1
00:00:14,254 --> 00:00:17,173
1984, Berlinul de Est.
Glasnost-ul nu se vede nicăieri.
2
00:00:17,340 --> 00:00:20,886
Populaţia RDG e sub controlul STASI,
poliţia secretă est-germană.
3
00:00:21,303 --> 00:00:23,638
STASI are 100.000 de angajaţi
şi 200.000 de informatori
4
00:00:23,805 --> 00:00:26,141
şi are rolul de a asigura
dictatura proletariatului.
5
00:00:26,308 --> 00:00:27,851
Scopul său declarat:
"Să se ştie tot."
6
00:00:37,319 --> 00:00:40,322
Noiembrie 1984
7
00:00:43,200 --> 00:00:45,535
Nu mişca.
Ochii în pământ.
8
00:00:50,624 --> 00:00:51,791
Mişcă-te!
9
00:00:51,958 --> 00:00:56,755
Centrul de detenţie temporară
Ministerul securităţii de stat
10
00:00:56,922 --> 00:00:59,049
Adresează-i-te cu "domnule căpitan"!
11
00:01:00,300 --> 00:01:01,259
Intră.
12
00:01:04,262 --> 00:01:05,222
Ia loc.
13
00:01:08,975 --> 00:01:12,062
Mâinile sub coapse, palmele în jos.
14
00:01:17,984 --> 00:01:21,529
- Ce ai de spus?
- N-am făcut nimic.
15
00:01:23,198 --> 00:01:25,492
Nu ştiu nimic.
16
00:01:25,784 --> 00:01:27,827
N-ai făcut nimic, nu ştii nimic...
17
00:01:29,579 --> 00:01:33,500
Crezi că închidem oamenii după un capriciu?
18
00:01:33,792 --> 00:01:34,709
Nu...
19
00:01:35,043 --> 00:01:38,463
Dacă tu crezi că sistemul nostru uman
e capabil de aşa ceva,
20
00:01:38,630 --> 00:01:41,883
doar asta ar justifica arestarea ta.
21
00:01:43,677 --> 00:01:48,014
Am vrea să-ţi împrospătăm memoria,
prizonier numărul 227.
22
00:01:48,181 --> 00:01:52,727
Pe 28 septembrie, Dieter Primasens,
prietenul şi vecinul tău,
23
00:01:52,894 --> 00:01:56,773
a fugit în vest.
Noi credem că a fost ajutat.
24
00:01:57,274 --> 00:02:01,319
Nu ştiu nimic.
Nici măcar nu mi-a spus că vrea să plece.
25
00:02:01,486 --> 00:02:04,030
Am auzit prima dată de asta la serviciu.
26
00:02:04,197 --> 00:02:08,285
Te rog să-ţi reaminteşti
ce ai făcut pe 28 septembrie.
27
00:02:09,119 --> 00:02:12,747
- Scrie în declaraţia mea.
- Spune-mi din nou.
28
00:02:13,957 --> 00:02:17,377
Am fost la memorialul
din parcul Treptow cu copiii mei.
29
00:02:17,586 --> 00:02:20,505
Unde m-am întâlnit cu vechiul meu prieten,
Max Kirchner.
30
00:02:20,714 --> 00:02:24,593
Am fost la el acasă
şi am ascultat muzică până târziu.
31
00:02:25,176 --> 00:02:27,846
Are telefon,
îl poţi suna ca să confirme asta.
32
00:02:28,680 --> 00:02:30,891
Pot să-ţi dau eu numărul.
33
00:02:32,225 --> 00:02:35,687
Inamicii statului sunt aroganţi.
Ţineţi minte asta.
34
00:02:36,646 --> 00:02:38,815
E nevoie de răbdare.
Cam vreo 40 de ore.
35
00:02:38,982 --> 00:02:41,109
Colegiul STASI,
Potsdam-Eiche
36
00:02:41,276 --> 00:02:43,069
Derulez înainte...
37
00:02:44,696 --> 00:02:49,618
Vreau să dorm.
Vă rog, lăsaţi-mă să dorm!
38
00:02:51,453 --> 00:02:53,872
Mâinile sub coapse.
39
00:02:55,498 --> 00:02:59,294
Spune-mi din nou ce ai făcut
pe 28 septembrie.
40
00:03:01,713 --> 00:03:06,426
Vă rog, doar o oră, doar un somn scurt...
41
00:03:06,760 --> 00:03:10,764
Spune-mi din nou
ce ai făcut în ziua aceea.
42
00:03:16,353 --> 00:03:20,982
De ce-l ţineţi treaz aşa mult?
E inuman.
43
00:03:27,531 --> 00:03:30,575
Un prizonier nevinovat,
va deveni tot mai furios
44
00:03:30,742 --> 00:03:35,497
datorită nedreptăţii suferite.
Va striga şi va fi furios.
45
00:03:36,331 --> 00:03:41,294
Un prizonier vinovat devine
tot mai calm şi mai tăcut...
46
00:03:41,670 --> 00:03:45,757
Sau plânge.
Ştie că e acolo pentru un motiv.
47
00:03:46,007 --> 00:03:49,427
Cea mai bună cale de a stabili vinovăţia
sau nevinovăţia
48
00:03:49,594 --> 00:03:52,556
este un interogatoriu non-stop.
49
00:03:52,722 --> 00:03:55,433
...prietenul din şcoală, Max Kirchner.
50
00:03:55,684 --> 00:04:01,940
Am fost la el acasă
şi am ascultat muzică până târziu.
51
00:04:05,443 --> 00:04:09,906
Are un telefon,
poţi să-l suni ca să confirme asta.
52
00:04:11,700 --> 00:04:14,494
Aţi observat ceva la declaraţia lui?
53
00:04:16,413 --> 00:04:21,751
- E aceeaşi ca la început.
- Exact aceeaşi. Cuvânt cu cuvânt.
54
00:04:22,085 --> 00:04:27,716
Oamenii care spun adevărul,
pot reformula unele lucruri. Şi o fac.
55
00:04:27,966 --> 00:04:30,385
Un mincinos are fraze pregătite,
56
00:04:30,552 --> 00:04:34,431
pe care le foloseşte repetat
când e sub presiune.
57
00:04:34,556 --> 00:04:36,474
227 minte.
58
00:04:36,641 --> 00:04:41,021
Avem doi indicatori importanţi,
şi poate creşte intensitatea.
59
00:04:42,981 --> 00:04:46,902
Dacă nu dai nume,
va trebui să-ţi arestăm soţia.
60
00:04:49,821 --> 00:04:53,033
Jan şi Nadia vor fi daţi în grija statului.
61
00:04:53,200 --> 00:04:54,743
Asta vrei?
62
00:05:00,540 --> 00:05:03,752
Cine l-a ajutat să fugă?
63
00:05:04,961 --> 00:05:08,548
- Gläske...
- Repetă! Vorbeşte mai clar!
64
00:05:09,049 --> 00:05:13,178
- Gläske... Werner Gläske.
- Werner...
65
00:05:14,095 --> 00:05:15,639
...Gläske.
66
00:05:17,349 --> 00:05:19,059
Tăcere!
67
00:05:21,561 --> 00:05:23,230
Tăcere!
68
00:05:23,563 --> 00:05:24,773
Ascultaţi!
69
00:05:29,402 --> 00:05:31,696
Ştie cineva ce e aia?
70
00:05:38,370 --> 00:05:41,456
E eşantionul de miros pentru câini.
71
00:05:41,748 --> 00:05:46,127
Trebuie colectat la fiecare interogatoriu.
Nu uitaţi niciodată!
72
00:05:51,299 --> 00:05:54,094
Subiecţii sunt duşmanii socialismului.
73
00:05:55,178 --> 00:05:57,347
Nu uitaţi asta niciodată!
74
00:05:57,556 --> 00:05:59,224
La revedere.
75
00:06:04,062 --> 00:06:06,565
A fost bine, foarte bine.
76
00:06:09,484 --> 00:06:13,780
Îţi aminteşti cum stăteam
acolo acum 20 de ani?
77
00:06:17,450 --> 00:06:19,953
Mi-au oferit o catedră.
78
00:06:22,330 --> 00:06:26,293
Viaţa nu e despre note bune,
chiar dacă ale mele n-au fost rele.
79
00:06:27,377 --> 00:06:28,837
Ce mai pui la cale?
80
00:06:29,045 --> 00:06:32,132
De ce crezi întotdeauna că plănuiesc ceva?
81
00:06:32,591 --> 00:06:35,594
- Voiam să te invit la teatru.
- La teatru?
82
00:06:35,886 --> 00:06:38,513
Am aflat că ministrul Hempf se duce.
83
00:06:38,680 --> 00:06:43,768
Ca şef al departamentului
de cultură, ar trebui să mă duc.
84
00:06:44,102 --> 00:06:46,855
Începe la ora 19.
Ar trebui să mergem.
85
00:06:48,023 --> 00:06:52,611
VIEŢILE ALTORA
86
00:07:00,160 --> 00:07:02,871
Ministrul Hempf la "ora 1".
87
00:07:04,456 --> 00:07:08,418
Era în Securitate, ştii?
88
00:07:08,835 --> 00:07:11,588
A curăţat scena teatrului.
89
00:07:19,554 --> 00:07:22,098
Georg Dreyman, scriitorul.
90
00:07:22,807 --> 00:07:27,187
Un tip arogant, tipul despre care
îmi avertizam studenţii.
91
00:07:27,354 --> 00:07:31,983
Dar e loial.
Dacă erau toţi ca el, aş fi şomer.
92
00:07:32,150 --> 00:07:36,696
E singurul nostru scriitor
nesubversiv care e citit şi în vest.
93
00:07:36,863 --> 00:07:41,409
El crede că RDG e cea mai mare ţară
de pe pământ.
94
00:07:58,843 --> 00:08:03,139
- Ce e, copila mea? O viziune nouă?
- Vorbeşte, Marta!
95
00:08:03,306 --> 00:08:07,978
- Vorbeşte!
- Arthur al tău... e mort.
96
00:08:08,853 --> 00:08:10,397
Arthur?
97
00:08:10,647 --> 00:08:13,191
Nu poţi să te înşeli, doar de data asta?
98
00:08:13,358 --> 00:08:18,822
Nu, soră. Crede-mă.
A căzut şi a murit.
99
00:08:22,450 --> 00:08:25,120
Zdrobit de roată.
100
00:08:26,788 --> 00:08:33,003
Văd asta, chiar dacă aş prefera
să văd orice altă oroare.
101
00:08:36,089 --> 00:08:39,384
De ce nu scap de viziunile astea?
102
00:08:41,678 --> 00:08:42,596
Elena!
103
00:08:44,764 --> 00:08:49,644
Du-te acasă... şi jeleşte.
Am să-ţi termin eu tura.
104
00:09:27,057 --> 00:09:30,936
Ţi-a plăcut?
Dreyman e bun, nu?
105
00:09:31,728 --> 00:09:35,440
- Eu l-aş monitoriza.
- Să fie monitorizat?
106
00:09:35,690 --> 00:09:37,817
Predatul ăla îţi distruge instinctele.
107
00:09:37,984 --> 00:09:41,780
- M-aş putea ocupa chiar eu.
- E curat, îţi spun eu.
108
00:09:41,947 --> 00:09:46,243
Şi Hempf îl place.
Ne-am împuşca singuri în picior.
109
00:09:46,493 --> 00:09:47,452
Eu cobor.
110
00:09:51,665 --> 00:09:53,291
"Chipurile iubirii"
111
00:10:18,400 --> 00:10:20,861
Am auzit multe despre munca dumneavoastră.
112
00:10:21,027 --> 00:10:24,281
Se spune de cultura noastră
că e pe mâini bune.
113
00:10:24,489 --> 00:10:26,683
Numele dumneavoastră
e pomenit în cercurile partidului.
114
00:10:26,691 --> 00:10:28,510
Noi suntem "scutul şi sabia" partidului.
115
00:10:28,618 --> 00:10:30,912
Sunt conştient de asta tot timpul.
116
00:10:35,625 --> 00:10:37,252
Ce părere ai de el?
117
00:10:39,921 --> 00:10:41,756
De Georg Dreyman?
118
00:10:46,052 --> 00:10:49,848
- Poate...
- Poate ce?
119
00:10:51,975 --> 00:10:56,354
Poate nu e aşa curat cum pare.
120
00:10:58,815 --> 00:11:00,442
Grubitz!
121
00:11:01,109 --> 00:11:03,570
De asta tu şi eu suntem în vârf.
122
00:11:04,362 --> 00:11:06,281
Un tip obişnuit din STASI ar fi spus,
123
00:11:06,448 --> 00:11:12,204
"Unul dintre cei mai buni! Loial!", etc.
Dar noi putem vedea mai mult.
124
00:11:12,412 --> 00:11:16,041
Te îndrepţi spre vârful cel mai înalt,
Grubitz.
125
00:11:17,709 --> 00:11:21,296
E ceva necurat la el.
O simt în mine.
126
00:11:26,801 --> 00:11:30,055
Dreyman dă o petrecere săptămâna viitoare.
127
00:11:30,222 --> 00:11:33,308
Se duc persoane dubioase.
Hauser şi gaşca aia.
128
00:11:33,475 --> 00:11:36,937
Încearcă să pui microfoane
discret până atunci.
129
00:11:37,103 --> 00:11:39,606
Măsurile A şi B.
Doar în camerele lui.
130
00:11:39,773 --> 00:11:42,359
Nimic evident.
Are prieteni puternici.
131
00:11:42,567 --> 00:11:47,280
Nimeni nu trebuie să ştie asta,
până nu găsim ceva.
132
00:11:51,409 --> 00:11:53,662
Dar dacă aflăm ceva despre el,
133
00:11:53,828 --> 00:11:56,915
vei avea un prieten bun
în Comitetul Central.
134
00:11:57,040 --> 00:11:59,125
Înţelegi ce spun?
135
00:12:01,878 --> 00:12:04,631
O zi bună, tovarăşe ministru.
