:39,988 --> 00:50:44,701 Te miră? Dacă e aşa arogant, ar trebui să se aştepte la asta. 403 00:50:46,578 --> 00:50:49,789 Tu l-ai lăsa să plece dacă ai fi în locul lor? 404 00:50:53,877 --> 00:51:00,842 CMS vine acasă. "Lazlo" aprobă interdicţia de călătorie externă 405 00:51:01,009 --> 00:51:03,845 a lui Hauser. 406 00:51:11,645 --> 00:51:14,356 - Mi-ai văzut cartea de Brecht? - Poftim? 407 00:51:14,523 --> 00:51:18,068 - Cartea mea de Brecht. - Nu ştiu unde este. 408 00:51:20,362 --> 00:51:22,656 Ciudat. Aş fi putut jura... 409 00:51:23,907 --> 00:51:28,578 În ziua aceea de septembrie târziu În linişte, sub prunişor, 410 00:51:29,079 --> 00:51:33,166 Acolo am avut-o, şi mută-i dragoste lividă 411 00:51:33,333 --> 00:51:36,336 În braţe am ţinut-o ca pe-un vis. 412 00:51:36,503 --> 00:51:38,964 Şi chiar deasupră-ne, pe cerul însorit de vară, 413 00:51:39,130 --> 00:51:42,133 Era un singur nor pe care l-am privit îndelung, 414 00:51:42,300 --> 00:51:44,886 Ce alb era şi tare sus 415 00:51:45,136 --> 00:51:48,598 Şi-n vreme ce mă tot uitam în sus, ea dispăru. 416 00:52:09,619 --> 00:52:11,746 - Da? - Georg? Sunt Wallner. 417 00:52:12,664 --> 00:52:16,501 - Ce este? - Georg, e vorba de Jerska. 418 00:52:18,086 --> 00:52:20,589 S- a spânzurat aseară. 419 00:52:28,513 --> 00:52:29,472 Georg? 420 00:52:32,726 --> 00:52:35,520 Acum am să închid, bine? 421 00:53:04,925 --> 00:53:08,220 "Sonată pentru un om bun" 422 00:54:22,878 --> 00:54:27,966 Ştii ce a zis Lenin despre "Appassionata" lui Beethoven. 423 00:54:29,509 --> 00:54:34,097 "Dacă voi continua să o ascult, nu voi termina revoluţia." 424 00:54:37,851 --> 00:54:42,397 Poate cineva care a ascultat această muzică cu adevărat 425 00:54:44,232 --> 00:54:46,693 să fie un om rău? 426 00:55:20,185 --> 00:55:23,271 Chiar faci parte din STASI? 427 00:55:28,193 --> 00:55:33,240 - Tu ştii măcar ce e STASI? - Da. Sunt oameni răi... 428 00:55:33,782 --> 00:55:37,702 ...care pun oameni în închisoare, aşa spune tata. 429 00:55:37,869 --> 00:55:38,828 Înţeleg. 430 00:55:39,663 --> 00:55:41,706 Cum se numeşte... 431 00:55:44,918 --> 00:55:46,419 Cine? 432 00:55:48,547 --> 00:55:51,049 Mingea! Cum se numeşte mingea ta? 433 00:55:51,216 --> 00:55:54,970 Eşti comic! Mingile nu au nume. 434 00:56:01,017 --> 00:56:04,896 Totul e aranjat, domnule ministru. Cea mai nouă tehnologie. 435 00:56:05,397 --> 00:56:08,900 În spatele fiecărui întrerupător, chiar şi în toaletă. 436 00:56:09,109 --> 00:56:12,112 - Măsura C pe hol... - Ai spus că vei găsi ceva! 437 00:56:12,279 --> 00:56:13,822 Găseşte ceva! 438 00:56:13,989 --> 00:56:18,410 Aş sfătui şi cel mai mare duşman să nu mă dezamăgească. 439 00:56:21,705 --> 00:56:23,748 Acum pleacă de aici! 440 00:56:31,840 --> 00:56:34,217 Nowack, tu o vei urmări pe Christa-Maria. 441 00:56:34,467 --> 00:56:37,470 Vei raporta fiecare minut când ea nu e cu mine. 442 00:56:39,598 --> 00:56:44,102 Am revocat permisul de călătorie al lui Hauser pentru conferinţă. 443 00:56:44,269 --> 00:56:48,857 Poate asta va duce la ceva. Cei doi sunt foarte apropiaţi. 444 00:56:49,774 --> 00:56:52,944 Cum merge între CMS şi ministru? 445 00:56:53,153 --> 00:56:57,407 - Se întâlnesc mâine seară, cred. - E bine! Foarte bine! 446 00:56:57,574 --> 00:57:01,119 Avem mult de câştigat din povestea asta de iubire. 447 00:57:01,953 --> 00:57:05,123 Sau mult de pierdut. Nu uita asta. 448 00:57:18,428 --> 00:57:21,389 Mi-era frică doar de două lucruri: 449 00:57:22,015 --> 00:57:24,893 Să fiu singur şi să nu pot scrie. 450 00:57:26,561 --> 00:57:31,107 De la moartea lui Albert, nu-mi pasă de scris sau de alţi oameni. 451 00:57:33,193 --> 00:57:36,738 Tot de ce mi-e frică acum e să te pierd pe tine. 452 00:57:37,197 --> 00:57:42,702 Nu trebuie să te temi în seara asta. Ies doar câteva ore. 453 00:57:43,537 --> 00:57:47,666 - Unde? - O colegă veche e în oraş. 454 00:57:48,917 --> 00:57:51,044 Adevărat, Christa? 455 00:57:53,171 --> 00:57:54,673 Adevărat? 456 00:57:55,382 --> 00:57:57,801 Cum îndrăzneşti?! 457 00:58:00,136 --> 00:58:04,891 Ştiu. Ştiu unde te duci. 458 00:58:08,436 --> 00:58:13,108 Şi te rog să nu te duci. Nu ai nevoie de el. 459 00:58:14,943 --> 00:58:16,945 Nu ai nevoie de el. 460 00:58:25,662 --> 00:58:29,291 Ştiu şi despre medicamentele tale. 461 00:58:29,666 --> 00:58:32,669 Şi cât de puţin crezi în talentul tău. 462 00:58:33,837 --> 00:58:35,755 Măcar crezi în mine. 463 00:58:38,383 --> 00:58:39,801 Christa-Maria. 464 00:58:41,219 --> 00:58:43,513 Eşti o mare artistă. 465 00:58:45,724 --> 00:58:48,977 Eu ştiu asta. Şi publicul tău o ştie. 466 00:58:51,146 --> 00:58:52,772 Nu ai nevoie de el. 467 00:58:55,275 --> 00:58:57,277 Nu ai nevoie de el. 468 00:58:57,694 --> 00:59:00,780 Stai aici. Nu te duce la el. 469 00:59:05,619 --> 00:59:08,622 Nu? Nu am nevoie de el? 470 00:59:10,749 --> 00:59:13,877 Nu am nevoie de tot sistemul ăsta? 471 00:59:16,630 --> 00:59:18,340 Dar tu? 472 00:59:19,466 --> 00:59:23,345 Atunci, nici tu n-ai nevoie. Sau ai nevoie şi mai puţin. 473 00:59:23,887 --> 00:59:27,432 Dar te bagi în pat cu ei? De ce faci asta? 474 00:59:28,642 --> 00:59:30,977 Pentru că te pot distruge şi pe tine, 475 00:59:31,144 --> 00:59:34,064 în ciuda talentului şi a credinţei tale. 476 00:59:36,483 --> 00:59:40,153 Pentru că ei hotărăsc ce jucăm noi, cine trebuie să joace, 477 00:59:40,320 --> 00:59:42,614 şi cine să regizeze. 478 00:59:44,407 --> 00:59:47,202 Nu vrei să ajungi ca Jerska. 479 00:59:48,954 --> 00:59:50,789 Şi nici eu nu vreau. 480 00:59:51,706 --> 00:59:54,125 De asta plec acum. 481 00:59:55,043 --> 01:00:00,382 Ai dreptate despre multe lucruri, şi vreau să schimb aşa multe. 482 01:00:03,343 --> 01:00:06,054 Dar te rog, te implor... 483 01:00:07,264 --> 01:00:08,890 Nu pleca! 484 01:00:09,182 --> 01:00:11,935 Şefu', am venit la timp? 485 01:00:12,143 --> 01:00:15,146 Lasă-mă să ghicesc ce fac cei doi... 486 01:00:17,440 --> 01:00:19,276 Hai, te înlocuiesc eu. 487 01:00:19,484 --> 01:00:23,822 Nu vreau să faci ore suplimentare din cauza mea. 488 01:00:31,746 --> 01:00:34,249 "Nu intra pe uşa aia." 489 01:00:34,666 --> 01:00:39,671 - Unde se duce? - Să întâlnească o veche colegă. 