136
00:12:25,527 --> 00:12:27,654
De ce se uită la noi?
137
00:12:32,325 --> 00:12:37,372
Ce caută aici, până la urmă?
Cred că e îndrăgostit de tine.
138
00:12:52,637 --> 00:12:58,518
Nu pot lăsa să treacă seara
fără un toast pentru artiştii noştri.
139
00:12:59,102 --> 00:13:02,981
Un mare socialist,
nu-mi amintesc cine a fost, a spus odată:
140
00:13:03,189 --> 00:13:06,234
"Scriitorii sunt inginerii sufletului".
141
00:13:06,401 --> 00:13:08,945
Deci Georg Dreyman
e unul dintre cei mai mari ingineri
142
00:13:09,196 --> 00:13:11,114
ai ţării noastre.
143
00:13:13,575 --> 00:13:15,994
Ce parteneri de pat fermecători ai!
144
00:13:16,161 --> 00:13:17,120
Paul!
145
00:13:19,748 --> 00:13:24,669
Şi pentru Christa-Maria Sieland,
cea mai încântătoare perlă a RDG.
146
00:13:24,878 --> 00:13:29,382
Să ridicăm paharele
pentru Christa-Maria Sieland:
147
00:13:29,549 --> 00:13:33,136
Trei urale pentru ea.
148
00:13:37,724 --> 00:13:40,644
Cineva ca el nici nu merită
să ţi se adreseze.
149
00:13:40,810 --> 00:13:42,562
Stai cu mine!
150
00:13:45,315 --> 00:13:47,943
Şi acum ceva pentru suflet...
151
00:13:48,944 --> 00:13:50,820
Se poate?
152
00:13:55,742 --> 00:13:59,246
- Cum ţi-a plăcut discursul meu?
- Multe mulţumiri.
153
00:13:59,704 --> 00:14:01,831
Mi-a plăcut şi piesa ta.
154
00:14:02,040 --> 00:14:03,833
Serios, a fost bună.
155
00:14:04,000 --> 00:14:07,254
"Inginerii sufletului".
Era un citat după Stalin.
156
00:14:07,462 --> 00:14:08,755
Serios?
157
00:14:09,589 --> 00:14:13,051
Şi mie îmi place să provoc, domnule Hauser.
158
00:14:13,301 --> 00:14:17,430
Dar spre deosebire de dumneavoastră,
eu ştiu cât de departe pot merge.
159
00:14:17,889 --> 00:14:20,475
Sunt mai mult ca dragul nostru Dreyman.
160
00:14:20,642 --> 00:14:23,937
Ştie că partidul are nevoie de artişti,
dar că artiştii
161
00:14:24,145 --> 00:14:25,897
au şi mai mare nevoie de partid.
162
00:14:26,064 --> 00:14:29,025
Dacă vreţi să vorbiţi despre politică,
îmi găsesc alt partener.
163
00:14:29,192 --> 00:14:31,862
- Sunt doritor.
- Prea târziu!
164
00:14:36,867 --> 00:14:42,205
- Urmăresc teatrul nostru cu interes.
- Erau oamenii de teatru...
165
00:14:42,372 --> 00:14:44,207
- Paul!
- E în regulă.
166
00:14:44,374 --> 00:14:47,878
Îl cunosc pe domnul Hauser de ani buni.
Tovarăşe Schwalber!
167
00:14:48,086 --> 00:14:50,964
Şi dumneavoastră aţi făcut treabă bună
în seara asta.
168
00:14:51,089 --> 00:14:54,801
Dreyman, mă bucur că lucrezi
cu asemenea regizori.
169
00:14:54,968 --> 00:14:56,636
N-a fost întotdeauna aşa.
170
00:14:58,179 --> 00:15:00,140
Te referi la Jerska?
171
00:15:02,183 --> 00:15:08,106
Cred că l-ai judecat prea aspru.
Sigur, a mers prea departe.
172
00:15:09,065 --> 00:15:14,529
Fără îndoială.
Dar pune-te în locul lui pentru o clipă.
173
00:15:15,697 --> 00:15:19,868
Nu-şi poate scoate numele din declaraţie.
174
00:15:23,705 --> 00:15:29,669
Ar putea lucra pentru orice teatru
din vest. Dar vrea să stea aici.
175
00:15:29,878 --> 00:15:33,757
Pentru că el crede în socialism
şi în ţara asta.
176
00:15:34,549 --> 00:15:38,345
- Punerea lui pe lista neagră este...
- Punerea pe lista neagră?
177
00:15:38,511 --> 00:15:43,433
Nu facem asta aici!
Ar trebui să-ţi alegi cuvintele mai atent.
178
00:15:49,356 --> 00:15:52,234
Tovarăşe Hempf, doar între noi doi:
179
00:15:52,400 --> 00:15:55,779
Piesele mele nu sunt destul de puternice
ca să supravieţuiască
180
00:15:55,987 --> 00:15:57,405
regiei lui Schwalber.
181
00:15:57,572 --> 00:16:01,743
Am nevoie de Jerska,
şi cred că l-ai judecat prea aspru.
182
00:16:01,910 --> 00:16:05,163
Eu n-am făcut-o.
Dar asta îmi place la piesele tale.
183
00:16:05,997 --> 00:16:10,710
Iubirea ta pentru oameni, credinţa ta
ca oamenii se pot schimba.
184
00:16:11,670 --> 00:16:16,800
Dreyman, nu contează
cât de des o spui în piesele tale,
185
00:16:17,008 --> 00:16:19,553
oamenii nu se schimbă!
186
00:16:22,889 --> 00:16:25,267
El ce face, apropo?
187
00:16:25,892 --> 00:16:30,564
Speră că punerea lui pe lista...
că va putea lucra din nou în curând.
188
00:16:37,737 --> 00:16:40,407
- Are dreptate să spere?
- Sigur că da.
189
00:16:40,615 --> 00:16:43,660
Atâta timp cât va trăi, şi chiar mai mult.
190
00:16:43,869 --> 00:16:48,331
Pentru că aşa cum ştii, Dreyman,
speranţa moare întotdeauna ultima.
191
00:17:02,846 --> 00:17:05,974
Echipa va fi pregătită
să pună microfoane mâine.
192
00:17:07,017 --> 00:17:11,062
Trebuie să termine până joi.
Crezi că poţi face asta?
193
00:17:16,067 --> 00:17:18,069
Noapte bună.
194
00:18:17,337 --> 00:18:19,881
...şi teren pentru crescătorii de găini,
195
00:18:20,048 --> 00:18:23,510
dar folosit într-un mod eficient...
196
00:18:25,220 --> 00:18:28,181
Politica economică a celui
de-al 10-lea congres al partidului
197
00:18:28,348 --> 00:18:31,810
este solidă.
Acum mai mult ca niciodată...
198
00:18:51,621 --> 00:18:53,748
- Voi avea necazuri dacă nu plec.
- Cu cine?
199
00:18:53,915 --> 00:18:56,751
- Cu prietena mea.
- Prietena?
200
00:18:57,460 --> 00:19:00,046
- Bine, atunci.
- Hai să ne jucăm!
201
00:20:51,783 --> 00:20:52,742
20 de minute.
202
00:22:51,027 --> 00:22:53,530
- Da?
- Doamnă Meineke...
203
00:22:53,697 --> 00:22:59,828
Dacă spuneţi de asta oricui,
Masha îşi pierde locul la universitate.
204
00:23:01,621 --> 00:23:05,333
- S-a înţeles?
- Da.
205
00:23:08,336 --> 00:23:12,382
Trimite-i doamnei Meineke
un dar pentru cooperarea ei.
206
00:23:24,352 --> 00:23:29,482
Cred că e din nou joi.
Timpul trece atât de repede...
207
00:23:30,442 --> 00:23:32,277
Poate că ăsta e un lucru bun.
208
00:23:50,295 --> 00:23:52,797
- Ce mai faci?
- Nu prea rău.
209
00:23:54,507 --> 00:23:58,595
- Nu e întotdeauna aşa gălăgie.
- Doar joia, ştiu.
210
00:23:59,554 --> 00:24:00,513
Da.
211
00:24:05,143 --> 00:24:07,437
Ne-ai lipsit la premieră.
212
00:24:07,604 --> 00:24:10,398
Schwalber a făcut treabă bună?
213
00:24:12,192 --> 00:24:15,070
Părţile bune au fost furate de la tine.
214
00:24:15,320 --> 00:24:17,405
Asta-mi ţine ideile vii.
215
00:24:25,455 --> 00:24:30,669
Nu-i suport pe oamenii graşi,
bine îmbrăcaţi de la premiere.
216
00:24:34,005 --> 00:24:36,758
Nu par să fiu eu, nu?
217
00:24:38,176 --> 00:24:42,931
Dar poate că acesta sunt eu cel
adevărat, nu vechiul Jerska.
218
00:24:43,265 --> 00:24:46,101
El era prietenos şi atent,
hrănit de succes,
219
00:24:46,268 --> 00:24:49,354
totul mulţumită amabilităţii ştabilor.
220
00:24:49,521 --> 00:24:52,065
Dar n-am să mă mai plâng.
221
00:24:56,695 --> 00:25:02,492
În viaţa mea viitoare,
voi fi doar un autor.
222
00:25:03,243 --> 00:25:07,873
Un autor fericit care poate
scrie orice doreşte.
223
00:25:08,331 --> 00:25:09,249
Ca tine.
224
00:25:11,334 --> 00:25:15,171
Ce e un regizor dacă nu poate regiza?
225
00:25:15,714 --> 00:25:20,510
E un proiecţionist fără film,
un morar fără porumb. E nimic.
226
00:25:25,765 --> 00:25:27,684
Absolut nimic.
227
00:25:31,521 --> 00:25:35,984
Albert, ministrul a fost la premieră.
Ministrul Hempf.
228
00:25:37,402 --> 00:25:42,282
Am vorbit cu el despre
punerea ta pe lista neagră.
229
00:25:45,076 --> 00:25:46,912
Arată promiţător.
230
00:25:47,537 --> 00:25:53,126
El mi-a dat speranţă, speranţă concretă.
La propriu.
231
00:25:55,212 --> 00:25:56,129
Serios?
232
00:26:00,383 --> 00:26:02,677
E perfect.
233
00:26:45,053 --> 00:26:48,557
Vin georgian ieftin.
Château Jerska.
234
00:26:48,723 --> 00:26:51,476
Deci vine şi sfântul nostru băutor?
235
00:26:54,187 --> 00:26:56,523
Am uitat să-l întreb.
236
00:27:02,696 --> 00:27:06,366
Eşti tare şi puternic.
Aşa am nevoie de tine.
237
00:27:06,533 --> 00:27:09,035
Nu lăsa negura asta în viaţa ta.
238
00:27:09,202 --> 00:27:11,872
- Albert e prietenul meu.
- Şi tu eşti iubitul meu.
239
00:27:12,289 --> 00:27:14,416
Arată ca de 50 de ani.
240
00:27:15,125 --> 00:27:17,627
Dar eu voi face 40 de ani, da?
241
00:27:17,836 --> 00:27:21,506
Nu uita, ai promis să porţi cravată
la aniversarea ta.
242
00:27:22,299 --> 00:27:24,634
Aş purta, dar nu am una.
243
00:27:28,847 --> 00:27:31,516
Bonne anniversaire!
244
00:27:34,144 --> 00:27:37,314
- O cravată?
- Ai spus că nu vrei cărţi.
245
00:27:39,983 --> 00:27:43,612
Sau nu ştii să faci nod la cravată,
poet al clasei muncitoare ce eşti?
246
00:27:43,820 --> 00:27:46,740
Ce?
M-am născut purtând cravată!
247
00:27:47,157 --> 00:27:52,871
A trebuit "să lupt
ca să ies din cătuşele clasei de mijloc".
248
00:27:53,121 --> 00:27:58,627
Atunci pune-ţi din nou cătuşele alea,
doar pentru mine.
249
00:28:05,508 --> 00:28:06,468
Bine...
250
00:28:07,177 --> 00:28:10,722
Nu e mare lucru să faci un nod la cravată.
251
00:28:26,488 --> 00:28:30,325
Doamnă Meineke, vreţi să veniţi o clipă?
252
00:28:38,291 --> 00:28:40,168
Puteţi face nod la cravată?
253
00:28:45,882 --> 00:28:49,427
N-ai idee cât de recunoscător sunt.
254
00:28:53,848 --> 00:28:58,311
- Nu te simţi bine?
- Nu... Mă simt bine.
255
00:28:59,563 --> 00:29:01,982
Ai terminat?
256
00:29:05,193 --> 00:29:09,072
Minunat. E perfect.
Nu putea fi mai bine.
257
00:29:10,282 --> 00:29:15,245
- Poţi păstra un secret, da?
- Sigur.
258
00:29:25,505 --> 00:29:27,841
Să fiu al naibii!
259
00:29:28,133 --> 00:29:30,802
Şi credeam că n-o poţi face.
260
00:29:30,969 --> 00:29:33,555
În mod normal nu-ţi ascunzi talentele.
261
00:29:33,722 --> 00:29:35,974
N-ai idee de ce pot face!
262
00:29:40,604 --> 00:29:42,564
Primul invitat.
263
00:29:48,528 --> 00:29:52,365
Dragii noştri vecini iar au închis
uşa principală. Te duci tu?
264
00:29:52,532 --> 00:29:54,284
Da.
265
00:30:20,769 --> 00:30:23,021
Maestre!
Cadourile noastre umile.
266
00:30:23,188 --> 00:30:26,107
Am specificat clar, fără cărţi!
Dar mulţumesc.
267
00:30:26,274 --> 00:30:28,401
Uite-te mai întâi.
268
00:30:29,653 --> 00:30:31,863
- Beţi ceva?
- Un suc.
269
00:30:32,155 --> 00:30:34,658
- Eu beau votcă.
- Aduc eu.
270
00:30:44,459 --> 00:30:48,922
- De ce naiba stă Albert singur?
- Nu vorbeşte cu noi.
271
00:30:49,089 --> 00:30:51,466
Ne-a gonit pe toţi.
272
00:31:04,479 --> 00:31:07,148
Ţi-am adus şi eu ceva.
273
00:31:11,111 --> 00:31:13,780
Chiar ai venit aici ca să citeşti?
274
00:31:13,989 --> 00:31:15,824
Este Brecht!
275
00:31:23,415 --> 00:31:27,335
Mă simt ca un şarlatan
printre oamenii aceştia.
276
00:31:28,253 --> 00:31:31,089
Un şarlatan?
Termină, Albert!
277
00:31:31,840 --> 00:31:34,384
Îţi pierzi simţul realităţii.
278
00:31:35,427 --> 00:31:39,389
Ştii cum te admirăm,
cum te admiră toată lumea.
279
00:31:39,723 --> 00:31:42,309
Pentru ceva ce am făcut acum 10 ani
280
00:31:42,809 --> 00:31:46,771
şi probabil n-am să mai fac niciodată.
281
00:31:52,110 --> 00:31:54,487
Regizorul meu preferat!
Aşteaptă!
282
00:31:54,654 --> 00:31:56,907
Vreau să vorbesc cu tine o clipă.
283
00:31:57,115 --> 00:32:00,368
Spune-mi din nou
cum ai ajuns în poziţia asta.
284
00:32:01,953 --> 00:32:04,664
Talent pur.
Desigur!
285
00:32:04,831 --> 00:32:11,171
Dar ce a mai trebuit să faci?
Toată lumea ştie că eşti cu STASI!
286
00:32:11,546 --> 00:32:13,798
Ce insinuare revoltătoare!
287
00:32:14,174 --> 00:32:16,468
- Paul!
- Ce e?
288
00:32:16,718 --> 00:32:20,055
Scuzaţi-l pe prietenul meu,
a băut prea mult.
289
00:32:22,265 --> 00:32:27,521
- Dar ştii că e cu STASI!
- Nu, Paul. Nu ştiu asta.
290
00:32:47,249 --> 00:32:50,919
Eşti un asemenea idealist
că eşti aproape un ştab.
291
00:32:51,086 --> 00:32:54,130
Informatorii şi conformiştii
ca el l-au ruinat pe Albert.
292
00:32:54,297 --> 00:32:57,300
Dacă nu iei poziţie, nu eşti om!
293
00:32:57,467 --> 00:33:02,597
Dacă vei vreodată să acţionezi, cheamă-mă.
294
00:33:03,348 --> 00:33:07,477
Dacă nu, nu va trebui să ne mai întâlnim.
295
00:33:35,672 --> 00:33:39,634
- Prietenii tăi nu prea au gust.
- Nu e corect.
296
00:33:40,385 --> 00:33:43,430
Uită-te la acest
minunat scărpinător de spate.
297
00:33:44,222 --> 00:33:49,769
- E o furculiţă de salată!
- Totuşi, e minunată...
298
00:33:52,355 --> 00:33:54,566
Şi uită-te la ăsta.
299
00:33:54,733 --> 00:33:59,237
- Îmi voi scrie noua piesă cu ăsta.
- Nici tu nu ai gusturi!
300
00:34:00,530 --> 00:34:02,782
Am la anumite lucruri.
301
00:34:17,339 --> 00:34:19,132
E de la Jerska.
302
00:34:19,591 --> 00:34:21,635
Deci ţi-a dat o carte!
303
00:34:26,431 --> 00:34:29,226
"Sonată pentru un om bun"
304
00:34:52,666 --> 00:35:00,424
"Lazlo" şi CMS desfac cadourile,
apoi se pare că fac sex.
305
00:35:04,553 --> 00:35:06,513
Ai întârziat.
306
00:35:07,138 --> 00:35:12,394
Scuze, căpitane. Semafoarele
m-au făcut să pierd toate cele 4 minute.
307
00:35:12,561 --> 00:35:14,437
Ştii cum e.
308
00:35:22,946 --> 00:35:25,907
Fac deja asta!
Incredibil!
309
00:35:26,241 --> 00:35:29,786
Artiştii ăştia!
Întotdeauna fac asta!
310
00:35:29,953 --> 00:35:32,789
De asta prefer monitorizarea
artiştilor decât a preoţilor
311
00:35:32,998 --> 00:35:35,417
sau a activiştilor pentru pace.
312
00:35:38,128 --> 00:35:40,088
Ne vedem mâine la ora 11:00.
313
00:35:47,762 --> 00:35:50,265
Albert Jerska, operaţiunea "Engerling".
314
00:35:50,432 --> 00:35:53,393
Sistematic ca de obicei, Wiesler.
Dosarele vor fi trimise.
315
00:35:53,560 --> 00:35:55,729
Hai să mâncăm.
316
00:36:05,614 --> 00:36:09,701
Echipa de volei BSG
se va întâlni la ora 19:00.
317
00:36:11,161 --> 00:36:13,663
Ai uitat?
Şefii stau acolo.
318
00:36:13,997 --> 00:36:16,666
Socialismul trebuie să înceapă undeva.
319
00:36:23,131 --> 00:36:27,219
Cât despre numărul maşinii
care l-a adus pe domnul Sieland acasă...
320
00:36:30,013 --> 00:36:33,016
E maşina ministrului Hempf.
321
00:36:36,019 --> 00:36:40,148
Wiesler, nu putem monitoriza
oficiali de vârf.
322
00:36:40,482 --> 00:36:43,193
Am îndepărtat nota asta din raportul tău.
323
00:36:43,360 --> 00:36:46,571
Nimic scris de acum încolo, doar oral!
324
00:36:50,075 --> 00:36:54,663
Deci ajutăm un membru al Comitetului
să scape de un rival.
325
00:36:56,498 --> 00:37:01,378
Ştii ce poate însemna asta
pentru cariera mea. Şi pentru a ta.
326
00:37:02,629 --> 00:37:04,506
Dacă găsim ceva...
327
00:37:10,971 --> 00:37:13,139
De asta ne-am unit?
328
00:37:13,932 --> 00:37:16,393
Îţi aminteşti jurământul
pe care l-am făcut?
329
00:37:16,560 --> 00:37:18,478
"Suntem scutul şi sabia partidului".
330
00:37:18,645 --> 00:37:20,981
Ce este partidul fără membrii săi?
331
00:37:21,606 --> 00:37:25,527
Şi dacă acei membri
sunt foarte influenţi, şi mai bine.
332
00:37:25,819 --> 00:37:27,696
Am una nouă.
333
00:37:28,905 --> 00:37:34,786
Honecker vine la birou, deschide
fereastra, vede soarele şi spune...
334
00:37:36,121 --> 00:37:38,498
Ce s-a întâmplat?
335
00:37:41,918 --> 00:37:46,256
- Doar...
- Nu, continuă, colega!
336
00:37:46,965 --> 00:37:52,387
Nu face nimic să râdem
de preşedintele partidului, nu?
337
00:37:52,762 --> 00:37:55,432
Probabil că oricum ştiu gluma.
338
00:37:56,391 --> 00:37:58,435
Hai, spune-ne!
339
00:38:00,562 --> 00:38:02,939
Ei bine... Honecker...
340
00:38:03,148 --> 00:38:08,695
Adică, tovarăşul secretar general
vede soarele şi spune,
341
00:38:08,862 --> 00:38:10,697
"Bună dimineaţa, dragă soare!".
342
00:38:10,864 --> 00:38:14,117
Mai degrabă,
"Bună dimineaţa, dragă soare!".
343
00:38:16,703 --> 00:38:20,582
Soarele răspunde,
"Bună dimineaţa, dragă Erich!".
344
00:38:20,874 --> 00:38:24,044
La amiază, Erich se duce
la fereastră şi spune,
345
00:38:24,294 --> 00:38:25,795
"Bună ziua, dragă soare!".
346
00:38:26,004 --> 00:38:28,632
Soarele răspunde,
"Bună ziua, dragă Erich!".
347
00:38:28,798 --> 00:38:32,510
Seara, Erich spune,
"Bună seara, dragă soare!",
348
00:38:33,053 --> 00:38:35,263
dar soarele nu răspunde.
349
00:38:35,472 --> 00:38:38,016
"Bună seara, dragă soare..."
350
00:38:38,183 --> 00:38:40,435
"Ce s-a întâmplat?", întreabă el.
351
00:38:40,644 --> 00:38:44,606
Şi soarele răspunde,
"Du-te dracu', acum sunt în vest!".
352
00:38:49,402 --> 00:38:52,614
Numele? Gradul?
Departamentul?
353
00:38:54,616 --> 00:38:55,575
Eu?
354
00:38:58,578 --> 00:39:00,121
Stigler.
355
00:39:00,664 --> 00:39:04,000
Locotenent major Axel Stigler.
Departamentul M.
356
00:39:04,167 --> 00:39:08,547
Nu trebuie să-ţi spun ce înseamnă
asta pentru cariera ta.
357
00:39:11,049 --> 00:39:15,595
Vă rog, tovarăşe locotenent-colonel,
eu doar...
358
00:39:15,845 --> 00:39:18,390
Îţi baţi joc de partid!
359
00:39:18,849 --> 00:39:23,103
Asta e subminare, şi foarte posibil
să fie doar vârful aisbergului!
360
00:39:23,311 --> 00:39:26,898
Voi raporta asta la biroul ministrului.
361
00:39:36,741 --> 00:39:41,246
Glumeam!
A fost bună, nu?
362
00:39:41,371 --> 00:39:45,041
Dar şi a ta a fost bună.
Dar eu ştiu una mai bună.
363
00:39:45,292 --> 00:39:49,170
Care e diferenţa
între Honecker şi un telefon?
364
00:39:49,421 --> 00:39:53,258
Niciuna.
Închide, încearcă din nou!
365
00:40:35,342 --> 00:40:38,178
- Vii şi tu?
- Nu, trebuie să merg acasă.
366
00:40:38,386 --> 00:40:39,763
La revedere.
367
00:40:46,853 --> 00:40:47,812
Frig?
368
00:40:51,274 --> 00:40:54,819
Christa, ai uitat
de întâlnirea noastră de joi.
369
00:40:55,487 --> 00:40:59,115
Sau poetul tău are două aniversări la rând?
370
00:41:01,952 --> 00:41:03,870
Hai, intră.
371
00:41:04,329 --> 00:41:05,872
Intră!
372
00:41:18,009 --> 00:41:20,512
Nu ştii ce e bine pentru tine.
373
00:41:34,776 --> 00:41:39,155
Nu-ţi face griji.
Am eu grijă de tine.
374
00:41:54,963 --> 00:42:00,594
Spune-mi că n-ai nevoie.
Doar spune-o şi te las să pleci.
375
00:42:11,897 --> 00:42:13,899
Mă întâlnesc cu cineva.
376
00:42:15,984 --> 00:42:20,739
Unde crezi că mergem?
Te duc eu la el!
377
00:42:22,866 --> 00:42:25,368
Vei ajunge şi mai repede.
378
00:43:19,839 --> 00:43:23,093
E timpul pentru nişte adevăruri dureroase.
379
00:43:38,942 --> 00:43:39,901
Da?
380
00:43:50,287 --> 00:43:52,289
Idioţii ăia!
381
00:44:13,894 --> 00:44:16,771
Joia viitoare la Metropol.
382
00:44:18,690 --> 00:44:19,649
Porneşte!
383
00:46:39,289 --> 00:46:40,207
Christa?
384
00:46:42,792 --> 00:46:44,502
Ţine-mă în braţe.
385
00:47:15,408 --> 00:47:17,536
Bună seara, tovarăşe!
386
00:47:18,745 --> 00:47:21,498
Iar ai întârziat 5 minute.
387
00:48:05,876 --> 00:48:08,962
Bună seara.
Etajul 11, coridorul din dreapta.
388
00:48:09,129 --> 00:48:10,881
Sunt deja aici.
389
00:48:14,718 --> 00:48:19,973
- Cum ai intrat în clădire?
- Mulţi dintre voi locuiţi aici.
390
00:48:23,059 --> 00:48:27,105
- Nu cred că am mai fost aici.
- Nu, nu cred că ai fost.
391
00:48:40,702 --> 00:48:43,830
Ei bine?
A fost frumos?
392
00:48:51,755 --> 00:48:53,590
Mai stai puţin.
393
00:48:54,216 --> 00:48:58,386
Nu pot, următorul client e la şi jumătate.
394
00:48:59,930 --> 00:49:01,723
Lucrez după program.
395
00:49:08,063 --> 00:49:12,359
La ora 13:30?
N-ai să reuşeşti.
396
00:49:12,526 --> 00:49:15,362
Sigur că am să reuşesc.
Nu-ţi face griji.
397
00:49:17,280 --> 00:49:20,408
Data viitoare fă-mi
programare pentru mai mult timp.
398
00:49:20,575 --> 00:49:21,535
La revedere.
399
00:50:27,225 --> 00:50:28,185
Georg?
400
00:50:29,811 --> 00:50:33,231
- Ai auzit de Hauser?
- Nu, ce s-a întâmplat?
401
00:50:33,356 --> 00:50:37,611
Nu poate primi permis de călătorie
pentru conferinţele lui din vest.
402
00:50:39,988 --> 00:50:44,701
Te miră? Dacă e aşa arogant,
ar trebui să se aştepte la asta.
403
00:50:46,578 --> 00:50:49,789
Tu l-ai lăsa să plece
dacă ai fi în locul lor?
404
00:50:53,877 --> 00:51:00,842
CMS vine acasă. "Lazlo" aprobă
interdicţia de călătorie externă
405
00:51:01,009 --> 00:51:03,845
a lui Hauser.
406
00:51:11,645 --> 00:51:14,356
- Mi-ai văzut cartea de Brecht?
- Poftim?
407
00:51:14,523 --> 00:51:18,068
- Cartea mea de Brecht.
- Nu ştiu unde este.