490 01:00:46,178 --> 01:00:50,265 Vei primi raportul meu detaliat mâine. Mă descurc eu. 491 01:00:53,768 --> 01:00:54,686 Noapte bună. 492 01:01:48,323 --> 01:01:50,534 La ce te uiţi? 493 01:02:00,293 --> 01:02:01,253 Apă minerală. 494 01:02:04,214 --> 01:02:05,173 Nu... 495 01:02:06,591 --> 01:02:09,052 Votcă. Dublă. 496 01:02:16,601 --> 01:02:17,561 Încă una. 497 01:02:33,368 --> 01:02:35,412 Un coniac, te rog. 498 01:03:28,215 --> 01:03:32,427 - Doamnă? - Pleacă, vreau să fiu singură. 499 01:03:33,345 --> 01:03:35,263 Domnişoară Sieland. 500 01:03:37,307 --> 01:03:41,311 - Ne cunoaştem? - Nu mă cunoaşteţi. Eu vă cunosc. 501 01:03:42,354 --> 01:03:47,234 Multă lume vă iubeşte pentru cine sunteţi. 502 01:03:51,905 --> 01:03:54,658 Actorii nu sunt niciodată "cine sunt". 503 01:03:54,824 --> 01:03:56,159 Dumneavoastră sunteţi. 504 01:04:02,249 --> 01:04:04,543 V-am văzut pe scenă. 505 01:04:06,419 --> 01:04:14,219 Eraţi mai mult cine sunteţi decât sunteţi acum. 506 01:04:20,308 --> 01:04:22,477 Deci ştii cum sunt eu. 507 01:04:22,644 --> 01:04:24,563 Eu sunt publicul. 508 01:04:31,152 --> 01:04:33,488 - Trebuie să plec. - Unde? 509 01:04:35,740 --> 01:04:40,161 - Mă întâlnesc cu o veche colegă. - Vedeţi? 510 01:04:40,787 --> 01:04:43,665 Acum nu sunteţi dumneavoastră. 511 01:04:44,791 --> 01:04:46,877 - Nu? - Nu. 512 01:05:00,390 --> 01:05:04,853 Deci o cunoaşteţi bine pe această Christa-Maria Sieland. 513 01:05:06,688 --> 01:05:12,569 Ce crezi... Va răni pe cineva care o iubeşte mai mult decât orice? 514 01:05:17,240 --> 01:05:22,162 - S-ar vinde pentru artă? - Pentru artă? 515 01:05:22,329 --> 01:05:26,124 Ai deja arta. Ar fi o afacere proastă. 516 01:05:27,375 --> 01:05:29,628 Eşti o mare artistă. 517 01:05:30,253 --> 01:05:32,172 Nu ştii asta? 518 01:05:37,844 --> 01:05:39,804 Iar tu eşti un om bun. 519 01:06:15,507 --> 01:06:19,094 Când îmi încep tura, "Lazlo" şi CMS se contrazic 520 01:06:19,302 --> 01:06:23,181 dacă CMS ar trebui să se întâlnească cu colega ei de clasă. 521 01:06:23,473 --> 01:06:25,600 În cele din urmă, ea pleacă. 522 01:06:25,767 --> 01:06:27,936 "Lazlo" pare nefericit din cauza asta. 523 01:06:30,021 --> 01:06:31,857 Dar după 20 de minute, 524 01:06:32,023 --> 01:06:35,986 CMS se întoarce, spre surpriza lui "Lazlo" şi a mea. 525 01:06:36,653 --> 01:06:41,616 El pare fericit pentru asta. Urmează acte sexuale viguroase. 526 01:06:45,745 --> 01:06:48,248 Ea spune că nu va mai pleca niciodată. 527 01:06:48,582 --> 01:06:50,166 El spune repetat: 528 01:06:50,500 --> 01:06:54,212 "Acum am puterea, acum voi face ce trebuie." 529 01:06:54,504 --> 01:06:58,550 Asta e posibil să se refere la scrierea unei noi piese. 530 01:06:58,842 --> 01:07:03,430 În săptămânile recente, scrisul lui "Lazlo" a fost dificil. 531 01:07:03,930 --> 01:07:07,142 Ce vrea să spună prin declaraţia sa nu este clar. 532 01:07:07,309 --> 01:07:10,979 Poate că vrea să aibă o mai mare grijă de casa lui. 533 01:07:11,146 --> 01:07:14,024 Restul nopţii a fost liniştit. 534 01:07:14,608 --> 01:07:16,318 Tovarăşe... 535 01:07:17,569 --> 01:07:19,821 E doar pentru că... 536 01:07:20,030 --> 01:07:21,948 Şi el doarme... 537 01:07:22,866 --> 01:07:27,412 - Bun raport. - Serios? 538 01:07:46,681 --> 01:07:49,726 Nu ştiam că e în starea asta. 539 01:07:53,355 --> 01:07:55,148 Nici eu. 540 01:08:02,030 --> 01:08:04,908 "Despre cel care a ajuns de partea cealaltă." 541 01:08:05,075 --> 01:08:10,330 "Biroul de statistică de pe strada Hand Beimler numără tot, ştie tot." 542 01:08:10,956 --> 01:08:13,458 "Câţi pantofi cumpăr într-un an: 2,3." 543 01:08:13,625 --> 01:08:16,378 "Câte cărţi citesc într-un an: 3,2." 544 01:08:16,753 --> 01:08:22,259 "Şi câţi elevi termină fiecare an cu 10 pe linie: 6347." 545 01:08:22,717 --> 01:08:25,554 "Dar e ceva ce ei nu numără," 546 01:08:25,720 --> 01:08:30,308 "poate pentru că şi pentru birocraţi e dureros," 547 01:08:30,642 --> 01:08:32,853 "şi acel lucru sunt sinuciderile." 548 01:08:33,019 --> 01:08:36,064 "Dacă suni pe strada Beimler să întrebi câţi oameni" 549 01:08:36,231 --> 01:08:40,527 "dintre Elba şi Oder, dintre Marea Baltică şi Munţii de Fier," 550 01:08:40,694 --> 01:08:45,240 "sunt duşi de disperare la moarte, oracolul nostru al numerelor tace." 551 01:08:45,407 --> 01:08:49,327 "Dar s-ar putea să-ţi noteze numele pentru Securitatea Statului..." 552 01:08:49,494 --> 01:08:53,206 "Acei oameni în gri care asigură siguranţa ţării noastre..." 553 01:08:53,373 --> 01:08:54,332 "...şi fericirea." 554 01:08:55,166 --> 01:08:59,337 "În 1977, ţara noastră a încetat numărarea sinuciderilor." 555 01:08:59,754 --> 01:09:02,841 "Li se spune auto-criminali." 556 01:09:03,216 --> 01:09:06,845 "Dar nu are nicio legătură cu crima." 557 01:09:07,596 --> 01:09:13,643 "Nu doreşte sânge, nu are pasiune, cunoaşte doar moartea," 558 01:09:14,686 --> 01:09:17,147 "moartea la care toţi sperăm." 559 01:09:17,355 --> 01:09:19,357 "Când am încetat numărătoarea," 560 01:09:20,358 --> 01:09:25,447 "doar o ţară din Europa a împins mai mulţi oameni la moarte: Ungaria." 561 01:09:25,697 --> 01:09:30,285 "Noi eram pe locul doi, ţara Socialismului Existent Adevărat." 562 01:09:30,619 --> 01:09:34,915 "Unul dintre cei nenumăraţi este Albert Jerska, marele regizor." 563 01:09:35,081 --> 01:09:38,502 "Despre el vreau să vorbesc azi..." 564 01:09:42,756 --> 01:09:45,217 Am încercat să obţin statistici care arată că Securitatea 565 01:09:45,383 --> 01:09:47,594 lucrează mai eficient decât credem noi! 566 01:09:57,479 --> 01:10:01,942 Mi-am repetat prosteşte discursul pentru vest aici. 567 01:10:03,443 --> 01:10:06,196 De atunci, am devenit foarte muzical. 568 01:10:08,448 --> 01:10:10,659 Ne putem întâlni la mine acasă. 569 01:10:17,374 --> 01:10:20,752 "Ora 15, Memorialul Pankow" 570 01:10:26,341 --> 01:10:28,009 Deci? E destul de sigur? 571 01:10:33,682 --> 01:10:38,979 Propria mea "gardă de corp". Îi spun Rolf. Probabil e şi numele lui. 572 01:10:40,856 --> 01:10:44,359 - Spune. - Poftim. 573 01:10:55,370 --> 01:10:57,539 Vrei să publici asta? 574 01:10:57,789 --> 01:11:01,042 În vest, cu ajutorul tău. Ai să mă ajuţi? 