408
00:51:20,362 --> 00:51:22,656
Ciudat.
Aş fi putut jura...
409
00:51:23,907 --> 00:51:28,578
În ziua aceea de septembrie târziu
În linişte, sub prunişor,
410
00:51:29,079 --> 00:51:33,166
Acolo am avut-o, şi mută-i dragoste lividă
411
00:51:33,333 --> 00:51:36,336
În braţe am ţinut-o ca pe-un vis.
412
00:51:36,503 --> 00:51:38,964
Şi chiar deasupră-ne,
pe cerul însorit de vară,
413
00:51:39,130 --> 00:51:42,133
Era un singur nor
pe care l-am privit îndelung,
414
00:51:42,300 --> 00:51:44,886
Ce alb era şi tare sus
415
00:51:45,136 --> 00:51:48,598
Şi-n vreme ce mă tot uitam în sus,
ea dispăru.
416
00:52:09,619 --> 00:52:11,746
- Da?
- Georg? Sunt Wallner.
417
00:52:12,664 --> 00:52:16,501
- Ce este?
- Georg, e vorba de Jerska.
418
00:52:18,086 --> 00:52:20,589
S- a spânzurat aseară.
419
00:52:28,513 --> 00:52:29,472
Georg?
420
00:52:32,726 --> 00:52:35,520
Acum am să închid, bine?
421
00:53:04,925 --> 00:53:08,220
"Sonată pentru un om bun"
422
00:54:22,878 --> 00:54:27,966
Ştii ce a zis Lenin despre
"Appassionata" lui Beethoven.
423
00:54:29,509 --> 00:54:34,097
"Dacă voi continua să o ascult,
nu voi termina revoluţia."
424
00:54:37,851 --> 00:54:42,397
Poate cineva care a ascultat
această muzică cu adevărat
425
00:54:44,232 --> 00:54:46,693
să fie un om rău?
426
00:55:20,185 --> 00:55:23,271
Chiar faci parte din STASI?
427
00:55:28,193 --> 00:55:33,240
- Tu ştii măcar ce e STASI?
- Da. Sunt oameni răi...
428
00:55:33,782 --> 00:55:37,702
...care pun oameni în închisoare,
aşa spune tata.
429
00:55:37,869 --> 00:55:38,828
Înţeleg.
430
00:55:39,663 --> 00:55:41,706
Cum se numeşte...
431
00:55:44,918 --> 00:55:46,419
Cine?
432
00:55:48,547 --> 00:55:51,049
Mingea!
Cum se numeşte mingea ta?
433
00:55:51,216 --> 00:55:54,970
Eşti comic!
Mingile nu au nume.
434
00:56:01,017 --> 00:56:04,896
Totul e aranjat, domnule ministru.
Cea mai nouă tehnologie.
435
00:56:05,397 --> 00:56:08,900
În spatele fiecărui întrerupător,
chiar şi în toaletă.
436
00:56:09,109 --> 00:56:12,112
- Măsura C pe hol...
- Ai spus că vei găsi ceva!
437
00:56:12,279 --> 00:56:13,822
Găseşte ceva!
438
00:56:13,989 --> 00:56:18,410
Aş sfătui şi cel mai mare duşman
să nu mă dezamăgească.
439
00:56:21,705 --> 00:56:23,748
Acum pleacă de aici!
440
00:56:31,840 --> 00:56:34,217
Nowack, tu o vei urmări pe Christa-Maria.
441
00:56:34,467 --> 00:56:37,470
Vei raporta fiecare minut
când ea nu e cu mine.
442
00:56:39,598 --> 00:56:44,102
Am revocat permisul de călătorie
al lui Hauser pentru conferinţă.
443
00:56:44,269 --> 00:56:48,857
Poate asta va duce la ceva.
Cei doi sunt foarte apropiaţi.
444
00:56:49,774 --> 00:56:52,944
Cum merge între CMS şi ministru?
445
00:56:53,153 --> 00:56:57,407
- Se întâlnesc mâine seară, cred.
- E bine! Foarte bine!
446
00:56:57,574 --> 00:57:01,119
Avem mult de câştigat
din povestea asta de iubire.
447
00:57:01,953 --> 00:57:05,123
Sau mult de pierdut.
Nu uita asta.
448
00:57:18,428 --> 00:57:21,389
Mi-era frică doar de două lucruri:
449
00:57:22,015 --> 00:57:24,893
Să fiu singur şi să nu pot scrie.
450
00:57:26,561 --> 00:57:31,107
De la moartea lui Albert, nu-mi pasă
de scris sau de alţi oameni.
451
00:57:33,193 --> 00:57:36,738
Tot de ce mi-e frică acum
e să te pierd pe tine.
452
00:57:37,197 --> 00:57:42,702
Nu trebuie să te temi în seara asta.
Ies doar câteva ore.
453
00:57:43,537 --> 00:57:47,666
- Unde?
- O colegă veche e în oraş.
454
00:57:48,917 --> 00:57:51,044
Adevărat, Christa?
455
00:57:53,171 --> 00:57:54,673
Adevărat?
456
00:57:55,382 --> 00:57:57,801
Cum îndrăzneşti?!
457
00:58:00,136 --> 00:58:04,891
Ştiu.
Ştiu unde te duci.
458
00:58:08,436 --> 00:58:13,108
Şi te rog să nu te duci.
Nu ai nevoie de el.
459
00:58:14,943 --> 00:58:16,945
Nu ai nevoie de el.
460
00:58:25,662 --> 00:58:29,291
Ştiu şi despre medicamentele tale.
461
00:58:29,666 --> 00:58:32,669
Şi cât de puţin crezi în talentul tău.
462
00:58:33,837 --> 00:58:35,755
Măcar crezi în mine.
463
00:58:38,383 --> 00:58:39,801
Christa-Maria.
464
00:58:41,219 --> 00:58:43,513
Eşti o mare artistă.
465
00:58:45,724 --> 00:58:48,977
Eu ştiu asta.
Şi publicul tău o ştie.
466
00:58:51,146 --> 00:58:52,772
Nu ai nevoie de el.
467
00:58:55,275 --> 00:58:57,277
Nu ai nevoie de el.
468
00:58:57,694 --> 00:59:00,780
Stai aici.
Nu te duce la el.
469
00:59:05,619 --> 00:59:08,622
Nu?
Nu am nevoie de el?
470
00:59:10,749 --> 00:59:13,877
Nu am nevoie de tot sistemul ăsta?
471
00:59:16,630 --> 00:59:18,340
Dar tu?
472
00:59:19,466 --> 00:59:23,345
Atunci, nici tu n-ai nevoie.
Sau ai nevoie şi mai puţin.
473
00:59:23,887 --> 00:59:27,432
Dar te bagi în pat cu ei?
De ce faci asta?
474
00:59:28,642 --> 00:59:30,977
Pentru că te pot distruge şi pe tine,
475
00:59:31,144 --> 00:59:34,064
în ciuda talentului şi a credinţei tale.
476
00:59:36,483 --> 00:59:40,153
Pentru că ei hotărăsc ce jucăm noi,
cine trebuie să joace,
477
00:59:40,320 --> 00:59:42,614
şi cine să regizeze.
478
00:59:44,407 --> 00:59:47,202
Nu vrei să ajungi ca Jerska.
479
00:59:48,954 --> 00:59:50,789
Şi nici eu nu vreau.
480
00:59:51,706 --> 00:59:54,125
De asta plec acum.
481
00:59:55,043 --> 01:00:00,382
Ai dreptate despre multe lucruri,
şi vreau să schimb aşa multe.
482
01:00:03,343 --> 01:00:06,054
Dar te rog, te implor...
483
01:00:07,264 --> 01:00:08,890
Nu pleca!
484
01:00:09,182 --> 01:00:11,935
Şefu', am venit la timp?
485
01:00:12,143 --> 01:00:15,146
Lasă-mă să ghicesc ce fac cei doi...
486
01:00:17,440 --> 01:00:19,276
Hai, te înlocuiesc eu.
487
01:00:19,484 --> 01:00:23,822
Nu vreau să faci ore suplimentare
din cauza mea.
488
01:00:31,746 --> 01:00:34,249
"Nu intra pe uşa aia."
489
01:00:34,666 --> 01:00:39,671
- Unde se duce?
- Să întâlnească o veche colegă.
490
01:00:46,178 --> 01:00:50,265
Vei primi raportul meu detaliat mâine.
Mă descurc eu.
491
01:00:53,768 --> 01:00:54,686
Noapte bună.
492
01:01:48,323 --> 01:01:50,534
La ce te uiţi?
493
01:02:00,293 --> 01:02:01,253
Apă minerală.
494
01:02:04,214 --> 01:02:05,173
Nu...
495
01:02:06,591 --> 01:02:09,052
Votcă.
Dublă.
496
01:02:16,601 --> 01:02:17,561
Încă una.
497
01:02:33,368 --> 01:02:35,412
Un coniac, te rog.
498
01:03:28,215 --> 01:03:32,427
- Doamnă?
- Pleacă, vreau să fiu singură.
499
01:03:33,345 --> 01:03:35,263
Domnişoară Sieland.
500
01:03:37,307 --> 01:03:41,311
- Ne cunoaştem?
- Nu mă cunoaşteţi. Eu vă cunosc.
501
01:03:42,354 --> 01:03:47,234
Multă lume vă iubeşte pentru cine sunteţi.
502
01:03:51,905 --> 01:03:54,658
Actorii nu sunt niciodată "cine sunt".
503
01:03:54,824 --> 01:03:56,159
Dumneavoastră sunteţi.
504
01:04:02,249 --> 01:04:04,543
V-am văzut pe scenă.
505
01:04:06,419 --> 01:04:14,219
Eraţi mai mult cine sunteţi
decât sunteţi acum.
506
01:04:20,308 --> 01:04:22,477
Deci ştii cum sunt eu.
507
01:04:22,644 --> 01:04:24,563
Eu sunt publicul.
508
01:04:31,152 --> 01:04:33,488
- Trebuie să plec.
- Unde?
509
01:04:35,740 --> 01:04:40,161
- Mă întâlnesc cu o veche colegă.
- Vedeţi?
510
01:04:40,787 --> 01:04:43,665
Acum nu sunteţi dumneavoastră.
511
01:04:44,791 --> 01:04:46,877
- Nu?
- Nu.
512
01:05:00,390 --> 01:05:04,853
Deci o cunoaşteţi bine
pe această Christa-Maria Sieland.
513
01:05:06,688 --> 01:05:12,569
Ce crezi... Va răni pe cineva
care o iubeşte mai mult decât orice?
514
01:05:17,240 --> 01:05:22,162
- S-ar vinde pentru artă?
- Pentru artă?
515
01:05:22,329 --> 01:05:26,124
Ai deja arta.
Ar fi o afacere proastă.
516
01:05:27,375 --> 01:05:29,628
Eşti o mare artistă.
517
01:05:30,253 --> 01:05:32,172
Nu ştii asta?
518
01:05:37,844 --> 01:05:39,804
Iar tu eşti un om bun.
519
01:06:15,507 --> 01:06:19,094
Când îmi încep tura,
"Lazlo" şi CMS se contrazic
520
01:06:19,302 --> 01:06:23,181
dacă CMS ar trebui să se întâlnească
cu colega ei de clasă.
521
01:06:23,473 --> 01:06:25,600
În cele din urmă, ea pleacă.
522
01:06:25,767 --> 01:06:27,936
"Lazlo" pare nefericit din cauza asta.
523
01:06:30,021 --> 01:06:31,857
Dar după 20 de minute,
524
01:06:32,023 --> 01:06:35,986
CMS se întoarce,
spre surpriza lui "Lazlo" şi a mea.
525
01:06:36,653 --> 01:06:41,616
El pare fericit pentru asta.
Urmează acte sexuale viguroase.
526
01:06:45,745 --> 01:06:48,248
Ea spune că nu va mai pleca niciodată.
527
01:06:48,582 --> 01:06:50,166
El spune repetat:
528
01:06:50,500 --> 01:06:54,212
"Acum am puterea,
acum voi face ce trebuie."
529
01:06:54,504 --> 01:06:58,550
Asta e posibil să se refere
la scrierea unei noi piese.
530
01:06:58,842 --> 01:07:03,430
În săptămânile recente,
scrisul lui "Lazlo" a fost dificil.
531
01:07:03,930 --> 01:07:07,142
Ce vrea să spună prin
declaraţia sa nu este clar.
532
01:07:07,309 --> 01:07:10,979
Poate că vrea să aibă
o mai mare grijă de casa lui.
533
01:07:11,146 --> 01:07:14,024
Restul nopţii a fost liniştit.
534
01:07:14,608 --> 01:07:16,318
Tovarăşe...
535
01:07:17,569 --> 01:07:19,821
E doar pentru că...
536
01:07:20,030 --> 01:07:21,948
Şi el doarme...
537
01:07:22,866 --> 01:07:27,412
- Bun raport.
- Serios?
538
01:07:46,681 --> 01:07:49,726
Nu ştiam că e în starea asta.
539
01:07:53,355 --> 01:07:55,148
Nici eu.
540
01:08:02,030 --> 01:08:04,908
"Despre cel care a ajuns
de partea cealaltă."
541
01:08:05,075 --> 01:08:10,330
"Biroul de statistică de pe strada
Hand Beimler numără tot, ştie tot."
542
01:08:10,956 --> 01:08:13,458
"Câţi pantofi cumpăr într-un an: 2,3."
543
01:08:13,625 --> 01:08:16,378
"Câte cărţi citesc într-un an: 3,2."
544
01:08:16,753 --> 01:08:22,259
"Şi câţi elevi termină fiecare an
cu 10 pe linie: 6347."
545
01:08:22,717 --> 01:08:25,554
"Dar e ceva ce ei nu numără,"
546
01:08:25,720 --> 01:08:30,308
"poate pentru că
şi pentru birocraţi e dureros,"
547
01:08:30,642 --> 01:08:32,853
"şi acel lucru sunt sinuciderile."