575 01:11:06,381 --> 01:11:09,467 - I-ai spus lui Christa? - Nu. 576 01:11:10,218 --> 01:11:15,640 Am să te ajut dacă nu-i spui nimic. 577 01:11:16,016 --> 01:11:16,975 Poftim? 578 01:11:17,350 --> 01:11:20,103 Georg, e pentru protecţia ei. 579 01:11:21,271 --> 01:11:25,275 Asta poate fi bun pentru "Spiegel". Sunt prieten cu un redactor de acolo. 580 01:11:25,442 --> 01:11:27,319 Gregor Hessenstein. Îl cunoşti? 581 01:11:27,485 --> 01:11:30,155 - Nu personal. - Trebuie să-l întâlneşti. 582 01:11:30,447 --> 01:11:33,658 Dar nu poţi publica folosindu-ţi numele real. 583 01:11:33,825 --> 01:11:39,831 Doar dacă ideea ta de distracţie înseamnă 48 de ore de interogatoriu. 584 01:11:40,373 --> 01:11:44,461 - Mi-e frig. - Am putea merge acasă la mine. 585 01:11:45,795 --> 01:11:48,798 Nu e Securitatea la mine acasă! 586 01:11:49,007 --> 01:11:50,884 Un prieten al lui Margot Honecker, 587 01:11:51,051 --> 01:11:53,094 câştigător al Premiului Naţional clasa a doua. 588 01:11:53,261 --> 01:11:56,097 Apartamentul meu e curat, îţi spun! 589 01:11:57,182 --> 01:12:00,268 Dacă am putea fi siguri... 590 01:12:03,271 --> 01:12:06,608 Ştiu cum îţi putem controla apartamentul. 591 01:12:07,025 --> 01:12:11,029 Îl ştii pe unchiul meu Frank, care vine în vizită din Berlinul de Vest 592 01:12:11,196 --> 01:12:12,947 în fiecare sâmbătă, cu Mercedesul lui auriu. 593 01:12:15,450 --> 01:12:18,328 Pare puţin riscant pentru mine, domnule Hauser. 594 01:12:18,495 --> 01:12:22,374 Da, sunt de acord cu Georg. 595 01:12:22,666 --> 01:12:25,460 Să vă ascundeţi nepotul sub bancheta din spate? 596 01:12:25,627 --> 01:12:29,923 - Nu sunt prea sigur. - Hai, nu vor căuta sub banchetă. 597 01:12:30,215 --> 01:12:33,009 Se vor uita sub osii, vor bate în toba de eşapament, 598 01:12:33,176 --> 01:12:35,720 apoi voi trece. Paul la fel. 599 01:12:36,471 --> 01:12:40,809 Gărzile de la frontieră nu sunt prea isteţe. 600 01:12:43,895 --> 01:12:45,856 Ai o idee greşită. 601 01:12:46,064 --> 01:12:47,566 Ce frontieră ai să treci? 602 01:12:47,732 --> 01:12:50,277 Strada Heinrich-Heine. Bunul Heinrich Heine. 603 01:12:50,443 --> 01:12:52,487 Mă ştiu pe mine şi Mercedesul meu auriu. 604 01:12:52,654 --> 01:12:54,865 Sunt prieten cu gărzile. 605 01:12:55,448 --> 01:12:59,995 Crede-mă, am să te sun peste 2 ore cu o bere Schultheiss în mână, 606 01:13:00,203 --> 01:13:03,665 şi îţi voi da ştirea: Paul a trecut. 607 01:13:03,957 --> 01:13:05,208 Nu! 608 01:13:06,168 --> 01:13:08,295 Cum rămâne cu omul lui Paul de la STASI? 609 01:13:08,461 --> 01:13:09,546 Rolf! 610 01:13:09,754 --> 01:13:11,882 Rolfy, Rolfy... 611 01:13:12,090 --> 01:13:16,386 - El va crede că Paul e acasă. - Bine, trebuie să plec. 612 01:13:17,679 --> 01:13:22,267 Nu vrem să se sufoce, nu? Ar fi păcat. 613 01:13:26,855 --> 01:13:29,399 Bine, aveţi grijă! 614 01:13:38,408 --> 01:13:39,701 Încă o bere? 615 01:13:44,873 --> 01:13:47,876 Controlul de frontieră, strada Heinrich-Heine. 616 01:13:48,251 --> 01:13:49,544 Cine e? 617 01:13:51,546 --> 01:13:52,797 Cine e? 618 01:13:53,840 --> 01:13:54,799 Niciun răspuns. 619 01:14:00,639 --> 01:14:03,016 Doar de data asta, prietene. 620 01:14:26,706 --> 01:14:29,918 - Dreyman. - Bun, planul lui Paul a mers! 621 01:14:30,752 --> 01:14:34,798 - Niciun control la graniţă? - Nu, nicio verificare specială. 622 01:14:34,965 --> 01:14:39,219 Băieţii ăia nu sunt prea răi. A funcţionat cum am plănuit. 623 01:14:39,803 --> 01:14:42,722 Mulţumesc pentru asta, domnule Hauser. 624 01:14:42,889 --> 01:14:47,185 Nu face nimic, n-a fost deloc periculos. 625 01:14:48,603 --> 01:14:50,397 Da, adevărat. 626 01:14:50,564 --> 01:14:52,023 Pe curând, şi mulţumesc mult. 627 01:14:52,232 --> 01:14:53,608 La revedere. 628 01:15:02,701 --> 01:15:06,413 Ce facem dacă vor întreba ce căutăm împreună? 629 01:15:10,709 --> 01:15:13,587 Atunci... vom spune... 630 01:15:15,922 --> 01:15:20,010 Vom spune că scriem o piesă de teatru împreună. 631 01:15:21,178 --> 01:15:24,097 Pentru a 40-a aniversare a RDG. 632 01:15:24,264 --> 01:15:25,223 Da! 633 01:15:26,224 --> 01:15:28,560 Şi e oarecum adevărat. 634 01:15:31,479 --> 01:15:36,526 Cine ar fi crezut că Securitatea noastră e atât de incompetentă? 635 01:15:39,779 --> 01:15:43,700 Cine ar fi crezut că sunt atât de idioţi? 636 01:15:47,829 --> 01:15:48,788 Aşteaptă tu... 637 01:16:00,258 --> 01:16:08,058 "19:32. Niciun alt incident important." 638 01:16:24,616 --> 01:16:27,744 Salut, tovarăşe. Ascultă asta! 639 01:16:31,039 --> 01:16:34,751 Sigur, în 1967, erau foarte multe sinucideri. 640 01:16:34,918 --> 01:16:38,046 Dar de ce în 1977? Trebuie să explici. 641 01:16:38,213 --> 01:16:41,132 Trebuie să descrii condiţiile sociale mai clar. 642 01:16:41,299 --> 01:16:45,095 Trebuie să rămână literatură, nu agitaţie politică. 643 01:16:45,262 --> 01:16:50,058 Textul e grozav. Vreau doar să fiu sigur că oamenii îl înţeleg în vest. 644 01:16:50,433 --> 01:16:53,228 Vei provoca senzaţie oricum. 645 01:16:53,603 --> 01:16:56,940 - Ăla e Hauser! - Sigur că e Hauser. 646 01:16:57,607 --> 01:16:59,734 Nu e în vest! 647 01:17:06,116 --> 01:17:11,955 Scriu o piesă împreună. Pentru aniversarea de 40 de ani. 648 01:17:13,081 --> 01:17:20,046 - Mie nu mi se pare o piesă. - Nu? Atunci ce e? 649 01:17:20,881 --> 01:17:24,593 Nu ştiu, dar nu e o piesă. 650 01:17:25,677 --> 01:17:30,640 Gândeşti mult, sergent Leye. Eşti un intelectual, nu? 651 01:17:31,183 --> 01:17:33,810 Eu? Nu... Nu sunt unul dintre ăia. 652 01:17:34,102 --> 01:17:36,646 Atunci nu te purta ca unul. 653 01:17:37,272 --> 01:17:40,609 Te-am ales pe tine pentru că tu cunoşti echipamentul 654 01:17:40,775 --> 01:17:43,236 şi nu pui întrebări. 655 01:17:43,737 --> 01:17:47,866 - Lasă gânditul pentru superiori. - Da, domnule căpitan. 656 01:17:48,033 --> 01:17:50,368 Eu am să plec, atunci. 657 01:17:50,952 --> 01:17:55,790 O zi bună la muncă... Adică, sper să-ţi placă munca ta. 658 01:18:01,004 --> 01:18:03,089 Aş putea rescrie partea asta. 659 01:18:03,840 --> 01:18:07,385 Am să-ţi trimit toate materialele pe care le avem. 660 01:18:07,552 --> 01:18:10,263 Poţi face asta în două săptămâni? 661 01:18:10,430 --> 01:18:12,182 Atunci am să o folosesc ca articol principal 662 01:18:12,390 --> 01:18:15,227 în prima săptămână din martie. 663 01:18:18,021 --> 01:18:19,439 E Christa. 664 01:18:21,107 --> 01:18:22,067 Georg? 665 01:18:23,944 --> 01:18:29,032 - Christa, el e Gregor Hessenstein. - Christa Sieland. 666 01:18:29,407 --> 01:18:31,493 Sigur, ştiu asta! 667 01:18:31,785 --> 01:18:34,329 Deci, ce conspiraţie puneţi la cale? 668 01:18:34,496 --> 01:18:38,625 Hauser şi eu scriem o piesă pentru a 40-a aniversare a RDG. 669 01:18:38,959 --> 01:18:40,168 Împreună? 670 01:18:40,836 --> 01:18:43,755 "Spiegel" s-ar putea să scrie un articol despre ea. 671 01:18:43,922 --> 01:18:46,883 - Şi cine va juca rolul principal? - Voiam să te rugăm pe tine. 672 01:18:47,050 --> 01:18:50,971 Christa, pe cine ai prefera să joci: Lenin sau bătrâna sa mamă? 673 01:18:51,137 --> 01:18:53,223 Poţi alege. 674 01:18:53,557 --> 01:18:58,103 Văd că nu sunt binevenită aici. Mă duc să trag un pui de somn. 675 01:19:05,652 --> 01:19:07,779 Prudenta ta e meritorie. 676 01:19:08,154 --> 01:19:12,868 Cât mai puţini oameni ştiu, cu atât mai bine. Nu te joci cu STASI. 677 01:19:18,707 --> 01:19:21,459 Apropo de asta, ţi-am adus ceva. 678 01:19:26,506 --> 01:19:30,260 Aş fi preferat o plăcintă întreagă. Am deja o maşină de scris. 679 01:19:30,468 --> 01:19:33,054 STASI pot identifica stilul de scris. 680 01:19:33,346 --> 01:19:38,518 Dacă interceptează textul la graniţă, vei ajunge la Hohenschönhausen. 681 01:19:38,685 --> 01:19:43,023 Şi asta nu e distractiv, după cum poate confirma Paul, nu? 682 01:19:44,774 --> 01:19:49,112 Mă tem că pot face rost doar de o bandă roşie pentru modelul ăsta. 683 01:19:49,321 --> 01:19:53,200 - Te deranjează să scrii cu roşu? - Nu va fi o problemă. 684 01:19:54,326 --> 01:20:00,123 - Ai unde să o ascunzi? - Da, am să găsesc un loc. 685 01:20:00,373 --> 01:20:02,542 Nu trata asta cu uşurinţă. 686 01:20:02,751 --> 01:20:07,214 Nu vreau ca următorul meu articol să fie despre dispariţia ta. 687 01:20:07,506 --> 01:20:11,635 Nimeni nu trebuie să ştie că maşina asta de scris există. 688 01:20:12,552 --> 01:20:15,138 Apartamentul ăsta e cu adevărat sigur? 689 01:20:15,347 --> 01:20:16,264 Da. 690 01:20:16,806 --> 01:20:22,145 E singurul loc rămas în RDG unde pot spune ce vreau. 691 01:20:22,687 --> 01:20:25,982 Bine, atunci să bem pentru asta! 692 01:20:28,360 --> 01:20:30,820 Asta e marfă adevărată. 693 01:20:31,655 --> 01:20:35,283 Pentru tine! Pentru că laşi poporul Germaniei 694 01:20:35,492 --> 01:20:38,453 să vadă adevărata faţă a RDG. 695 01:20:44,125 --> 01:20:45,585 Noroc. 696 01:20:46,169 --> 01:20:50,465 E mai bună decât aia rusească. Pentru succesul tău! 697 01:21:07,232 --> 01:21:12,362 Trebuie să-l văd pe tovarăşul Grubitz. Exclus. Ştii cât am investit... 698 01:21:12,529 --> 01:21:14,447 Mâine la ora 14:30... 699 01:21:17,284 --> 01:21:21,371 Spune-i că dacă se dă de gol, închidem întreaga parohie! 700 01:21:21,538 --> 01:21:25,417 Poate să i se plângă papei! 701 01:21:27,377 --> 01:21:31,131 Bine, am pierdut destul timp cu prostia asta. 702 01:21:31,464 --> 01:21:36,094 Wiesler, mă bucur că eşti aici. Trebuie să-ţi arăt ceva. 703 01:21:37,137 --> 01:21:40,849 "Condiţiile de închisoare pentru artiştii subversivi" 704 01:21:41,016 --> 01:21:43,226 "bazaţi pe profilul caracterului." 705 01:21:43,393 --> 01:21:47,272 Destul de ştiinţific, nu? Şi uită-te la asta: 706 01:21:49,191 --> 01:21:54,154 "Supraveghetorul dizertaţiei: A. Grubitz." Grozav, nu-i aşa? 707 01:21:56,448 --> 01:21:59,034 Eu i-am dat doar un 9. 708 01:21:59,201 --> 01:22:03,038 N-ar trebui să creadă că obţinerea unui doctorat cu mine e uşoară. 709 01:22:03,205 --> 01:22:04,956 Dar asta e de primă mână. 710 01:22:05,123 --> 01:22:08,877 Ştiai că sunt doar cinci tipuri de artişti? 711 01:22:09,669 --> 01:22:12,047 Omul tău, Dreyman, e un tip 4. 712 01:22:12,214 --> 01:22:15,342 Un "antropocentrist isteric". 713 01:22:15,967 --> 01:22:19,471 Nu suportă să fie singur, tot timpul vorbeşte, are nevoie de prieteni. 714 01:22:19,638 --> 01:22:23,975 Tipul acela nu trebuie adus niciodată la tribunal. Le place asta. 715 01:22:24,142 --> 01:22:28,104 Detenţia temporară e calea cea mai bună de a lucra cu ei. 716 01:22:28,271 --> 01:22:31,691 Izolare completă şi fără o dată de eliberare. 717 01:22:31,983 --> 01:22:35,487 Fără contact uman tot timpul, nici măcar cu gărzile. 718 01:22:35,820 --> 01:22:39,616 Tratament bun, fără hărţuială, fără abuz, fără scandaluri, 719 01:22:39,783 --> 01:22:42,953 nimic despre care să poată scrie mai târziu. 720 01:22:43,912 --> 01:22:50,335 După zece luni, îl eliberăm. Brusc... nu va mai face probleme. 721 01:22:51,378 --> 01:22:55,257 Majoritatea celor de tipul 4 pe care i-am procesat aşa 722 01:22:55,423 --> 01:23:02,430 n-au mai scris niciodată nimic. Sau n-au mai picat, sau ce mai fac ei... 723 01:23:03,265 --> 01:23:07,269 Şi asta fără folosirea forţei... Pur şi simplu! 724 01:23:07,602 --> 01:23:10,981 Oarecum... ca un cadou. 725 01:23:12,232 --> 01:23:15,485 Ce te aduce aici? Vreun progres cu Dreyman? 726 01:23:15,986 --> 01:23:18,029 De asta sunt aici. 727 01:23:18,196 --> 01:23:23,535 - Cred că a venit timpul... - Pentru ce? 728 01:23:25,036 --> 01:23:28,874 Pentru noi să o lăsăm mai moale cu operaţiunea. 729 01:23:29,040 --> 01:23:34,254 Nu vreau ture de zi şi de noapte pentru un caz atât de nesigur. 730 01:23:34,504 --> 01:23:40,010 Nesigur? Nu crezi că vom găsi ceva pentru ministru? 731 01:23:40,635 --> 01:23:43,180 Poate dacă vom fi mai flexibili... 732 01:23:44,014 --> 01:23:47,309 Dacă-l urmărim pe "Lazlo" în afara casei lui. 733 01:23:51,271 --> 01:23:53,398 Să-i dau cazul lui Udo? 734 01:23:53,940 --> 01:23:57,986 - Aş vrea să-l continui eu. - De ce? 735 01:23:59,404 --> 01:24:02,157 Aş putea obţine rezultate. 736 01:24:02,782 --> 01:24:08,371 Trebuie doar să plănuiesc mai flexibil când vin şi plec, 737 01:24:08,538 --> 01:24:10,624 zile şi nopţi... 738 01:24:10,790 --> 01:24:13,793 Poate pune ceva la cale în exterior. 739 01:24:17,923 --> 01:24:20,258 Ceva nu e în regulă. 740 01:24:22,469 --> 01:24:24,930 Ascunzi ceva. 741 01:24:34,064 --> 01:24:40,070 Bine, am să-l scot pe Udo. Îl pot folosi pentru cazul Bisericii. 