548
01:08:33,019 --> 01:08:36,064
"Dacă suni pe strada Beimler
să întrebi câţi oameni"
549
01:08:36,231 --> 01:08:40,527
"dintre Elba şi Oder,
dintre Marea Baltică şi Munţii de Fier,"
550
01:08:40,694 --> 01:08:45,240
"sunt duşi de disperare la moarte,
oracolul nostru al numerelor tace."
551
01:08:45,407 --> 01:08:49,327
"Dar s-ar putea să-ţi noteze numele
pentru Securitatea Statului..."
552
01:08:49,494 --> 01:08:53,206
"Acei oameni în gri care asigură
siguranţa ţării noastre..."
553
01:08:53,373 --> 01:08:54,332
"...şi fericirea."
554
01:08:55,166 --> 01:08:59,337
"În 1977, ţara noastră a încetat
numărarea sinuciderilor."
555
01:08:59,754 --> 01:09:02,841
"Li se spune auto-criminali."
556
01:09:03,216 --> 01:09:06,845
"Dar nu are nicio legătură cu crima."
557
01:09:07,596 --> 01:09:13,643
"Nu doreşte sânge, nu are pasiune,
cunoaşte doar moartea,"
558
01:09:14,686 --> 01:09:17,147
"moartea la care toţi sperăm."
559
01:09:17,355 --> 01:09:19,357
"Când am încetat numărătoarea,"
560
01:09:20,358 --> 01:09:25,447
"doar o ţară din Europa a împins
mai mulţi oameni la moarte: Ungaria."
561
01:09:25,697 --> 01:09:30,285
"Noi eram pe locul doi, ţara
Socialismului Existent Adevărat."
562
01:09:30,619 --> 01:09:34,915
"Unul dintre cei nenumăraţi
este Albert Jerska, marele regizor."
563
01:09:35,081 --> 01:09:38,502
"Despre el vreau să vorbesc azi..."
564
01:09:42,756 --> 01:09:45,217
Am încercat să obţin statistici
care arată că Securitatea
565
01:09:45,383 --> 01:09:47,594
lucrează mai eficient decât credem noi!
566
01:09:57,479 --> 01:10:01,942
Mi-am repetat prosteşte
discursul pentru vest aici.
567
01:10:03,443 --> 01:10:06,196
De atunci, am devenit foarte muzical.
568
01:10:08,448 --> 01:10:10,659
Ne putem întâlni la mine acasă.
569
01:10:17,374 --> 01:10:20,752
"Ora 15, Memorialul Pankow"
570
01:10:26,341 --> 01:10:28,009
Deci?
E destul de sigur?
571
01:10:33,682 --> 01:10:38,979
Propria mea "gardă de corp". Îi spun Rolf.
Probabil e şi numele lui.
572
01:10:40,856 --> 01:10:44,359
- Spune.
- Poftim.
573
01:10:55,370 --> 01:10:57,539
Vrei să publici asta?
574
01:10:57,789 --> 01:11:01,042
În vest, cu ajutorul tău.
Ai să mă ajuţi?
575
01:11:06,381 --> 01:11:09,467
- I-ai spus lui Christa?
- Nu.
576
01:11:10,218 --> 01:11:15,640
Am să te ajut dacă nu-i spui nimic.
577
01:11:16,016 --> 01:11:16,975
Poftim?
578
01:11:17,350 --> 01:11:20,103
Georg, e pentru protecţia ei.
579
01:11:21,271 --> 01:11:25,275
Asta poate fi bun pentru "Spiegel".
Sunt prieten cu un redactor de acolo.
580
01:11:25,442 --> 01:11:27,319
Gregor Hessenstein.
Îl cunoşti?
581
01:11:27,485 --> 01:11:30,155
- Nu personal.
- Trebuie să-l întâlneşti.
582
01:11:30,447 --> 01:11:33,658
Dar nu poţi publica
folosindu-ţi numele real.
583
01:11:33,825 --> 01:11:39,831
Doar dacă ideea ta de distracţie
înseamnă 48 de ore de interogatoriu.
584
01:11:40,373 --> 01:11:44,461
- Mi-e frig.
- Am putea merge acasă la mine.
585
01:11:45,795 --> 01:11:48,798
Nu e Securitatea la mine acasă!
586
01:11:49,007 --> 01:11:50,884
Un prieten al lui Margot Honecker,
587
01:11:51,051 --> 01:11:53,094
câştigător al Premiului Naţional
clasa a doua.
588
01:11:53,261 --> 01:11:56,097
Apartamentul meu e curat, îţi spun!
589
01:11:57,182 --> 01:12:00,268
Dacă am putea fi siguri...
590
01:12:03,271 --> 01:12:06,608
Ştiu cum îţi putem controla apartamentul.
591
01:12:07,025 --> 01:12:11,029
Îl ştii pe unchiul meu Frank, care
vine în vizită din Berlinul de Vest
592
01:12:11,196 --> 01:12:12,947
în fiecare sâmbătă,
cu Mercedesul lui auriu.
593
01:12:15,450 --> 01:12:18,328
Pare puţin riscant pentru mine,
domnule Hauser.
594
01:12:18,495 --> 01:12:22,374
Da, sunt de acord cu Georg.
595
01:12:22,666 --> 01:12:25,460
Să vă ascundeţi nepotul
sub bancheta din spate?
596
01:12:25,627 --> 01:12:29,923
- Nu sunt prea sigur.
- Hai, nu vor căuta sub banchetă.
597
01:12:30,215 --> 01:12:33,009
Se vor uita sub osii,
vor bate în toba de eşapament,
598
01:12:33,176 --> 01:12:35,720
apoi voi trece.
Paul la fel.
599
01:12:36,471 --> 01:12:40,809
Gărzile de la frontieră
nu sunt prea isteţe.
600
01:12:43,895 --> 01:12:45,856
Ai o idee greşită.
601
01:12:46,064 --> 01:12:47,566
Ce frontieră ai să treci?
602
01:12:47,732 --> 01:12:50,277
Strada Heinrich-Heine.
Bunul Heinrich Heine.
603
01:12:50,443 --> 01:12:52,487
Mă ştiu pe mine şi Mercedesul meu auriu.
604
01:12:52,654 --> 01:12:54,865
Sunt prieten cu gărzile.
605
01:12:55,448 --> 01:12:59,995
Crede-mă, am să te sun peste 2 ore
cu o bere Schultheiss în mână,
606
01:13:00,203 --> 01:13:03,665
şi îţi voi da ştirea:
Paul a trecut.
607
01:13:03,957 --> 01:13:05,208
Nu!
608
01:13:06,168 --> 01:13:08,295
Cum rămâne cu omul lui Paul de la STASI?
609
01:13:08,461 --> 01:13:09,546
Rolf!
610
01:13:09,754 --> 01:13:11,882
Rolfy, Rolfy...
611
01:13:12,090 --> 01:13:16,386
- El va crede că Paul e acasă.
- Bine, trebuie să plec.
612
01:13:17,679 --> 01:13:22,267
Nu vrem să se sufoce, nu?
Ar fi păcat.
613
01:13:26,855 --> 01:13:29,399
Bine, aveţi grijă!
614
01:13:38,408 --> 01:13:39,701
Încă o bere?
615
01:13:44,873 --> 01:13:47,876
Controlul de frontieră,
strada Heinrich-Heine.
616
01:13:48,251 --> 01:13:49,544
Cine e?
617
01:13:51,546 --> 01:13:52,797
Cine e?
618
01:13:53,840 --> 01:13:54,799
Niciun răspuns.
619
01:14:00,639 --> 01:14:03,016
Doar de data asta, prietene.
620
01:14:26,706 --> 01:14:29,918
- Dreyman.
- Bun, planul lui Paul a mers!
621
01:14:30,752 --> 01:14:34,798
- Niciun control la graniţă?
- Nu, nicio verificare specială.
622
01:14:34,965 --> 01:14:39,219
Băieţii ăia nu sunt prea răi.
A funcţionat cum am plănuit.
623
01:14:39,803 --> 01:14:42,722
Mulţumesc pentru asta, domnule Hauser.
624
01:14:42,889 --> 01:14:47,185
Nu face nimic, n-a fost deloc periculos.
625
01:14:48,603 --> 01:14:50,397
Da, adevărat.
626
01:14:50,564 --> 01:14:52,023
Pe curând, şi mulţumesc mult.
627
01:14:52,232 --> 01:14:53,608
La revedere.
628
01:15:02,701 --> 01:15:06,413
Ce facem dacă vor întreba
ce căutăm împreună?
629
01:15:10,709 --> 01:15:13,587
Atunci... vom spune...
630
01:15:15,922 --> 01:15:20,010
Vom spune că scriem
o piesă de teatru împreună.
631
01:15:21,178 --> 01:15:24,097
Pentru a 40-a aniversare a RDG.
632
01:15:24,264 --> 01:15:25,223
Da!
633
01:15:26,224 --> 01:15:28,560
Şi e oarecum adevărat.
634
01:15:31,479 --> 01:15:36,526
Cine ar fi crezut că Securitatea
noastră e atât de incompetentă?
635
01:15:39,779 --> 01:15:43,700
Cine ar fi crezut că sunt atât de idioţi?
636
01:15:47,829 --> 01:15:48,788
Aşteaptă tu...
637
01:16:00,258 --> 01:16:08,058
"19:32.
Niciun alt incident important."
638
01:16:24,616 --> 01:16:27,744
Salut, tovarăşe.
Ascultă asta!
639
01:16:31,039 --> 01:16:34,751
Sigur, în 1967,
erau foarte multe sinucideri.
640
01:16:34,918 --> 01:16:38,046
Dar de ce în 1977?
Trebuie să explici.
641
01:16:38,213 --> 01:16:41,132
Trebuie să descrii condiţiile sociale
mai clar.
642
01:16:41,299 --> 01:16:45,095
Trebuie să rămână literatură,
nu agitaţie politică.
643
01:16:45,262 --> 01:16:50,058
Textul e grozav. Vreau doar să fiu sigur
că oamenii îl înţeleg în vest.
644
01:16:50,433 --> 01:16:53,228
Vei provoca senzaţie oricum.
645
01:16:53,603 --> 01:16:56,940
- Ăla e Hauser!
- Sigur că e Hauser.
646
01:16:57,607 --> 01:16:59,734
Nu e în vest!
647
01:17:06,116 --> 01:17:11,955
Scriu o piesă împreună.
Pentru aniversarea de 40 de ani.
648
01:17:13,081 --> 01:17:20,046
- Mie nu mi se pare o piesă.
- Nu? Atunci ce e?
649
01:17:20,881 --> 01:17:24,593
Nu ştiu, dar nu e o piesă.
650
01:17:25,677 --> 01:17:30,640
Gândeşti mult, sergent Leye.
Eşti un intelectual, nu?
651
01:17:31,183 --> 01:17:33,810
Eu? Nu...
Nu sunt unul dintre ăia.
652
01:17:34,102 --> 01:17:36,646
Atunci nu te purta ca unul.
653
01:17:37,272 --> 01:17:40,609
Te-am ales pe tine pentru că
tu cunoşti echipamentul
654
01:17:40,775 --> 01:17:43,236
şi nu pui întrebări.
655
01:17:43,737 --> 01:17:47,866
- Lasă gânditul pentru superiori.
- Da, domnule căpitan.
656
01:17:48,033 --> 01:17:50,368
Eu am să plec, atunci.
657
01:17:50,952 --> 01:17:55,790
O zi bună la muncă...
Adică, sper să-ţi placă munca ta.
658
01:18:01,004 --> 01:18:03,089
Aş putea rescrie partea asta.
659
01:18:03,840 --> 01:18:07,385
Am să-ţi trimit toate
materialele pe care le avem.
660
01:18:07,552 --> 01:18:10,263
Poţi face asta în două săptămâni?
661
01:18:10,430 --> 01:18:12,182
Atunci am să o folosesc
ca articol principal
662
01:18:12,390 --> 01:18:15,227
în prima săptămână din martie.
663
01:18:18,021 --> 01:18:19,439
E Christa.
664
01:18:21,107 --> 01:18:22,067
Georg?
665
01:18:23,944 --> 01:18:29,032
- Christa, el e Gregor Hessenstein.
- Christa Sieland.
666
01:18:29,407 --> 01:18:31,493
Sigur, ştiu asta!
667
01:18:31,785 --> 01:18:34,329
Deci, ce conspiraţie puneţi la cale?
668
01:18:34,496 --> 01:18:38,625
Hauser şi eu scriem o piesă
pentru a 40-a aniversare a RDG.
669
01:18:38,959 --> 01:18:40,168
Împreună?
670
01:18:40,836 --> 01:18:43,755
"Spiegel" s-ar putea să scrie
un articol despre ea.
671
01:18:43,922 --> 01:18:46,883
- Şi cine va juca rolul principal?
- Voiam să te rugăm pe tine.
672
01:18:47,050 --> 01:18:50,971
Christa, pe cine ai prefera să joci:
Lenin sau bătrâna sa mamă?
673
01:18:51,137 --> 01:18:53,223
Poţi alege.
674
01:18:53,557 --> 01:18:58,103
Văd că nu sunt binevenită aici.
Mă duc să trag un pui de somn.
675
01:19:05,652 --> 01:19:07,779
Prudenta ta e meritorie.
676
01:19:08,154 --> 01:19:12,868
Cât mai puţini oameni ştiu,
cu atât mai bine. Nu te joci cu STASI.
677
01:19:18,707 --> 01:19:21,459
Apropo de asta,
ţi-am adus ceva.
678
01:19:26,506 --> 01:19:30,260
Aş fi preferat o plăcintă întreagă.
Am deja o maşină de scris.
679
01:19:30,468 --> 01:19:33,054
STASI pot identifica stilul de scris.
680
01:19:33,346 --> 01:19:38,518
Dacă interceptează textul la graniţă,
vei ajunge la Hohenschönhausen.
681
01:19:38,685 --> 01:19:43,023
Şi asta nu e distractiv,
după cum poate confirma Paul, nu?