742 01:24:41,154 --> 01:24:45,700 Scrie ca motiv: "Lipsa actelor suspecte". 743 01:24:50,956 --> 01:24:53,166 Şi, Wiesler! 744 01:24:55,168 --> 01:24:59,464 Un sfat pentru tine: Nu mai suntem la şcoală. 745 01:24:59,631 --> 01:25:04,511 Proiectele nu sunt pentru note, ci pentru succes. 746 01:25:20,861 --> 01:25:25,031 "Biroul de statistică al statului numără tot, ştie tot." 747 01:25:25,991 --> 01:25:28,535 "Câţi pantofi cumpăr într-un an: 2,3." 748 01:25:28,702 --> 01:25:31,246 "Câte cărţi citesc într-un an: 3,2." 749 01:25:31,413 --> 01:25:37,627 "Şi câţi elevi termină fiecare an cu nota 10 pe linie: 6347." 750 01:25:49,514 --> 01:25:56,229 "Ora 17. Lazlo citeşte primul act al piesei sale aniversare" 751 01:25:56,396 --> 01:26:02,110 "în faţa lui Hauser şi Wallner." 752 01:27:49,885 --> 01:27:54,139 - Nu scriem o piesă, Christa. - Nu trebuie să-mi spui mie. 753 01:27:54,347 --> 01:27:57,809 - Dar vreau. E un text... - Nu-mi spune. 754 01:27:59,769 --> 01:28:03,607 Poate nu sunt de încredere, aşa cum spun prietenii tăi. 755 01:28:03,857 --> 01:28:06,568 - Dar eu... - Sunt cu tine acum... 756 01:28:08,403 --> 01:28:10,322 Orice ar fi. 757 01:28:45,565 --> 01:28:47,776 Ministrul Riesenhuber, autorul raportului, 758 01:28:47,943 --> 01:28:53,907 spune că nu există o soluţie rapidă pentru salvarea pădurilor afectate. 759 01:28:54,533 --> 01:28:57,035 Relaţiile germane est-vest sunt tensionate. 760 01:28:57,202 --> 01:29:03,875 Revista "Spiegel" a publicat azi un text de un autor est-german anonim 761 01:29:04,042 --> 01:29:07,254 despre sinuciderile în RDG. 762 01:29:07,504 --> 01:29:12,008 Asta vine după o serie de sinucideri a unor artişti importanţi 763 01:29:12,217 --> 01:29:15,095 din Berlinul de Est, ultimul fiind Albert Jerska. 764 01:29:15,303 --> 01:29:18,473 După ce a fost pus pe lista neagră timp de 7 ani, 765 01:29:18,640 --> 01:29:21,101 Jerska s-a sinucis pe 5 ianuarie. 766 01:29:21,393 --> 01:29:25,146 În 1977, RDG a încetat publicarea oricărei informaţii 767 01:29:25,313 --> 01:29:27,023 despre sinucideri. 768 01:29:27,190 --> 01:29:29,651 În acel an, Ungaria era singura ţară din Europa 769 01:29:29,818 --> 01:29:31,695 cu o rată a sinuciderilor mai mare. 770 01:29:31,862 --> 01:29:32,779 Da, domnule... 771 01:29:33,280 --> 01:29:35,824 Ai eşuat lamentabil, Grubitz, amator incompetent! 772 01:29:37,784 --> 01:29:39,828 Domnule general, omul nostru de la "Spiegel" 773 01:29:39,995 --> 01:29:43,081 ne-a obţinut fotografii ale originalului. 774 01:29:43,248 --> 01:29:45,667 Felicitări! Cine l-a scris? 775 01:29:45,834 --> 01:29:48,837 Nu ştie, dar folosind modul de scriere al maşinii, vom... 776 01:29:49,004 --> 01:29:51,631 Sunteţi fără speranţă! Aflaţi-mi numele! 777 01:29:51,840 --> 01:29:54,301 Imediat ce primim rezultatele. 778 01:29:54,467 --> 01:29:57,053 Dacă nu, veţi fi puşi la zid. 779 01:30:04,769 --> 01:30:06,605 Andrea, unde e grafologul? 780 01:30:06,771 --> 01:30:09,649 Astfel trag concluzia că e o maşină de scris ne profesională 781 01:30:09,774 --> 01:30:16,656 produsă pentru export, foarte posibil un model "Kolibri", de la VEB Groma. 782 01:30:17,365 --> 01:30:21,328 Dacă tuşul ar fi fost roşu, aş fi putut fi mai exact. 783 01:30:22,329 --> 01:30:24,289 Cine are o asemenea maşină de scris? 784 01:30:24,456 --> 01:30:28,001 - Nu e niciuna înregistrată în RDG. - Ce înseamnă asta? 785 01:30:28,168 --> 01:30:29,586 Ce foloseşte Hauser? 786 01:30:29,753 --> 01:30:33,924 Paul Hauser are un model "Valentino", făcută de Olivetti. 787 01:30:34,257 --> 01:30:38,553 - Modelul acela e mai orizontal... - Da, da! Şi Wallner? 788 01:30:40,305 --> 01:30:43,183 El scrie pe o Optima "Elite". 789 01:30:44,226 --> 01:30:47,771 - Georg Dreyman? - Îşi scrie schiţele de mână... 790 01:30:47,938 --> 01:30:51,983 ...apoi le bate la o maşină Wanderer "Torpedo". 791 01:30:52,150 --> 01:30:54,486 N-a folosit niciodată altceva. 792 01:30:55,195 --> 01:30:59,783 Cât de mare e maşina de scris "Kolibri"? 793 01:31:00,408 --> 01:31:06,998 E una dintre cele mai mici disponibile: 19,5 x 9 x 19,5 centimetri. 794 01:31:07,916 --> 01:31:12,003 Deci e uşor de mascat sub formă de carte. 795 01:31:14,297 --> 01:31:16,675 Mulţumesc. Poţi pleca. 796 01:31:20,428 --> 01:31:22,264 La revedere, tovarăşe. 797 01:31:27,811 --> 01:31:30,856 "Statisticile secrete ale sinuciderilor" 798 01:31:33,692 --> 01:31:36,403 Andrea, fă-mi legătura cu Wiesler. 799 01:31:37,404 --> 01:31:44,578 "Ora 16. Grupul e epuizat de atât de mult scris." 800 01:31:59,676 --> 01:32:02,971 - Da? - Ai auzit de articolul ăsta? 801 01:32:03,180 --> 01:32:06,016 - Din "Spiegel"? Da. - Cum aşa? 802 01:32:07,726 --> 01:32:11,855 Hauser l-a sunat pe Dreyman şi i-a spus despre el. 803 01:32:12,022 --> 01:32:14,065 Wiesler, asta e foarte important. 804 01:32:14,232 --> 01:32:17,068 Atât pentru cariera mea cât şi a ta. 805 01:32:17,235 --> 01:32:20,405 A pomenit cine ar putea fi în spatele articolului? 806 01:32:20,572 --> 01:32:25,327 - Sau ai vreo idee? - Nu cred că a pomenit ceva. 807 01:32:25,494 --> 01:32:27,162 Nu, absolut nimic. 808 01:32:29,372 --> 01:32:32,250 Un redactor de la "Spiegel" a traversat graniţa sub nume fals 809 01:32:32,459 --> 01:32:35,253 pe data de 27 şi a petrecut patru ore aici. 810 01:32:35,462 --> 01:32:38,340 Numele real: Gregor Hessenstein. 811 01:32:38,924 --> 01:32:41,176 Departamentul 4 l-a urmărit până la Prenzlauer Berg, 812 01:32:41,343 --> 01:32:43,011 apoi i-au pierdut urma. 813 01:32:43,178 --> 01:32:46,348 A avut vreun contact cu Dreyman? 814 01:32:46,515 --> 01:32:50,227 - N-aş fi notat în raport? - Da, desigur. 815 01:32:50,393 --> 01:32:53,647 Dar miros un scriitor în spatele acestui text. 816 01:32:53,813 --> 01:32:58,151 Aş fi uimit dacă mă înşel. Aşa că fii foarte atent! 817 01:33:05,325 --> 01:33:06,284 Rahat! 818 01:33:22,717 --> 01:33:23,677 Urcă. 819 01:33:38,483 --> 01:33:42,946 Dacă unul dintre oamenii tăi te înşală, îl pedepseşti, nu? 820 01:33:43,405 --> 01:33:48,201 - Sigur, sigur! - Chiar şi o femeie? Corect? 821 01:33:48,952 --> 01:33:51,163 Desigur. 