682
01:19:44,774 --> 01:19:49,112
Mă tem că pot face rost doar
de o bandă roşie pentru modelul ăsta.
683
01:19:49,321 --> 01:19:53,200
- Te deranjează să scrii cu roşu?
- Nu va fi o problemă.
684
01:19:54,326 --> 01:20:00,123
- Ai unde să o ascunzi?
- Da, am să găsesc un loc.
685
01:20:00,373 --> 01:20:02,542
Nu trata asta cu uşurinţă.
686
01:20:02,751 --> 01:20:07,214
Nu vreau ca următorul meu articol
să fie despre dispariţia ta.
687
01:20:07,506 --> 01:20:11,635
Nimeni nu trebuie să ştie
că maşina asta de scris există.
688
01:20:12,552 --> 01:20:15,138
Apartamentul ăsta e cu adevărat sigur?
689
01:20:15,347 --> 01:20:16,264
Da.
690
01:20:16,806 --> 01:20:22,145
E singurul loc rămas în RDG
unde pot spune ce vreau.
691
01:20:22,687 --> 01:20:25,982
Bine, atunci să bem pentru asta!
692
01:20:28,360 --> 01:20:30,820
Asta e marfă adevărată.
693
01:20:31,655 --> 01:20:35,283
Pentru tine!
Pentru că laşi poporul Germaniei
694
01:20:35,492 --> 01:20:38,453
să vadă adevărata faţă a RDG.
695
01:20:44,125 --> 01:20:45,585
Noroc.
696
01:20:46,169 --> 01:20:50,465
E mai bună decât aia rusească.
Pentru succesul tău!
697
01:21:07,232 --> 01:21:12,362
Trebuie să-l văd pe tovarăşul Grubitz.
Exclus. Ştii cât am investit...
698
01:21:12,529 --> 01:21:14,447
Mâine la ora 14:30...
699
01:21:17,284 --> 01:21:21,371
Spune-i că dacă se dă de gol,
închidem întreaga parohie!
700
01:21:21,538 --> 01:21:25,417
Poate să i se plângă papei!
701
01:21:27,377 --> 01:21:31,131
Bine, am pierdut destul timp
cu prostia asta.
702
01:21:31,464 --> 01:21:36,094
Wiesler, mă bucur că eşti aici.
Trebuie să-ţi arăt ceva.
703
01:21:37,137 --> 01:21:40,849
"Condiţiile de închisoare
pentru artiştii subversivi"
704
01:21:41,016 --> 01:21:43,226
"bazaţi pe profilul caracterului."
705
01:21:43,393 --> 01:21:47,272
Destul de ştiinţific, nu?
Şi uită-te la asta:
706
01:21:49,191 --> 01:21:54,154
"Supraveghetorul dizertaţiei:
A. Grubitz." Grozav, nu-i aşa?
707
01:21:56,448 --> 01:21:59,034
Eu i-am dat doar un 9.
708
01:21:59,201 --> 01:22:03,038
N-ar trebui să creadă că obţinerea
unui doctorat cu mine e uşoară.
709
01:22:03,205 --> 01:22:04,956
Dar asta e de primă mână.
710
01:22:05,123 --> 01:22:08,877
Ştiai că sunt doar cinci tipuri de artişti?
711
01:22:09,669 --> 01:22:12,047
Omul tău, Dreyman, e un tip 4.
712
01:22:12,214 --> 01:22:15,342
Un "antropocentrist isteric".
713
01:22:15,967 --> 01:22:19,471
Nu suportă să fie singur, tot timpul
vorbeşte, are nevoie de prieteni.
714
01:22:19,638 --> 01:22:23,975
Tipul acela nu trebuie adus niciodată
la tribunal. Le place asta.
715
01:22:24,142 --> 01:22:28,104
Detenţia temporară e calea
cea mai bună de a lucra cu ei.
716
01:22:28,271 --> 01:22:31,691
Izolare completă
şi fără o dată de eliberare.
717
01:22:31,983 --> 01:22:35,487
Fără contact uman tot timpul,
nici măcar cu gărzile.
718
01:22:35,820 --> 01:22:39,616
Tratament bun, fără hărţuială,
fără abuz, fără scandaluri,
719
01:22:39,783 --> 01:22:42,953
nimic despre care
să poată scrie mai târziu.
720
01:22:43,912 --> 01:22:50,335
După zece luni, îl eliberăm.
Brusc... nu va mai face probleme.
721
01:22:51,378 --> 01:22:55,257
Majoritatea celor de tipul 4
pe care i-am procesat aşa
722
01:22:55,423 --> 01:23:02,430
n-au mai scris niciodată nimic.
Sau n-au mai picat, sau ce mai fac ei...
723
01:23:03,265 --> 01:23:07,269
Şi asta fără folosirea forţei...
Pur şi simplu!
724
01:23:07,602 --> 01:23:10,981
Oarecum... ca un cadou.
725
01:23:12,232 --> 01:23:15,485
Ce te aduce aici?
Vreun progres cu Dreyman?
726
01:23:15,986 --> 01:23:18,029
De asta sunt aici.
727
01:23:18,196 --> 01:23:23,535
- Cred că a venit timpul...
- Pentru ce?
728
01:23:25,036 --> 01:23:28,874
Pentru noi să o lăsăm
mai moale cu operaţiunea.
729
01:23:29,040 --> 01:23:34,254
Nu vreau ture de zi şi de noapte
pentru un caz atât de nesigur.
730
01:23:34,504 --> 01:23:40,010
Nesigur?
Nu crezi că vom găsi ceva pentru ministru?
731
01:23:40,635 --> 01:23:43,180
Poate dacă vom fi mai flexibili...
732
01:23:44,014 --> 01:23:47,309
Dacă-l urmărim pe "Lazlo"
în afara casei lui.
733
01:23:51,271 --> 01:23:53,398
Să-i dau cazul lui Udo?
734
01:23:53,940 --> 01:23:57,986
- Aş vrea să-l continui eu.
- De ce?
735
01:23:59,404 --> 01:24:02,157
Aş putea obţine rezultate.
736
01:24:02,782 --> 01:24:08,371
Trebuie doar să plănuiesc
mai flexibil când vin şi plec,
737
01:24:08,538 --> 01:24:10,624
zile şi nopţi...
738
01:24:10,790 --> 01:24:13,793
Poate pune ceva la cale în exterior.
739
01:24:17,923 --> 01:24:20,258
Ceva nu e în regulă.
740
01:24:22,469 --> 01:24:24,930
Ascunzi ceva.
741
01:24:34,064 --> 01:24:40,070
Bine, am să-l scot pe Udo.
Îl pot folosi pentru cazul Bisericii.
742
01:24:41,154 --> 01:24:45,700
Scrie ca motiv:
"Lipsa actelor suspecte".
743
01:24:50,956 --> 01:24:53,166
Şi, Wiesler!
744
01:24:55,168 --> 01:24:59,464
Un sfat pentru tine:
Nu mai suntem la şcoală.
745
01:24:59,631 --> 01:25:04,511
Proiectele nu sunt pentru note,
ci pentru succes.
746
01:25:20,861 --> 01:25:25,031
"Biroul de statistică al statului
numără tot, ştie tot."
747
01:25:25,991 --> 01:25:28,535
"Câţi pantofi cumpăr într-un an: 2,3."
748
01:25:28,702 --> 01:25:31,246
"Câte cărţi citesc într-un an: 3,2."
749
01:25:31,413 --> 01:25:37,627
"Şi câţi elevi termină fiecare an
cu nota 10 pe linie: 6347."
750
01:25:49,514 --> 01:25:56,229
"Ora 17. Lazlo citeşte primul act
al piesei sale aniversare"
751
01:25:56,396 --> 01:26:02,110
"în faţa lui Hauser şi Wallner."
752
01:27:49,885 --> 01:27:54,139
- Nu scriem o piesă, Christa.
- Nu trebuie să-mi spui mie.
753
01:27:54,347 --> 01:27:57,809
- Dar vreau. E un text...
- Nu-mi spune.
754
01:27:59,769 --> 01:28:03,607
Poate nu sunt de încredere,
aşa cum spun prietenii tăi.
755
01:28:03,857 --> 01:28:06,568
- Dar eu...
- Sunt cu tine acum...
756
01:28:08,403 --> 01:28:10,322
Orice ar fi.
757
01:28:45,565 --> 01:28:47,776
Ministrul Riesenhuber, autorul raportului,
758
01:28:47,943 --> 01:28:53,907
spune că nu există o soluţie rapidă
pentru salvarea pădurilor afectate.
759
01:28:54,533 --> 01:28:57,035
Relaţiile germane est-vest sunt tensionate.
760
01:28:57,202 --> 01:29:03,875
Revista "Spiegel" a publicat azi un
text de un autor est-german anonim
761
01:29:04,042 --> 01:29:07,254
despre sinuciderile în RDG.
762
01:29:07,504 --> 01:29:12,008
Asta vine după o serie de sinucideri
a unor artişti importanţi
763
01:29:12,217 --> 01:29:15,095
din Berlinul de Est,
ultimul fiind Albert Jerska.
764
01:29:15,303 --> 01:29:18,473
După ce a fost pus pe lista neagră
timp de 7 ani,
765
01:29:18,640 --> 01:29:21,101
Jerska s-a sinucis pe 5 ianuarie.
766
01:29:21,393 --> 01:29:25,146
În 1977, RDG a încetat
publicarea oricărei informaţii
767
01:29:25,313 --> 01:29:27,023
despre sinucideri.
768
01:29:27,190 --> 01:29:29,651
În acel an,
Ungaria era singura ţară din Europa
769
01:29:29,818 --> 01:29:31,695
cu o rată a sinuciderilor mai mare.
770
01:29:31,862 --> 01:29:32,779
Da, domnule...
771
01:29:33,280 --> 01:29:35,824
Ai eşuat lamentabil, Grubitz,
amator incompetent!
772
01:29:37,784 --> 01:29:39,828
Domnule general,
omul nostru de la "Spiegel"
773
01:29:39,995 --> 01:29:43,081
ne-a obţinut fotografii ale originalului.
774
01:29:43,248 --> 01:29:45,667
Felicitări!
Cine l-a scris?
775
01:29:45,834 --> 01:29:48,837
Nu ştie, dar folosind
modul de scriere al maşinii, vom...
776
01:29:49,004 --> 01:29:51,631
Sunteţi fără speranţă!
Aflaţi-mi numele!
777
01:29:51,840 --> 01:29:54,301
Imediat ce primim rezultatele.
778
01:29:54,467 --> 01:29:57,053
Dacă nu, veţi fi puşi la zid.
779
01:30:04,769 --> 01:30:06,605
Andrea, unde e grafologul?
780
01:30:06,771 --> 01:30:09,649
Astfel trag concluzia
că e o maşină de scris ne profesională
781
01:30:09,774 --> 01:30:16,656
produsă pentru export, foarte posibil
un model "Kolibri", de la VEB Groma.
782
01:30:17,365 --> 01:30:21,328
Dacă tuşul ar fi fost roşu,
aş fi putut fi mai exact.
783
01:30:22,329 --> 01:30:24,289
Cine are o asemenea maşină de scris?
784
01:30:24,456 --> 01:30:28,001
- Nu e niciuna înregistrată în RDG.
- Ce înseamnă asta?
785
01:30:28,168 --> 01:30:29,586
Ce foloseşte Hauser?
786
01:30:29,753 --> 01:30:33,924
Paul Hauser are un model "Valentino",
făcută de Olivetti.
787
01:30:34,257 --> 01:30:38,553
- Modelul acela e mai orizontal...
- Da, da! Şi Wallner?
788
01:30:40,305 --> 01:30:43,183
El scrie pe o Optima "Elite".
789
01:30:44,226 --> 01:30:47,771
- Georg Dreyman?
- Îşi scrie schiţele de mână...
790
01:30:47,938 --> 01:30:51,983
...apoi le bate la o maşină
Wanderer "Torpedo".
791
01:30:52,150 --> 01:30:54,486
N-a folosit niciodată altceva.
792
01:30:55,195 --> 01:30:59,783
Cât de mare e maşina de scris "Kolibri"?
793
01:31:00,408 --> 01:31:06,998
E una dintre cele mai mici disponibile:
19,5 x 9 x 19,5 centimetri.
794
01:31:07,916 --> 01:31:12,003
Deci e uşor de mascat sub formă de carte.
795
01:31:14,297 --> 01:31:16,675
Mulţumesc.
Poţi pleca.
796
01:31:20,428 --> 01:31:22,264
La revedere, tovarăşe.
797
01:31:27,811 --> 01:31:30,856
"Statisticile secrete ale sinuciderilor"
798
01:31:33,692 --> 01:31:36,403
Andrea, fă-mi legătura
cu Wiesler.
799
01:31:37,404 --> 01:31:44,578
"Ora 16.
Grupul e epuizat de atât de mult scris."
800
01:31:59,676 --> 01:32:02,971
- Da?
- Ai auzit de articolul ăsta?
801
01:32:03,180 --> 01:32:06,016
- Din "Spiegel"? Da.
- Cum aşa?
802
01:32:07,726 --> 01:32:11,855
Hauser l-a sunat pe Dreyman
şi i-a spus despre el.
803
01:32:12,022 --> 01:32:14,065
Wiesler, asta e foarte important.
804
01:32:14,232 --> 01:32:17,068
Atât pentru cariera mea cât şi a ta.
805
01:32:17,235 --> 01:32:20,405
A pomenit cine ar putea fi
în spatele articolului?
806
01:32:20,572 --> 01:32:25,327
- Sau ai vreo idee?
- Nu cred că a pomenit ceva.
807
01:32:25,494 --> 01:32:27,162
Nu, absolut nimic.
808
01:32:29,372 --> 01:32:32,250
Un redactor de la "Spiegel"
a traversat graniţa sub nume fals
809
01:32:32,459 --> 01:32:35,253
pe data de 27 şi a petrecut patru ore aici.