822 01:33:51,997 --> 01:33:57,127 Nu sunt toţi cei care servesc un mare om, oamenii lui? 823 01:33:57,335 --> 01:34:01,381 Poţi vedea asta şi aşa... Într-adevăr, o poţi vedea aşa. 824 01:34:03,508 --> 01:34:08,471 De aici îşi ia medicamentele ilegale. Christa-Maria Sieland. 825 01:34:10,223 --> 01:34:13,977 Ar trebui să ştii asta, e departamentul tău. 826 01:34:15,103 --> 01:34:19,024 Depinde de tine dacă o vei ruina sau nu, 827 01:34:19,191 --> 01:34:24,404 dar nu mai vreau să o văd pe o scenă germană. 828 01:34:26,907 --> 01:34:28,742 Acum ieşi. 829 01:34:35,373 --> 01:34:37,125 Închide uşa! 830 01:34:38,460 --> 01:34:43,256 Domnişoară Sieland? Vă rog să ne urmaţi. Avem câteva întrebări. 831 01:34:45,592 --> 01:34:47,344 Veniţi. 832 01:35:07,113 --> 01:35:12,911 Deci... Tovarăşă Sieland, aţi avut o carieră frumoasă, nu? 833 01:35:14,746 --> 01:35:18,917 E păcat, sincer. Eraţi bună. Eraţi foarte bună. 834 01:35:20,669 --> 01:35:25,090 Dar s-a terminat prea repede. Luaţi loc. 835 01:35:32,931 --> 01:35:36,643 Ce fac actorii când nu mai pot juca? 836 01:35:41,022 --> 01:35:42,566 Vă rog... 837 01:35:44,359 --> 01:35:47,988 Nu pot face nimic pentru dumneavoastră? 838 01:35:51,449 --> 01:35:56,204 - Pentru Securitate? - E cam târziu pentru asta. 839 01:35:56,538 --> 01:36:00,750 Îi cunosc pe aproape toţi artiştii noştri. Pot afla multe. 840 01:36:00,959 --> 01:36:04,296 Vă cred. Dar asta nu vă mai ajută acum. 841 01:36:14,598 --> 01:36:17,142 Aş putea face altceva? 842 01:36:18,935 --> 01:36:22,397 Ceva plăcut pentru amândoi. 843 01:36:25,692 --> 01:36:31,239 Din păcate, v-aţi făcut duşman un om foarte puternic. 844 01:36:33,825 --> 01:36:38,497 Astfel că am mai puţine libertăţi decât aş avea în mod normal. 845 01:36:39,789 --> 01:36:45,212 - Nu mă pot salva în niciun fel? - Îmi pare rău, doamnă. 846 01:36:57,265 --> 01:36:59,601 Există o posibilitate. 847 01:36:59,768 --> 01:37:05,190 Întrucât petreceţi aşa mult timp cu artişti şi scriitori... 848 01:37:05,774 --> 01:37:11,488 Nu ştiţi nimic despre un articol din "Spiegel" de săptămâna asta? 849 01:37:11,696 --> 01:37:14,741 Un articol despre sinucidere. 850 01:38:06,877 --> 01:38:09,671 Securitatea! Deschideţi uşa! 851 01:38:17,179 --> 01:38:19,598 Deschideţi! 852 01:38:23,810 --> 01:38:25,854 A aprins lumina în birou. 853 01:38:26,521 --> 01:38:29,191 Intraţi înainte să distrugă vreo probă. 854 01:38:29,399 --> 01:38:31,026 Rangă! 855 01:38:34,237 --> 01:38:38,366 Nu cred că va fi necesar. Ce s-a întâmplat, tovarăşi? 856 01:38:38,617 --> 01:38:41,536 Avem un mandat pentru cercetarea locuinţei. 857 01:38:43,163 --> 01:38:45,707 - Ce căutaţi? - Secret. 858 01:38:47,000 --> 01:38:50,253 Boysen, Müller: Dormitor. Greska: Bucătărie, baie, hol. 859 01:38:50,462 --> 01:38:54,925 Heise şi Thomas: Camera de zi, birou. Mergeţi! 860 01:39:44,724 --> 01:39:46,476 Ce ardeţi aici? 861 01:39:48,395 --> 01:39:50,105 Texte proaste. 862 01:39:55,110 --> 01:39:58,113 Multă literatură vestică, nu? 863 01:39:59,656 --> 01:40:02,951 Cartea aceea am primit-o de la Margot Honecker. 864 01:40:05,537 --> 01:40:08,248 - Situaţie? - Totul după plan. 865 01:40:12,752 --> 01:40:17,174 Nu am găsit nimic, cu excepţia cărţilor şi ziarelor din vest. 866 01:40:19,926 --> 01:40:21,595 Nicio urmă! 867 01:40:21,761 --> 01:40:25,307 - Aţi cercetat cu atenţie? - Da, tovarăşe! 868 01:40:25,473 --> 01:40:27,809 Care e următoarea mişcare? 869 01:40:32,564 --> 01:40:36,193 - Tovarăşe? - Scoate-ţi oamenii! 870 01:40:37,986 --> 01:40:41,448 În eventualitatea puţin probabilă că există daune, 871 01:40:41,615 --> 01:40:43,700 puteţi cere compensaţie. 872 01:40:43,909 --> 01:40:46,912 Sunt sigur că totul e în perfectă ordine. 873 01:41:09,518 --> 01:41:10,477 Da? 874 01:41:10,644 --> 01:41:14,606 Wiesler, te aştept mâine la ora 9:00 la Hohenschönhausen. 875 01:41:18,193 --> 01:41:21,780 Am să spun la ne gândim toţi: A fost Christa-Maria. 876 01:41:22,447 --> 01:41:25,158 STASI a arestat-o şi ea te-a turnat. 877 01:41:27,994 --> 01:41:31,081 - N-a fost ea. - Cum poţi fi sigur? 878 01:41:31,748 --> 01:41:34,793 Chiar tu ai spus că n-a fost acasă aseară. 879 01:41:38,296 --> 01:41:42,926 Ştie ascunzătoarea. Da, o ştie. 880 01:41:48,640 --> 01:41:53,395 Deci dacă ai dreptate, şi cercetarea a fost datorită ei, 881 01:41:53,812 --> 01:41:57,148 atunci ea e îngerul nostru păzitor. 882 01:42:02,070 --> 01:42:04,781 Am venit să-l văd pe locotenent-colonelul Grubitz. 883 01:42:05,282 --> 01:42:06,867 Căpitan Wiesler. 884 01:42:07,117 --> 01:42:10,245 Camera de interogatoriu 76. 885 01:42:26,219 --> 01:42:28,054 Da! Intră. 886 01:42:32,809 --> 01:42:34,144 Luaţi loc. 887 01:42:41,359 --> 01:42:42,569 Deci? 888 01:42:45,780 --> 01:42:49,743 - Ce-a fost aia? - Mă întrebaţi ce-a fost aia? 889 01:42:52,329 --> 01:42:55,749 Pentru ce-l bănuieşti pe Dreyman? 890 01:42:56,541 --> 01:42:59,127 El a scris articolul din "Spiegel". 891 01:43:03,089 --> 01:43:05,008 Cine susţine asta? 892 01:43:08,637 --> 01:43:10,388 Veniţi cu mine! 893 01:43:20,232 --> 01:43:21,650 Poftim. 894 01:43:24,152 --> 01:43:28,615 Nu ştiu cum ai putut fi atât de neglijent să ratezi toate astea! 895 01:43:28,949 --> 01:43:32,118 Dar eu te cunosc altfel, mai ales ca interogator. 896 01:43:32,327 --> 01:43:34,913 Deci îţi mai dau o ultimă şansă. 897 01:43:35,497 --> 01:43:38,750 Aduceţi prizonierul 662, acum! 898 01:43:42,712 --> 01:43:48,927 - Eşti încă de partea bună? - Da. 899 01:43:50,303 --> 01:43:53,390 Atunci nu strica asta din nou. 900 01:44:16,580 --> 01:44:21,960 - Să încătuşez prizonierul? - Nu, acum e informator. 901 01:44:28,842 --> 01:44:30,677 Deci dumneavoastră sunteţi comandantul meu? 902 01:44:31,428 --> 01:44:32,387 Scrie. 903 01:44:33,221 --> 01:44:35,599 Atunci, comandaţi-mi. 904 01:44:50,864 --> 01:44:56,870 Peste alte 10 ore... Nu, peste 9 ore şi jumătate, 905 01:44:57,954 --> 01:45:01,917 domnul Roessing va spune publicului că tu, din motive de sănătate, 906 01:45:02,083 --> 01:45:08,924 nu poţi juca. Şi asta va fi ultima pomenire a ta în lumea actorilor. 907 01:45:10,300 --> 01:45:12,135 Asta doreşti? 908 01:45:14,679 --> 01:45:17,307 Spune-ne unde e ascunsă dovada. 909 01:45:19,059 --> 01:45:22,687 Nu există o dovadă şi nicio maşină de scris. 910 01:45:22,896 --> 01:45:26,733 - Am inventat totul. - Sper că nu. 911 01:45:27,651 --> 01:45:30,904 Dacă e aşa, te vom ţine aici. 912 01:45:31,571 --> 01:45:37,452 O declaraţie falsă e sperjur, care înseamnă cam 2 ani de închisoare. 913 01:45:38,370 --> 01:45:43,416 Dreyman va face oricum închisoare, datorită declaraţiei tale, 914 01:45:43,625 --> 01:45:48,922 şi al materialului găsi în apartament. 915 01:45:52,717 --> 01:45:56,012 Măcar salvează-te pe tine. 916 01:45:57,264 --> 01:46:02,686 N-ai idee câţi oameni sunt închişi aici pentru eroism prostesc. 917 01:46:05,063 --> 01:46:10,110 - Nu uita de publicul tău. - "Nu uita de publicul tău"! 918 01:46:10,277 --> 01:46:12,779 Are nişte idei nostime. 919 01:46:15,949 --> 01:46:18,618 Nu uita ce a făcut statul pentru tine... 920 01:46:20,996 --> 01:46:23,081 Toată viaţa ta. 921 01:46:23,623 --> 01:46:28,420 Acum poţi face ceva pentru stat. Şi îţi va mulţumi. 922 01:46:30,714 --> 01:46:33,925 Spune-mi unde e ascunsă maşina de scris. 923 01:46:35,385 --> 01:46:38,096 Dreyman nu va afla niciodată. 924 01:46:38,263 --> 01:46:41,183 Am să-ţi dau drumul imediat şi îl vom aresta 925 01:46:41,349 --> 01:46:44,186 doar după ce te întorci la el. 926 01:46:44,769 --> 01:46:49,065 Vei reuşi să te prefaci surprinsă, sunt sigur. 927 01:46:49,566 --> 01:46:55,655 Şi diseară te vei întoarce pe scenă. În elementul tău. 928 01:46:58,575 --> 01:47:01,077 În faţa publicului tău. 929 01:47:09,878 --> 01:47:13,131 Spune-mi unde sunt documentele. 930 01:47:22,766 --> 01:47:24,184 Unde sunt? 931 01:47:28,522 --> 01:47:30,899 Sunt în apartament... 932 01:47:33,568 --> 01:47:40,492 Sub pragul uşii, între camera de zi şi hol. 933 01:47:44,704 --> 01:47:46,623 Îl puteţi scoate. 934 01:48:00,887 --> 01:48:04,975 De locul ăsta vorbeşti? Marchează locul exact cu o cruce. 935 01:48:35,422 --> 01:48:39,217 Pari epuizată. Ţine minte, acum eşti informatoare. 936 01:48:39,384 --> 01:48:42,512 Asta înseamnă responsabilităţi, cum ar fi conspirativitatea 937 01:48:42,679 --> 01:48:47,058 şi confidenţialitatea, dar şi privilegii... 938 01:49:09,372 --> 01:49:10,916 Gardian! 939 01:49:12,375 --> 01:49:16,254 - Cheamă-l pe Wiesler! - Căpitanul Wiesler a plecat, tovarăşe. 940 01:49:16,671 --> 01:49:18,173 Înţeleg! 941 01:49:18,715 --> 01:49:21,760 Bine. Pe loc repaus. 942 01:49:38,151 --> 01:49:42,531 Ce face un călăreţ aruncat din şa? Se urcă înapoi. 943 01:49:42,739 --> 01:49:45,367 Intră. Gândeşte-te peste noapte. 944 01:49:45,575 --> 01:49:48,453 Ce s-a întâmplat n-are legătură cu casa. 945 01:49:48,662 --> 01:49:50,747 Nu, ci cu toată ţara. 946 01:50:56,021 --> 01:50:57,147 Christa! 947 01:50:57,355 --> 01:51:00,984 Am fost la Kerschner şi nu au apă. Am nevoie de un duş. 948 01:51:19,544 --> 01:51:21,171 Te-ai grăbit să ajungi aici! 949 01:51:21,379 --> 01:51:23,548 Operaţiunea "Lazlo" încă se desfăşoară! 950 01:51:23,715 --> 01:51:26,551 - Sunt amândoi înăuntru? - Da. 951 01:51:27,552 --> 01:51:29,888 Acesta e raportul de azi. 952 01:51:30,055 --> 01:51:33,099 Ultimul raport pentru operaţiunea "Lazlo". 953 01:51:54,996 --> 01:51:57,874 - De ce nu m-ai sunat? - Ce? 954 01:51:59,501 --> 01:52:04,548 - De ce nu m-ai sunat? - Am fost la ţară. 955 01:52:06,258 --> 01:52:08,760 Dă-mi te rog peria de unghii. 956 01:52:13,390 --> 01:52:16,810 STASI a fost aici. Au cercetat apartamentul. 957 01:52:17,394 --> 01:52:19,062 Cine a fost? 958 01:52:20,939 --> 01:52:23,275 Securitatea! Deschide! 959 01:52:23,692 --> 01:52:26,111 Stai aici. 960 01:52:33,743 --> 01:52:37,330 Bună ziua, tovarăşe Dreyman. Locotenent-colonel Grubitz de la Securitate. 961 01:52:37,539 --> 01:52:41,626 Voiam să mă asigur că au făcut o treabă minuţioasă aseară. 962 01:52:41,793 --> 01:52:44,629 Biroul dumneavoastră? Vom începe de aici. 963 01:52:53,346 --> 01:52:56,766 Căutaţi cu atenţie notiţe ascunse în cărţi. 964 01:53:15,702 --> 01:53:17,954 Ce avem noi aici? 965 01:53:20,290 --> 01:53:23,043 Pragul uşii nu mi se pare în regulă. 966 01:53:28,340 --> 01:53:31,593 Ar putea fi un compartiment secret? 967 01:53:45,607 --> 01:53:47,859 Lăsaţi-o. Ea nu e suspectă. 968 01:54:03,291 --> 01:54:05,252 Actriţa... 969 01:54:36,741 --> 01:54:41,830 Am fost prea slabă. Nu mai pot repara răul făcut. 970 01:54:42,289 --> 01:54:47,294 Nu e nimic de reparat! Înţelegi? Nimic. Am mutat... 971 01:54:57,971 --> 01:55:00,098 Iartă-mă, iartă-mă... 972 01:55:00,557 --> 01:55:03,643 Iartă-mă, iartă-mă... 973 01:55:33,048 --> 01:55:37,219 Du-ţi oamenii la comandament. Misiunea s-a încheiat. 974 01:55:52,275 --> 01:55:54,945 Am terminat misiunea, tovarăşe Dreyman. 975 01:55:55,111 --> 01:56:00,325 E posibil să fi primit un avertisment eronat. Îmi cer scuze. 976 01:56:01,576 --> 01:56:02,536 Hai. 977 01:57:02,888 --> 01:57:06,433 E un lucru pe care ar trebui să-l înţelegi, Wiesler. 978 01:57:06,600 --> 01:57:08,435 Cariera ta s-a încheiat. 979 01:57:08,643 --> 01:57:12,606 Chiar dacă ai fost prea deştept ca să nu laşi urme. 980 01:57:13,023 --> 01:57:15,233 Vei ajunge în vreo pivniţă, 981 01:57:15,400 --> 01:57:18,987 deschizând scrisori la aburi până la pensie. 982 01:57:19,154 --> 01:57:22,532 Asta înseamnă următorii 20 de ani. 20 de ani! 983 01:57:23,825 --> 01:57:25,994 Înseamnă mult timp. 984 01:57:35,629 --> 01:57:39,508 "Mihail Gorbaciov ales ca şef al partidului comunist al URSS". 985 01:57:42,761 --> 01:57:45,597 4 ani şi 7 luni mai târziu 986 01:58:04,074 --> 01:58:06,284 Zidul s-a prăbuşit! 987 01:58:10,622 --> 01:58:12,999 Da, Zidul s-a prăbuşit! 988 01:58:17,420 --> 01:58:22,217 Gărzile de frontieră au deschis porţile. Bucuria e enormă! 989 01:58:22,384 --> 01:58:25,554 Oamenii vin cu miile! E incredibil! 990 01:58:26,221 --> 01:58:31,017 Dragi ascultători, 9 noiembrie 1989, va intra în istorie! 991 01:58:31,226 --> 01:58:34,187 În faţa mea se află o tânără familie... 992 01:58:55,959 --> 01:58:58,879 2 ani mai târziu 993 01:59:03,216 --> 01:59:09,514 - Ce s-a întâmplat, copila mea? - Arthur al tău e mort. 994 01:59:11,516 --> 01:59:12,434 Arthur... 995 01:59:13,935 --> 01:59:18,315 Nu poţi să te înşeli, doar de data asta? L-am văzut azi-dimineaţă! 996 01:59:18,482 --> 01:59:23,862 Nu, soră. Crede-mă. A căzut şi a murit. 