810
01:32:35,462 --> 01:32:38,340
Numele real: Gregor Hessenstein.
811
01:32:38,924 --> 01:32:41,176
Departamentul 4 l-a urmărit
până la Prenzlauer Berg,
812
01:32:41,343 --> 01:32:43,011
apoi i-au pierdut urma.
813
01:32:43,178 --> 01:32:46,348
A avut vreun contact cu Dreyman?
814
01:32:46,515 --> 01:32:50,227
- N-aş fi notat în raport?
- Da, desigur.
815
01:32:50,393 --> 01:32:53,647
Dar miros un scriitor
în spatele acestui text.
816
01:32:53,813 --> 01:32:58,151
Aş fi uimit dacă mă înşel.
Aşa că fii foarte atent!
817
01:33:05,325 --> 01:33:06,284
Rahat!
818
01:33:22,717 --> 01:33:23,677
Urcă.
819
01:33:38,483 --> 01:33:42,946
Dacă unul dintre oamenii tăi te înşală,
îl pedepseşti, nu?
820
01:33:43,405 --> 01:33:48,201
- Sigur, sigur!
- Chiar şi o femeie? Corect?
821
01:33:48,952 --> 01:33:51,163
Desigur.
822
01:33:51,997 --> 01:33:57,127
Nu sunt toţi cei care servesc un mare om,
oamenii lui?
823
01:33:57,335 --> 01:34:01,381
Poţi vedea asta şi aşa...
Într-adevăr, o poţi vedea aşa.
824
01:34:03,508 --> 01:34:08,471
De aici îşi ia medicamentele ilegale.
Christa-Maria Sieland.
825
01:34:10,223 --> 01:34:13,977
Ar trebui să ştii asta,
e departamentul tău.
826
01:34:15,103 --> 01:34:19,024
Depinde de tine dacă o vei ruina sau nu,
827
01:34:19,191 --> 01:34:24,404
dar nu mai vreau să o văd
pe o scenă germană.
828
01:34:26,907 --> 01:34:28,742
Acum ieşi.
829
01:34:35,373 --> 01:34:37,125
Închide uşa!
830
01:34:38,460 --> 01:34:43,256
Domnişoară Sieland? Vă rog să ne urmaţi.
Avem câteva întrebări.
831
01:34:45,592 --> 01:34:47,344
Veniţi.
832
01:35:07,113 --> 01:35:12,911
Deci... Tovarăşă Sieland,
aţi avut o carieră frumoasă, nu?
833
01:35:14,746 --> 01:35:18,917
E păcat, sincer.
Eraţi bună. Eraţi foarte bună.
834
01:35:20,669 --> 01:35:25,090
Dar s-a terminat prea repede.
Luaţi loc.
835
01:35:32,931 --> 01:35:36,643
Ce fac actorii când nu mai pot juca?
836
01:35:41,022 --> 01:35:42,566
Vă rog...
837
01:35:44,359 --> 01:35:47,988
Nu pot face nimic pentru dumneavoastră?
838
01:35:51,449 --> 01:35:56,204
- Pentru Securitate?
- E cam târziu pentru asta.
839
01:35:56,538 --> 01:36:00,750
Îi cunosc pe aproape toţi artiştii noştri.
Pot afla multe.
840
01:36:00,959 --> 01:36:04,296
Vă cred.
Dar asta nu vă mai ajută acum.
841
01:36:14,598 --> 01:36:17,142
Aş putea face altceva?
842
01:36:18,935 --> 01:36:22,397
Ceva plăcut pentru amândoi.
843
01:36:25,692 --> 01:36:31,239
Din păcate, v-aţi făcut duşman
un om foarte puternic.
844
01:36:33,825 --> 01:36:38,497
Astfel că am mai puţine libertăţi
decât aş avea în mod normal.
845
01:36:39,789 --> 01:36:45,212
- Nu mă pot salva în niciun fel?
- Îmi pare rău, doamnă.
846
01:36:57,265 --> 01:36:59,601
Există o posibilitate.
847
01:36:59,768 --> 01:37:05,190
Întrucât petreceţi aşa mult timp
cu artişti şi scriitori...
848
01:37:05,774 --> 01:37:11,488
Nu ştiţi nimic despre un articol
din "Spiegel" de săptămâna asta?
849
01:37:11,696 --> 01:37:14,741
Un articol despre sinucidere.
850
01:38:06,877 --> 01:38:09,671
Securitatea!
Deschideţi uşa!
851
01:38:17,179 --> 01:38:19,598
Deschideţi!
852
01:38:23,810 --> 01:38:25,854
A aprins lumina în birou.
853
01:38:26,521 --> 01:38:29,191
Intraţi înainte să distrugă vreo probă.
854
01:38:29,399 --> 01:38:31,026
Rangă!
855
01:38:34,237 --> 01:38:38,366
Nu cred că va fi necesar.
Ce s-a întâmplat, tovarăşi?
856
01:38:38,617 --> 01:38:41,536
Avem un mandat
pentru cercetarea locuinţei.
857
01:38:43,163 --> 01:38:45,707
- Ce căutaţi?
- Secret.
858
01:38:47,000 --> 01:38:50,253
Boysen, Müller: Dormitor.
Greska: Bucătărie, baie, hol.
859
01:38:50,462 --> 01:38:54,925
Heise şi Thomas:
Camera de zi, birou. Mergeţi!
860
01:39:44,724 --> 01:39:46,476
Ce ardeţi aici?
861
01:39:48,395 --> 01:39:50,105
Texte proaste.
862
01:39:55,110 --> 01:39:58,113
Multă literatură vestică, nu?
863
01:39:59,656 --> 01:40:02,951
Cartea aceea am primit-o
de la Margot Honecker.
864
01:40:05,537 --> 01:40:08,248
- Situaţie?
- Totul după plan.
865
01:40:12,752 --> 01:40:17,174
Nu am găsit nimic,
cu excepţia cărţilor şi ziarelor din vest.
866
01:40:19,926 --> 01:40:21,595
Nicio urmă!
867
01:40:21,761 --> 01:40:25,307
- Aţi cercetat cu atenţie?
- Da, tovarăşe!
868
01:40:25,473 --> 01:40:27,809
Care e următoarea mişcare?
869
01:40:32,564 --> 01:40:36,193
- Tovarăşe?
- Scoate-ţi oamenii!
870
01:40:37,986 --> 01:40:41,448
În eventualitatea puţin probabilă
că există daune,
871
01:40:41,615 --> 01:40:43,700
puteţi cere compensaţie.
872
01:40:43,909 --> 01:40:46,912
Sunt sigur că totul e în perfectă ordine.
873
01:41:09,518 --> 01:41:10,477
Da?
874
01:41:10,644 --> 01:41:14,606
Wiesler, te aştept mâine
la ora 9:00 la Hohenschönhausen.
875
01:41:18,193 --> 01:41:21,780
Am să spun la ne gândim toţi:
A fost Christa-Maria.
876
01:41:22,447 --> 01:41:25,158
STASI a arestat-o şi ea te-a turnat.
877
01:41:27,994 --> 01:41:31,081
- N-a fost ea.
- Cum poţi fi sigur?
878
01:41:31,748 --> 01:41:34,793
Chiar tu ai spus că n-a fost acasă aseară.
879
01:41:38,296 --> 01:41:42,926
Ştie ascunzătoarea.
Da, o ştie.
880
01:41:48,640 --> 01:41:53,395
Deci dacă ai dreptate,
şi cercetarea a fost datorită ei,
881
01:41:53,812 --> 01:41:57,148
atunci ea e îngerul nostru păzitor.
882
01:42:02,070 --> 01:42:04,781
Am venit să-l văd
pe locotenent-colonelul Grubitz.
883
01:42:05,282 --> 01:42:06,867
Căpitan Wiesler.
884
01:42:07,117 --> 01:42:10,245
Camera de interogatoriu 76.
885
01:42:26,219 --> 01:42:28,054
Da!
Intră.
886
01:42:32,809 --> 01:42:34,144
Luaţi loc.
887
01:42:41,359 --> 01:42:42,569
Deci?
888
01:42:45,780 --> 01:42:49,743
- Ce-a fost aia?
- Mă întrebaţi ce-a fost aia?
889
01:42:52,329 --> 01:42:55,749
Pentru ce-l bănuieşti pe Dreyman?
890
01:42:56,541 --> 01:42:59,127
El a scris articolul din "Spiegel".
891
01:43:03,089 --> 01:43:05,008
Cine susţine asta?
892
01:43:08,637 --> 01:43:10,388
Veniţi cu mine!
893
01:43:20,232 --> 01:43:21,650
Poftim.
894
01:43:24,152 --> 01:43:28,615
Nu ştiu cum ai putut fi atât
de neglijent să ratezi toate astea!
895
01:43:28,949 --> 01:43:32,118
Dar eu te cunosc altfel,
mai ales ca interogator.
896
01:43:32,327 --> 01:43:34,913
Deci îţi mai dau o ultimă şansă.
897
01:43:35,497 --> 01:43:38,750
Aduceţi prizonierul 662, acum!
898
01:43:42,712 --> 01:43:48,927
- Eşti încă de partea bună?
- Da.
899
01:43:50,303 --> 01:43:53,390
Atunci nu strica asta din nou.
900
01:44:16,580 --> 01:44:21,960
- Să încătuşez prizonierul?
- Nu, acum e informator.
901
01:44:28,842 --> 01:44:30,677
Deci dumneavoastră sunteţi comandantul meu?
902
01:44:31,428 --> 01:44:32,387
Scrie.
903
01:44:33,221 --> 01:44:35,599
Atunci, comandaţi-mi.
904
01:44:50,864 --> 01:44:56,870
Peste alte 10 ore...
Nu, peste 9 ore şi jumătate,
905
01:44:57,954 --> 01:45:01,917
domnul Roessing va spune publicului
că tu, din motive de sănătate,
906
01:45:02,083 --> 01:45:08,924
nu poţi juca. Şi asta va fi
ultima pomenire a ta în lumea actorilor.
907
01:45:10,300 --> 01:45:12,135
Asta doreşti?
908
01:45:14,679 --> 01:45:17,307
Spune-ne unde e ascunsă
dovada.
909
01:45:19,059 --> 01:45:22,687
Nu există o dovadă
şi nicio maşină de scris.
910
01:45:22,896 --> 01:45:26,733
- Am inventat totul.
- Sper că nu.
911
01:45:27,651 --> 01:45:30,904
Dacă e aşa, te vom ţine aici.
912
01:45:31,571 --> 01:45:37,452
O declaraţie falsă e sperjur,
care înseamnă cam 2 ani de închisoare.
913
01:45:38,370 --> 01:45:43,416
Dreyman va face oricum închisoare,
datorită declaraţiei tale,
914
01:45:43,625 --> 01:45:48,922
şi al materialului găsi în apartament.
915
01:45:52,717 --> 01:45:56,012
Măcar salvează-te pe tine.
916
01:45:57,264 --> 01:46:02,686
N-ai idee câţi oameni sunt închişi aici
pentru eroism prostesc.
917
01:46:05,063 --> 01:46:10,110
- Nu uita de publicul tău.
- "Nu uita de publicul tău"!
918
01:46:10,277 --> 01:46:12,779
Are nişte idei nostime.
919
01:46:15,949 --> 01:46:18,618
Nu uita ce a făcut statul pentru tine...
920
01:46:20,996 --> 01:46:23,081
Toată viaţa ta.
921
01:46:23,623 --> 01:46:28,420
Acum poţi face ceva pentru stat.
Şi îţi va mulţumi.
922
01:46:30,714 --> 01:46:33,925
Spune-mi unde e ascunsă maşina de scris.
923
01:46:35,385 --> 01:46:38,096
Dreyman nu va afla niciodată.
924
01:46:38,263 --> 01:46:41,183
Am să-ţi dau drumul imediat
şi îl vom aresta
925
01:46:41,349 --> 01:46:44,186
doar după ce te întorci la el.
926
01:46:44,769 --> 01:46:49,065
Vei reuşi să te prefaci surprinsă,
sunt sigur.
927
01:46:49,566 --> 01:46:55,655
Şi diseară te vei întoarce pe scenă.
În elementul tău.
928
01:46:58,575 --> 01:47:01,077
În faţa publicului tău.
929
01:47:09,878 --> 01:47:13,131
Spune-mi unde sunt documentele.
930
01:47:22,766 --> 01:47:24,184
Unde sunt?
931
01:47:28,522 --> 01:47:30,899
Sunt în apartament...
932
01:47:33,568 --> 01:47:40,492
Sub pragul uşii, între camera de zi şi hol.
933
01:47:44,704 --> 01:47:46,623
Îl puteţi scoate.
934
01:48:00,887 --> 01:48:04,975
De locul ăsta vorbeşti?
Marchează locul exact cu o cruce.
935
01:48:35,422 --> 01:48:39,217
Pari epuizată.
Ţine minte, acum eşti informatoare.
936
01:48:39,384 --> 01:48:42,512
Asta înseamnă responsabilităţi,
cum ar fi conspirativitatea
937
01:48:42,679 --> 01:48:47,058
şi confidenţialitatea, dar şi privilegii...
938
01:49:09,372 --> 01:49:10,916
Gardian!
939
01:49:12,375 --> 01:49:16,254
- Cheamă-l pe Wiesler!
- Căpitanul Wiesler a plecat, tovarăşe.
940
01:49:16,671 --> 01:49:18,173
Înţeleg!
941
01:49:18,715 --> 01:49:21,760
Bine.
Pe loc repaus.
942
01:49:38,151 --> 01:49:42,531
Ce face un călăreţ aruncat din şa?
Se urcă înapoi.
943
01:49:42,739 --> 01:49:45,367
Intră.
Gândeşte-te peste noapte.
944
01:49:45,575 --> 01:49:48,453
Ce s-a întâmplat n-are legătură cu casa.
945
01:49:48,662 --> 01:49:50,747
Nu, ci cu toată ţara.