997 01:59:24,070 --> 01:59:27,324 Oamenii loiali l-au înconjurat, aşa cum faci tu cu mine, 998 01:59:27,491 --> 01:59:30,160 şi în ciuda soarelui la amiază, au aruncat şapte umbre 999 01:59:30,368 --> 01:59:33,038 asupra nobilului său trup. 1000 01:59:33,622 --> 01:59:36,208 Strivit de marea roată. 1001 01:59:36,750 --> 01:59:41,713 O văd, chiar dacă aş prefera să văd orice altă oroare. 1002 01:59:43,715 --> 01:59:47,219 De ce nu scap de viziunile astea? 1003 01:59:48,053 --> 01:59:52,224 Elena! Du-te acasă şi jeleşte. 1004 01:59:52,390 --> 01:59:55,477 Am să-ţi termin eu tura. 1005 02:00:04,444 --> 02:00:07,614 Prea multe amintiri, nu? 1006 02:00:11,034 --> 02:00:14,246 Nici eu n-aş putea sta acolo. 1007 02:00:16,706 --> 02:00:21,711 Dar ce am auzit? Nu ai scris de la căderea Zidului? 1008 02:00:22,754 --> 02:00:28,260 Nu e bine. După cât a investit ţara în tine. 1009 02:00:29,553 --> 02:00:32,430 Chiar dacă te înţeleg, Dreyman. 1010 02:00:32,597 --> 02:00:35,809 Despre ce să scrii în această nouă Germanie? 1011 02:00:36,017 --> 02:00:40,897 Nimic în care să crezi, nimic contra căruia să te revolţi... 1012 02:00:43,400 --> 02:00:46,444 Viaţa era frumoasă în mica noastră republică. 1013 02:00:46,611 --> 02:00:49,656 Mulţi oameni realizează asta doar acum. 1014 02:00:49,823 --> 02:00:53,368 - E un lucru ce trebui să te întreb. - Orice doreşti. 1015 02:00:54,244 --> 02:00:59,875 Am fost vreodată supravegheat? Toţi ceilalţi au fost. Eu de ce nu? 1016 02:01:06,423 --> 02:01:10,760 Ai fost supravegheat atent! Ştiam totul despre tine. 1017 02:01:12,929 --> 02:01:18,351 - Supravegheat atent? - Aveai microfoane peste tot. 1018 02:01:18,476 --> 02:01:21,605 - Întregul program. - Imposibil! 1019 02:01:23,815 --> 02:01:27,277 Uită-te în spatele întrerupătoarelor. 1020 02:01:27,819 --> 02:01:35,577 Ştiam totul. Ştiam că nu-i poţi da micuţei Christa ce avea nevoie. 1021 02:01:42,792 --> 02:01:48,006 Când mă gândesc că oameni ca tine au condus odată o ţară... 1022 02:03:22,976 --> 02:03:28,356 Va dura puţin, trebuie să fie mai mult decât un dosar pentru tine. 1023 02:04:11,858 --> 02:04:13,777 Le-am aranjat cronologic. 1024 02:04:13,985 --> 02:04:17,864 Cele vechi deasupra, cele noi dedesubt. 1025 02:04:19,157 --> 02:04:20,784 Respectele mele! 1026 02:04:37,926 --> 02:04:40,095 Operaţiunea Lazlo 1027 02:04:42,430 --> 02:04:45,517 Operaţiunea Lazlo, subiect: Georg Dreyman, 1028 02:04:45,684 --> 02:04:47,853 nume de cod Lazlo, este pornită. 1029 02:04:48,270 --> 02:04:51,982 Informaţia a venit de la ministrul Bruno Hempf. 1030 02:04:54,151 --> 02:05:00,073 Lazlo primeşte un ziar vestic fără aprobare oficială. 1031 02:05:00,490 --> 02:05:02,659 Sugerez să nu faceţi nimic 1032 02:05:02,868 --> 02:05:06,746 pentru a nu provoca bănuiala supravegherii. 1033 02:05:08,915 --> 02:05:14,462 Lazlo şi CMS desfac cadourile, se pare că fac sex. 1034 02:05:23,972 --> 02:05:27,893 Vizitatorul a fost unchiul lui Paul Hauser din Berlinul de Vest. 1035 02:05:28,059 --> 02:05:31,229 Îi povestesc despre o piesă pe care Hauser şi Lazlo 1036 02:05:31,396 --> 02:05:35,150 o vor scrie pentru a 40-a aniversare a RDG. 1037 02:05:38,820 --> 02:05:41,615 Aşteptăm mai multe informaţii despre piesă, 1038 02:05:41,781 --> 02:05:44,242 un rezumat al intrigii... 1039 02:05:46,328 --> 02:05:51,291 Conţinutul Actului 1: Lenin e într-un pericol constant. 1040 02:05:51,750 --> 02:05:54,002 În ciudat creşterii presiunii externe 1041 02:05:54,169 --> 02:05:57,547 el rămâne la planurile sale revoluţionare. 1042 02:05:58,548 --> 02:06:00,926 Lenin este epuizat. 1043 02:06:09,809 --> 02:06:12,395 HGW XX/7... 1044 02:06:26,576 --> 02:06:30,121 Eu, Christa-Maria Sieland, mă dedic de bunăvoie 1045 02:06:30,288 --> 02:06:34,251 să lucrez neoficial pentru Securitatea de Stat. 1046 02:06:34,668 --> 02:06:39,589 Această decizie este rezultatul convingerii mele că... 1047 02:06:44,469 --> 02:06:47,180 Georg Dreyman a scris articolul din "Spiegel" 1048 02:06:47,347 --> 02:06:49,349 "Cel care a ajuns pe partea cealaltă". 1049 02:06:49,516 --> 02:06:53,687 Complicii săi au fost jurnalistul Paul Hauser... 1050 02:07:01,736 --> 02:07:06,616 Christa Sieland a fost arestată pe 10 martie pentru abuz de droguri, 1051 02:07:06,783 --> 02:07:09,035 la indicarea ministrului Hempf. 1052 02:07:09,202 --> 02:07:11,246 A fost eliberată la ora 13:50 pe 11 martie, 1053 02:07:11,413 --> 02:07:16,042 după ce a dezvăluit ascunzătoarea lui Lazlo şi s-a angajat 1054 02:07:16,209 --> 02:07:19,045 ca informatoarea Marta. 1055 02:07:24,801 --> 02:07:26,428 13:50... 1056 02:07:28,597 --> 02:07:30,390 Deci când ea... 1057 02:07:30,557 --> 02:07:34,186 După cercetarea fără succes a casei pe 11 martie 1985, 1058 02:07:34,352 --> 02:07:39,774 şi accidentul fatal al Martei, operaţiunea Lazlo a fost încheiată. 1059 02:07:43,987 --> 02:07:48,283 Notă: Interdicţia promovării lui HGW intră în vigoare de imediat. 1060 02:07:48,450 --> 02:07:51,286 Transfer la departamentul M, cu recomandarea 1061 02:07:51,453 --> 02:07:56,374 să nu i se încredinţeze misiuni sub deplină responsabilitate. 1062 02:07:57,459 --> 02:08:01,588 10:50: Reluarea supravegherii lângă casa lui Lazlo. 1063 02:08:05,050 --> 02:08:09,179 La ora 15:10, Marta vine direct de la Hohenschönhausen 1064 02:08:09,346 --> 02:08:10,805 la apartamentul lui. 1065 02:08:10,972 --> 02:08:14,309 Urmează cercetarea casei şi raportul. 1066 02:08:14,476 --> 02:08:19,231 Sfârşitul operaţiunii Lazlo. HGW, 15:15. 1067 02:08:36,623 --> 02:08:38,959 Cine e HGW XX/7? 1068 02:09:23,545 --> 02:09:24,421 Opreşte. 1069 02:10:15,847 --> 02:10:18,141 Întoarce pe strada Hufeland. 1070 02:10:42,999 --> 02:10:45,877 2 ani mai târziu 1071 02:11:14,865 --> 02:11:15,824 Bună ziua. 1072 02:11:24,082 --> 02:11:31,506 Georg Dreyman "Sonată pentru un om bun" 1073 02:11:38,889 --> 02:11:43,518 "Un roman dedicat lui HGW XX/7, ca mulţumire." 1074 02:12:02,996 --> 02:12:03,832 29,80. 1075 02:12:04,656 --> 02:12:06,156 Să o împachetez? 1076 02:12:06,625 --> 02:12:09,044 Nu, e pentru mine. 1077 02:12:18,500 --> 02:12:20,000 Subtitrarea: DVD Retail 1078 02:12:20,024 --> 02:12:21,824 Sincronizare şi revizuire: muLineZu