946
01:50:56,021 --> 01:50:57,147
Christa!
947
01:50:57,355 --> 01:51:00,984
Am fost la Kerschner şi nu au apă.
Am nevoie de un duş.
948
01:51:19,544 --> 01:51:21,171
Te-ai grăbit să ajungi aici!
949
01:51:21,379 --> 01:51:23,548
Operaţiunea "Lazlo" încă se desfăşoară!
950
01:51:23,715 --> 01:51:26,551
- Sunt amândoi înăuntru?
- Da.
951
01:51:27,552 --> 01:51:29,888
Acesta e raportul de azi.
952
01:51:30,055 --> 01:51:33,099
Ultimul raport pentru operaţiunea "Lazlo".
953
01:51:54,996 --> 01:51:57,874
- De ce nu m-ai sunat?
- Ce?
954
01:51:59,501 --> 01:52:04,548
- De ce nu m-ai sunat?
- Am fost la ţară.
955
01:52:06,258 --> 01:52:08,760
Dă-mi te rog peria de unghii.
956
01:52:13,390 --> 01:52:16,810
STASI a fost aici.
Au cercetat apartamentul.
957
01:52:17,394 --> 01:52:19,062
Cine a fost?
958
01:52:20,939 --> 01:52:23,275
Securitatea!
Deschide!
959
01:52:23,692 --> 01:52:26,111
Stai aici.
960
01:52:33,743 --> 01:52:37,330
Bună ziua, tovarăşe Dreyman.
Locotenent-colonel Grubitz de la Securitate.
961
01:52:37,539 --> 01:52:41,626
Voiam să mă asigur că au făcut
o treabă minuţioasă aseară.
962
01:52:41,793 --> 01:52:44,629
Biroul dumneavoastră?
Vom începe de aici.
963
01:52:53,346 --> 01:52:56,766
Căutaţi cu atenţie notiţe ascunse în cărţi.
964
01:53:15,702 --> 01:53:17,954
Ce avem noi aici?
965
01:53:20,290 --> 01:53:23,043
Pragul uşii nu mi se pare în regulă.
966
01:53:28,340 --> 01:53:31,593
Ar putea fi un compartiment secret?
967
01:53:45,607 --> 01:53:47,859
Lăsaţi-o.
Ea nu e suspectă.
968
01:54:03,291 --> 01:54:05,252
Actriţa...
969
01:54:36,741 --> 01:54:41,830
Am fost prea slabă.
Nu mai pot repara răul făcut.
970
01:54:42,289 --> 01:54:47,294
Nu e nimic de reparat!
Înţelegi? Nimic. Am mutat...
971
01:54:57,971 --> 01:55:00,098
Iartă-mă, iartă-mă...
972
01:55:00,557 --> 01:55:03,643
Iartă-mă, iartă-mă...
973
01:55:33,048 --> 01:55:37,219
Du-ţi oamenii la comandament.
Misiunea s-a încheiat.
974
01:55:52,275 --> 01:55:54,945
Am terminat misiunea, tovarăşe Dreyman.
975
01:55:55,111 --> 01:56:00,325
E posibil să fi primit
un avertisment eronat. Îmi cer scuze.
976
01:56:01,576 --> 01:56:02,536
Hai.
977
01:57:02,888 --> 01:57:06,433
E un lucru pe care
ar trebui să-l înţelegi, Wiesler.
978
01:57:06,600 --> 01:57:08,435
Cariera ta s-a încheiat.
979
01:57:08,643 --> 01:57:12,606
Chiar dacă ai fost prea deştept
ca să nu laşi urme.
980
01:57:13,023 --> 01:57:15,233
Vei ajunge în vreo pivniţă,
981
01:57:15,400 --> 01:57:18,987
deschizând scrisori la aburi până la pensie.
982
01:57:19,154 --> 01:57:22,532
Asta înseamnă următorii 20 de ani.
20 de ani!
983
01:57:23,825 --> 01:57:25,994
Înseamnă mult timp.
984
01:57:35,629 --> 01:57:39,508
"Mihail Gorbaciov ales ca şef
al partidului comunist al URSS".
985
01:57:42,761 --> 01:57:45,597
4 ani şi 7 luni mai târziu
986
01:58:04,074 --> 01:58:06,284
Zidul s-a prăbuşit!
987
01:58:10,622 --> 01:58:12,999
Da, Zidul s-a prăbuşit!
988
01:58:17,420 --> 01:58:22,217
Gărzile de frontieră au deschis porţile.
Bucuria e enormă!
989
01:58:22,384 --> 01:58:25,554
Oamenii vin cu miile!
E incredibil!
990
01:58:26,221 --> 01:58:31,017
Dragi ascultători, 9 noiembrie 1989,
va intra în istorie!
991
01:58:31,226 --> 01:58:34,187
În faţa mea se află o tânără familie...
992
01:58:55,959 --> 01:58:58,879
2 ani mai târziu
993
01:59:03,216 --> 01:59:09,514
- Ce s-a întâmplat, copila mea?
- Arthur al tău e mort.
994
01:59:11,516 --> 01:59:12,434
Arthur...
995
01:59:13,935 --> 01:59:18,315
Nu poţi să te înşeli, doar de data asta?
L-am văzut azi-dimineaţă!
996
01:59:18,482 --> 01:59:23,862
Nu, soră. Crede-mă.
A căzut şi a murit.
997
01:59:24,070 --> 01:59:27,324
Oamenii loiali l-au înconjurat,
aşa cum faci tu cu mine,
998
01:59:27,491 --> 01:59:30,160
şi în ciuda soarelui la amiază,
au aruncat şapte umbre
999
01:59:30,368 --> 01:59:33,038
asupra nobilului său trup.
1000
01:59:33,622 --> 01:59:36,208
Strivit de marea roată.
1001
01:59:36,750 --> 01:59:41,713
O văd, chiar dacă aş prefera
să văd orice altă oroare.
1002
01:59:43,715 --> 01:59:47,219
De ce nu scap de viziunile astea?
1003
01:59:48,053 --> 01:59:52,224
Elena!
Du-te acasă şi jeleşte.
1004
01:59:52,390 --> 01:59:55,477
Am să-ţi termin eu tura.
1005
02:00:04,444 --> 02:00:07,614
Prea multe amintiri, nu?
1006
02:00:11,034 --> 02:00:14,246
Nici eu n-aş putea sta acolo.
1007
02:00:16,706 --> 02:00:21,711
Dar ce am auzit?
Nu ai scris de la căderea Zidului?
1008
02:00:22,754 --> 02:00:28,260
Nu e bine.
După cât a investit ţara în tine.
1009
02:00:29,553 --> 02:00:32,430
Chiar dacă te înţeleg, Dreyman.
1010
02:00:32,597 --> 02:00:35,809
Despre ce să scrii
în această nouă Germanie?
1011
02:00:36,017 --> 02:00:40,897
Nimic în care să crezi,
nimic contra căruia să te revolţi...
1012
02:00:43,400 --> 02:00:46,444
Viaţa era frumoasă
în mica noastră republică.
1013
02:00:46,611 --> 02:00:49,656
Mulţi oameni realizează asta doar acum.
1014
02:00:49,823 --> 02:00:53,368
- E un lucru ce trebui să te întreb.
- Orice doreşti.
1015
02:00:54,244 --> 02:00:59,875
Am fost vreodată supravegheat?
Toţi ceilalţi au fost. Eu de ce nu?
1016
02:01:06,423 --> 02:01:10,760
Ai fost supravegheat atent!
Ştiam totul despre tine.
1017
02:01:12,929 --> 02:01:18,351
- Supravegheat atent?
- Aveai microfoane peste tot.
1018
02:01:18,476 --> 02:01:21,605
- Întregul program.
- Imposibil!
1019
02:01:23,815 --> 02:01:27,277
Uită-te în spatele întrerupătoarelor.
1020
02:01:27,819 --> 02:01:35,577
Ştiam totul. Ştiam că nu-i poţi da
micuţei Christa ce avea nevoie.
1021
02:01:42,792 --> 02:01:48,006
Când mă gândesc că oameni ca tine
au condus odată o ţară...
1022
02:03:22,976 --> 02:03:28,356
Va dura puţin, trebuie să fie
mai mult decât un dosar pentru tine.
1023
02:04:11,858 --> 02:04:13,777
Le-am aranjat cronologic.
1024
02:04:13,985 --> 02:04:17,864
Cele vechi deasupra, cele noi dedesubt.
1025
02:04:19,157 --> 02:04:20,784
Respectele mele!
1026
02:04:37,926 --> 02:04:40,095
Operaţiunea Lazlo
1027
02:04:42,430 --> 02:04:45,517
Operaţiunea Lazlo,
subiect: Georg Dreyman,
1028
02:04:45,684 --> 02:04:47,853
nume de cod Lazlo, este pornită.
1029
02:04:48,270 --> 02:04:51,982
Informaţia a venit
de la ministrul Bruno Hempf.
1030
02:04:54,151 --> 02:05:00,073
Lazlo primeşte un ziar vestic
fără aprobare oficială.
1031
02:05:00,490 --> 02:05:02,659
Sugerez să nu faceţi nimic
1032
02:05:02,868 --> 02:05:06,746
pentru a nu provoca bănuiala supravegherii.
1033
02:05:08,915 --> 02:05:14,462
Lazlo şi CMS desfac cadourile,
se pare că fac sex.
1034
02:05:23,972 --> 02:05:27,893
Vizitatorul a fost unchiul
lui Paul Hauser din Berlinul de Vest.
1035
02:05:28,059 --> 02:05:31,229
Îi povestesc despre o piesă
pe care Hauser şi Lazlo
1036
02:05:31,396 --> 02:05:35,150
o vor scrie pentru a 40-a aniversare a RDG.
1037
02:05:38,820 --> 02:05:41,615
Aşteptăm mai multe informaţii despre piesă,
1038
02:05:41,781 --> 02:05:44,242
un rezumat al intrigii...
1039
02:05:46,328 --> 02:05:51,291
Conţinutul Actului 1:
Lenin e într-un pericol constant.
1040
02:05:51,750 --> 02:05:54,002
În ciudat creşterii presiunii externe
1041
02:05:54,169 --> 02:05:57,547
el rămâne la planurile sale revoluţionare.
1042
02:05:58,548 --> 02:06:00,926
Lenin este epuizat.
1043
02:06:09,809 --> 02:06:12,395
HGW XX/7...
1044
02:06:26,576 --> 02:06:30,121
Eu, Christa-Maria Sieland,
mă dedic de bunăvoie
1045
02:06:30,288 --> 02:06:34,251
să lucrez neoficial
pentru Securitatea de Stat.
1046
02:06:34,668 --> 02:06:39,589
Această decizie
este rezultatul convingerii mele că...
1047
02:06:44,469 --> 02:06:47,180
Georg Dreyman
a scris articolul din "Spiegel"
1048
02:06:47,347 --> 02:06:49,349
"Cel care a ajuns pe partea cealaltă".
1049
02:06:49,516 --> 02:06:53,687
Complicii săi au fost
jurnalistul Paul Hauser...
1050
02:07:01,736 --> 02:07:06,616
Christa Sieland a fost arestată
pe 10 martie pentru abuz de droguri,
1051
02:07:06,783 --> 02:07:09,035
la indicarea ministrului Hempf.
1052
02:07:09,202 --> 02:07:11,246
A fost eliberată la ora 13:50 pe 11 martie,
1053
02:07:11,413 --> 02:07:16,042
după ce a dezvăluit ascunzătoarea
lui Lazlo şi s-a angajat
1054
02:07:16,209 --> 02:07:19,045
ca informatoarea Marta.
1055
02:07:24,801 --> 02:07:26,428
13:50...
1056
02:07:28,597 --> 02:07:30,390
Deci când ea...
1057
02:07:30,557 --> 02:07:34,186
După cercetarea fără succes
a casei pe 11 martie 1985,
1058
02:07:34,352 --> 02:07:39,774
şi accidentul fatal al Martei,
operaţiunea Lazlo a fost încheiată.
1059
02:07:43,987 --> 02:07:48,283
Notă: Interdicţia promovării lui HGW
intră în vigoare de imediat.
1060
02:07:48,450 --> 02:07:51,286
Transfer la departamentul M,
cu recomandarea
1061
02:07:51,453 --> 02:07:56,374
să nu i se încredinţeze misiuni
sub deplină responsabilitate.
1062
02:07:57,459 --> 02:08:01,588
10:50: Reluarea supravegherii
lângă casa lui Lazlo.
1063
02:08:05,050 --> 02:08:09,179
La ora 15:10, Marta vine direct
de la Hohenschönhausen
1064
02:08:09,346 --> 02:08:10,805
la apartamentul lui.
1065
02:08:10,972 --> 02:08:14,309
Urmează cercetarea casei şi raportul.
1066
02:08:14,476 --> 02:08:19,231
Sfârşitul operaţiunii Lazlo.
HGW, 15:15.
1067
02:08:36,623 --> 02:08:38,959
Cine e HGW XX/7?
1068
02:09:23,545 --> 02:09:24,421
Opreşte.
1069
02:10:15,847 --> 02:10:18,141
Întoarce pe strada Hufeland.
1070
02:10:42,999 --> 02:10:45,877
2 ani mai târziu
1071
02:11:14,865 --> 02:11:15,824
Bună ziua.
1072
02:11:24,082 --> 02:11:31,506
Georg Dreyman
"Sonată pentru un om bun"
1073
02:11:38,889 --> 02:11:43,518
"Un roman dedicat lui HGW XX/7,
ca mulţumire."
1074
02:12:02,996 --> 02:12:03,832
29,80.
1075
02:12:04,656 --> 02:12:06,156
Să o împachetez?
1076
02:12:06,625 --> 02:12:09,044
Nu, e pentru mine.
1077
02:12:18,500 --> 02:12:20,000
Subtitrarea: DVD Retail
1078
02:12:20,024 --> 02:12:21,824
Sincronizare şi revizuire: muLineZu